msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Google Сaptcha\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-06 09:51+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: bestwebsoft.com \n" "Language-Team: the BestWebSoft Team \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: google-captcha.php:37 google-captcha.php:39 google-captcha.php:445 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:150 msgid "Google Captcha Settings" msgstr "Налаштування Google Captcha" #: google-captcha.php:39 google-captcha.php:1025 google-captcha.php:1038 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:25 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: google-captcha.php:41 includes/whitelist.php:46 msgid "Google Captcha Whitelist" msgstr "Білий список Google Captcha" #: google-captcha.php:41 msgid "Whitelist" msgstr "Білий список" #: google-captcha.php:47 includes/pro_banners.php:29 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Оновити до Pro" #: google-captcha.php:233 msgid "Please wait until Google reCAPTCHA is loaded." msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки буде завантаженo Google reCAPTCHA." #: google-captcha.php:234 msgid "" "Failed to load Google reCAPTCHA. Please check your internet connection and " "reload this page." msgstr "" "Не вдалося завантажити Google reCAPTCHA. Будь ласка, перевірте підключення " "до Інтернету та оновіть цю сторінку." #: google-captcha.php:250 msgid "Warning" msgstr "Увага" #: google-captcha.php:351 msgid "You are in the whitelist" msgstr "Ви знаходитесь в білому списку" #: google-captcha.php:532 google-captcha.php:1060 msgid "To use Google Captcha you must get the keys from" msgstr "Щоб використовувати Google Captcha, вам необхідно отримати ключі з" #: google-captcha.php:533 google-captcha.php:1061 msgid "here" msgstr "тут" #: google-captcha.php:534 google-captcha.php:1062 msgid "and enter them on the" msgstr "і вставте їх у" #: google-captcha.php:536 google-captcha.php:1064 msgid "plugin setting page" msgstr "сторінку налаштувань плагіну" #: google-captcha.php:796 includes/forms.php:361 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: google-captcha.php:920 msgid "User response is missing." msgstr "Відповідь користувача відсутня." #: google-captcha.php:924 google-captcha.php:932 msgid "Secret Key is invalid." msgstr "Секретний ключ некоректний." #: google-captcha.php:925 google-captcha.php:933 msgid "Check your domain configurations" msgstr "Перевірте конфігурацію вашого домену" #: google-captcha.php:926 google-captcha.php:934 msgid "and enter it again" msgstr "і введіть його знову" #: google-captcha.php:929 msgid "Secret Key is missing." msgstr "Секретний ключ відсутній." #: google-captcha.php:936 msgid "User response is invalid" msgstr "Некоректна відповідь користувача" #: google-captcha.php:937 msgid "You have entered an incorrect reCAPTCHA value." msgstr "Ви ввели невірне значення reCAPTCHA." #: google-captcha.php:938 msgid "" "More than one reCAPTCHA has been found in the current form. Please remove " "all unnecessary reCAPTCHA fields to make it work properly." msgstr "" "В поточній формі знайдено більш ніж один блок reCAPTCHA. Будь-ласка видаліть " "усі зайві блоки reCAPTCHA для коректної подальшої роботи." #: google-captcha.php:975 msgid "Please submit \"Test verification\"" msgstr "Будь ласка, натисніть кнопку \"Тестування перевірки\"" #: google-captcha.php:977 msgid "Please complete the captcha and submit \"Test verification\"" msgstr "" "Будь ласка, заповніть капчу і натисніть кнопку \"Тестування перевірки\"" #: google-captcha.php:984 msgid "Test verification" msgstr "Тестування перевірки" #: google-captcha.php:1005 msgid "The verification is successfully completed." msgstr "Перевірка завершена успішно." #: google-captcha.php:1040 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: google-captcha.php:1041 msgid "Support" msgstr "Техпідтримка" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:26 msgid "Misc" msgstr "Різне" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:27 msgid "Custom Code" msgstr "Користувацький код" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:28 msgid "License Key" msgstr "Ліцензійний ключ" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:51 msgid "Site Key" msgstr "Ключ сайту" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:56 msgid "Secret Key" msgstr "Секретний ключ" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:63 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:64 msgid "Version" msgstr "Версія" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:65 msgid "Invisible" msgstr "Невидима" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:94 msgid "Enter site key" msgstr "Введіть ключ сайту" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:95 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:102 msgid "WARNING: The captcha will not be displayed until you fill key fields." msgstr "" "УВАГА: Капча не буде відображатись, поки ви не заповните поля з ключами." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:101 msgid "Enter secret key" msgstr "Введіть секретний ключ" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:136 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережені." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:153 msgid "Authentication" msgstr "Ідентифікація" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:154 msgid "" "Register your website with Google to get required API keys and enter them " "below." msgstr "" "Зареєструйте свій веб-сайт за допомогою Google, щоб отримати необхідні API " "ключі та введіть їх нижче." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:154 msgid "Get the API Keys" msgstr "Отримати API ключі" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:171 msgid "Test reCAPTCHA" msgstr "Тестування reCAPTCHA" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:177 msgid "General" msgstr "Загальне" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:180 msgid "Enable reCAPTCHA for" msgstr "Включити reCAPTCHA для" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:226 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:292 includes/pro_banners.php:20 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:235 msgid "Hide reCAPTCHA for" msgstr "Сховати reCAPTCHA для" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:253 msgid "reCAPTCHA Version" msgstr "Версія reCAPTCHA" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:267 #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:279 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:301 msgid "Whitelist Notification" msgstr "Повідомлення про знаходження у білому списку" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:304 msgid "This message will be displayed instead of the reCAPTCHA." msgstr "Це повідомлення буде відображатися замість reCAPTCHA." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:308 msgid "Disabled Submit Button" msgstr "Відключена кнопка підтвердження" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:312 msgid "" "Enable to keep submit button disabled until reCAPTCHA is loaded (do not use " "this option if you see \"Failed to load Google reCAPTCHA\" message)." msgstr "" "Увімкніть, щоб кнопка підтвердження залишалася відключеною до тих пір, поки " "не буде завантажена reCAPTCHA (Не використовуйте цю опцію, якщо ви бачите " "повідомлення \"Не вдалося завантажити Google reCAPTCHA\")." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:327 msgid "" "Only one reCAPTCHA can be displayed on the page, it's related to reCAPTCHA " "version 1 features." msgstr "" "У зв'язку з особливостями роботи reCAPTCHA версії 1 на сторінці може " "відображатися тільки одна reCAPTCHA." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:330 msgid "" "reCAPTCHA version was changed. Please submit \"Test reCAPTCHA\" and " "regenerate Site and Secret keys if necessary." msgstr "" "Версію reCAPTCHA було змінено. Будь ласка, натисніть \"Тестування reCAPTCHA" "\" та оновіть секретний ключ та ключ сайту, якщо це необхідно." #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:343 msgid "Google Captcha Shortcode" msgstr "Шорткод Google Captcha" #: includes/class-gglcptch-settings-tabs.php:346 msgid "" "Add Google Captcha to your posts or pages using the following shortcode:" msgstr "" "Додайте Google Captcha до своїх постів або сторінок за допомогою такого " "шорткоду:" #: includes/forms.php:11 msgid "Login form" msgstr "Форма логіну" #: includes/forms.php:12 msgid "Registration form" msgstr "Форма реєстрації" #: includes/forms.php:13 msgid "Reset password form" msgstr "Форма відновлення паролю" #: includes/forms.php:14 msgid "Comments form" msgstr "Форма коментарів" #: includes/forms.php:37 msgid "WordPress default" msgstr "Стандартних форм WordPress" #: includes/forms.php:46 includes/pro_banners.php:72 msgid "External Plugins" msgstr "Зовнішні плагіни" #: includes/forms.php:55 msgid "Custom Forms" msgstr "Користувацькі форми" #: includes/forms.php:76 msgid "Google Captcha Plugin" msgstr "Плагін Google Captcha" #: includes/forms.php:116 includes/forms.php:141 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: includes/forms.php:118 includes/forms.php:144 includes/forms.php:148 msgid "Install Now" msgstr "Встановити зараз" #: includes/forms.php:274 msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації." #: includes/forms.php:363 msgid "Click the BACK button on your browser and try again." msgstr "Натисніть кнопку НАЗАД у браузері та спробуйте ще раз." #: includes/pro_banners.php:17 msgid "This options is available in Pro version of plugin" msgstr "Ця опція доступна в Pro версії плагіну" #: includes/pro_banners.php:40 includes/whitelist.php:86 msgid "Allowed formats" msgstr "Доступні формати" #: includes/pro_banners.php:41 msgid "Allowed separators for IPs: a comma" msgstr "Доступні роздільники для IP: кома" #: includes/pro_banners.php:41 includes/pro_banners.php:44 msgid "semicolon" msgstr "крапка з комою" #: includes/pro_banners.php:41 msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return." msgstr "звичайній пробіл, табуляція, нова строка або повернення каретки." #: includes/pro_banners.php:42 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: includes/pro_banners.php:44 msgid "Allowed separators for reasons: a comma" msgstr "Доступні роздільники для причин: кома" #: includes/pro_banners.php:44 msgid "tab, new line or carriage return." msgstr "табуляція, нова строка або повернення каретки." #: includes/pro_banners.php:53 msgid "Jetpack Contact Form" msgstr "Контактна форма Jetpack" #: includes/pro_banners.php:56 msgid "bbPress New Topic form" msgstr "Форма \"Нова тема\" плагіну bbPress" #: includes/pro_banners.php:57 msgid "bbPress Reply form" msgstr "Форма \"Відповісти\" плагіну bbPress" #: includes/pro_banners.php:58 msgid "BuddyPress Registration form" msgstr "Форма реєстрації плагіну BuddyPress" #: includes/pro_banners.php:59 msgid "BuddyPress Comments form" msgstr "Форма коментарів плагіну BuddyPress" #: includes/pro_banners.php:60 msgid "BuddyPress Add New Group form" msgstr "Форма \"Додати нову групу\" плагіну BuddyPress" #: includes/pro_banners.php:61 msgid "WooCommerce Login form" msgstr "Форма логіна плагіна WooCommerce" #: includes/pro_banners.php:62 msgid "WooCommerce Registration form" msgstr "Форма реєстрації плагіна WooCommerce" #: includes/pro_banners.php:63 msgid "WooCommerce Reset password form" msgstr "Форма відновлення пароля плагіна WooCommerce" #: includes/pro_banners.php:64 msgid "WooCommerce Checkout form" msgstr "Форма оформлення замовлення плагіна WooCommerce" #: includes/pro_banners.php:65 msgid "wpForo Login form" msgstr "Форма логіну плагіна wpForo" #: includes/pro_banners.php:66 msgid "wpForo Registration form" msgstr "Форма реєстрації плагина wpForo" #: includes/pro_banners.php:67 msgid "wpForo New Topic form" msgstr "Форма нової теми плагіна wpForo" #: includes/pro_banners.php:68 msgid "wpForo Reply form" msgstr "Форма відповіді плагина wpForo" #: includes/pro_banners.php:156 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: includes/pro_banners.php:160 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: includes/pro_banners.php:161 msgid "Compact" msgstr "Компактний" #: includes/pro_banners.php:166 msgid "Language" msgstr "Мова" #: includes/pro_banners.php:174 msgid "Multilanguage" msgstr "Multilanguage" #: includes/pro_banners.php:177 msgid "" "Enable to switch language automatically on multilingual website using " "Multilanguage plugin." msgstr "" "Увімкніть, щоб перемкнути мову автоматично на багатомовному сайті, " "використовуючи плагін Multilanguage." #: includes/whitelist.php:49 msgid "Add New" msgstr "Додати" #: includes/whitelist.php:74 msgid "IP to whitelist" msgstr "IP до білого списку" #: includes/whitelist.php:81 msgid "My IP" msgstr "Мій IP" #: includes/whitelist.php:88 msgid "Allowed diapason" msgstr "Доступні діапазони" #: includes/whitelist.php:92 msgid "Add IP to whitelist" msgstr "Додати IP до білого списку" #: includes/whitelist.php:97 msgid "Search IP" msgstr "Шукати IP" #: includes/whitelist.php:151 msgid "Nothing found" msgstr "Нічого не знайдено" #: includes/whitelist.php:151 msgid "No IP in the whitelist" msgstr "Список IP порожній" #: includes/whitelist.php:158 msgid "IP Address" msgstr "IP адреса" #: includes/whitelist.php:159 msgid "Date Added" msgstr "Дата додавання" #: includes/whitelist.php:213 includes/whitelist.php:223 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: includes/whitelist.php:310 msgid "IP added to the whitelist successfully." msgstr "IP успішно додано до білого списку." #: includes/whitelist.php:312 includes/whitelist.php:334 #: includes/whitelist.php:344 msgid "Some errors occurred." msgstr "Відбулися деякі помилки." #: includes/whitelist.php:315 msgid "IP is already in the whitelist." msgstr "IP вже знаходиться в білому списку." #: includes/whitelist.php:318 msgid "Invalid IP. See allowed formats." msgstr "Невірний IP. Дивіться доступні формати." #: includes/whitelist.php:340 msgid "One IP was deleted successfully." msgstr "Одну IP було видалено успішно." #: includes/whitelist.php:347 msgid "You have not entered any IP." msgstr "Ви не ввели жодного IP." #: includes/whitelist.php:350 msgid "You have not entered any IP in to the search form." msgstr "Ви не ввели ніякого значення у форму пошуку." #: includes/whitelist.php:352 msgid "Search results for" msgstr "Результати пошуку для" #~ msgid "Test ReCaptcha" #~ msgstr "Тестування ReCaptcha" #~ msgid "Enable ReCaptcha for" #~ msgstr "Включити ReCaptcha для" #~ msgid "Hide ReCaptcha for" #~ msgstr "Сховати ReCaptcha для" #~ msgid "ReCaptcha Version" #~ msgstr "Версія ReCaptcha" #~ msgid "" #~ "Only one ReCaptcha can be displayed on the page, it's related to " #~ "ReCaptcha version 1 features." #~ msgstr "" #~ "У зв'язку з особливостями роботи ReCaptcha версії 1 на сторінці може " #~ "відображатися тільки одна ReCaptcha." #~ msgid "This option is available only for network or for main blog." #~ msgstr "Ця опція доступна тільки для мережі чи для головного блогу." #~ msgid "Enable for adding captcha to forms on their settings pages." #~ msgstr "Увімкніть для додавання капчи до форм на сторінках їх налаштувань." #~ msgid "Hide ReCaptcha in Comments Form for" #~ msgstr "Приховати ReCaptcha у формі коментарів для" #~ msgid "Create a Group form" #~ msgstr "Форма створення груп" #~ msgid "Lost password form" #~ msgstr "Форма відновлення пароля" #~ msgid "Checkout form" #~ msgstr "Форма оформлення замовлення" #~ msgid "" #~ "WARNING: The captcha will not be displayed until you don't fill key " #~ "fields." #~ msgstr "" #~ "УВАГА: Капча не буде відображатись, поки ви не заповните поля з ключами." #~ msgid "Check your domain configuration" #~ msgstr "Перевірте конфігурацію вашого домену" #~ msgid "Click the BACK button on your browser, and try again." #~ msgstr "Скористайтесь кнопкою НАЗАД у своєму браузері та спробуйте знов." #~ msgid "" #~ "WARNING: The captcha will not display while you don't fill key fields." #~ msgstr "" #~ "УВАГА: Капча не буде відображатись, поки ви не заповните необхідні поля." #~ msgid "Check off for adding captcha to forms on their settings pages" #~ msgstr "Увімкніть для додавання капчи до форм на сторінках їх налаштувань" #~ msgid "Settings saved" #~ msgstr "Налаштування збережено" #~ msgid "All plugin settings were restored" #~ msgstr "Налаштування плагіна були відновлені" #~ msgid "Custom code" #~ msgstr "Користувацький код" #~ msgid "Go PRO" #~ msgstr "Перейти на PRO версію" #~ msgid "" #~ "If you would like to add a Google Captcha (reCAPTCHA) to your page or " #~ "post, please use %s button" #~ msgstr "" #~ "Якщо ви хочете додати Google Captcha (reCAPTCHA) на вашу сторінку або " #~ "пост, то використовуйте кнопку %s" #~ msgid "" #~ "You can add the Google Captcha (reCAPTCHA) to your page or post by " #~ "clicking on %s button in the content edit block using the Visual mode. If " #~ "the button isn't displayed or you would like to add the Google Captcha " #~ "(reCAPTCHA) to your own form , please use the shortcode %s" #~ msgstr "" #~ "Ви можете додати Google Captcha (reCAPTCHA) на вашу сторінку або пост, " #~ "натиснувши на кнопку %s в блоці редагування контенту в режимі Visual. " #~ "Якщо кнопка не відображається або ви хочете додати Google Captcha " #~ "(reCAPTCHA) в вашу власну форму, будь ласка, використовуйте шорткод %s" #~ msgid "" #~ "In order to use reCAPTCHA, please enter site and secret keys. You can " #~ "manage your API keys %shere%s" #~ msgstr "" #~ "Для використання reCAPTCHA, будь ласка, введіть ключ сайту і секретний " #~ "ключ. Ви можете управляти своїми API ключами %sтут%s" #~ msgid "Test Keys" #~ msgstr "Тестування ключів" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опції" #~ msgid "This option is available only for network or for main blog" #~ msgstr "Ця опція доступна тільки для мережі або для основного блогу" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Плагінів" #~ msgid "You should %s to use this functionality" #~ msgstr "Щоб використовувати цей функціонал %s" #~ msgid "activate" #~ msgstr "активувати" #~ msgid "for network" #~ msgstr "для мережі" #~ msgid "download" #~ msgstr "завантажити" #~ msgid "" #~ "If you would like to add Google Captcha (reCAPTCHA) to a custom form see " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Якщо ви хочете додати Google Captcha (reCAPTCHA) в кастомний форму, " #~ "дивіться %s" #~ msgid "Hide reCAPTCHA in Comments Form for" #~ msgstr "Приховати reCAPTCHA у Формі коментарів для" #~ msgid "" #~ "This message will be displayed instead of the reCAPTCHA if the user IP is " #~ "added to the whitelist" #~ msgstr "" #~ "Вказане повідомлення буде відображатися замість reCAPTCHA якщо IP " #~ "знаходиться в білому списку" #~ msgid "" #~ "reCAPTCHA block won't be visible for non-suspicious users while " #~ "suspicious ones will have to pass the captcha" #~ msgstr "" #~ "Блок reCAPTCHA не буде відображений для користувачів, які не визивають " #~ "підозру, в той час як підозрілим користувачам доведеться пройти капчу" #~ msgid "reCAPTCHA Theme" #~ msgstr "reCAPTCHA theme" #~ msgid "for version" #~ msgstr "для версії" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Зберегти зміни" #~ msgid "Secret Key is invalid" #~ msgstr "Секретний ключ некоректний" #~ msgid "Please, complete the captcha and submit \"Test verification\"" #~ msgstr "" #~ "Будь ласка, заповніть капчу і натисніть кнопку \"Тестування перевірки\"" #~ msgid "The verification is successfully completed" #~ msgstr "Перевірка завершена успішно" #~ msgid "For IP addresses from the whitelist reCAPTCHA will not be displayed" #~ msgstr "Для IP з білого списку reCAPTCHA відображена не буде" #~ msgid "Add IP to the whitelist" #~ msgstr "Додати IP до білого списку" #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "Зберегти зміни" #~ msgid "Save IP to the whitelist" #~ msgstr "Зберегти IP до білого списку" #~ msgid "IP address" #~ msgstr "IP-адреса" #~ msgid "Date added" #~ msgstr "Дата додавання" #~ msgid "Remove from the whitelist" #~ msgstr "Видалити IP з білого списку" #~ msgid "IP added to the whitelist successfully" #~ msgstr "IP успішно додано до білого списку" #~ msgid "Some errors occurred" #~ msgstr "Трапились деякі помилки" #~ msgid "IP is already in the whitelist" #~ msgstr "IP-адреса вже знаходиться в білому списку" #~ msgid "One IP was deleted successfully" #~ msgstr "Один IP було видалено успішно" #~ msgid "You have not entered any IP" #~ msgstr "Ви не ввели ніякого значення" #~ msgid "You have not entered any IP in to the search form" #~ msgstr "Ви не ввели ніякого значення у форму пошуку" #~ msgid "ordinary space, tab, new line or carriage return" #~ msgstr "звичайний пробіл, табуляція або новий рядок" #~ msgid "tab, new line or carriage return" #~ msgstr "табуляція, новий рядок або повернення каретки" #~ msgid "reCAPTCHA Language" #~ msgstr "Мова reCAPTCHA" #~ msgid "Use the current site language" #~ msgstr "Використовувати поточну мову сайту" #~ msgid "Using" #~ msgstr "Використовуючи" #~ msgid "reCAPTCHA Size" #~ msgstr "Розмір reCAPTCHA" #~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version" #~ msgstr "Активуйте преміум опції оновившись до Pro версії" #~ msgid "Learn More" #~ msgstr "Детальніше" #~ msgid "Error: You have entered an incorrect reCAPTCHA value" #~ msgstr "Помилка: Ви ввели невірне значення reCAPTCHA" #~ msgid "You have entered an incorrect reCAPTCHA value" #~ msgstr "Ви ввели невірне значення reCAPTCHA" #~ msgid "ERROR" #~ msgstr "ПОМИЛКА" #~ msgid "Before you are able to do something, you must to register %shere%s" #~ msgstr "Щоб виконувати якісь дії, спершу зареєструйтесь %sтут%s" #~ msgid "Enter site key and secret key, that you get after registration" #~ msgstr "" #~ "Введіть відкритий і секретний ключі, які ви отримали після реєстрації" #~ msgid "" #~ "Google Captcha version 2 will not work correctly, since the option " #~ "\"allow_url_fopen\" is disabled. Please contact your hosting support " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "Google Captcha версії 2 не працюватиме коректно, тому що відключена опція " #~ "\"allow_url_fopen \". Будь ласка, зверніться в службу підтримки вашого " #~ "хостингу." #~ msgid "" #~ "Google Captcha version 2 will not work correctly, since the option " #~ "\"allow_url_fopen\" is disabled in the PHP settings of your hosting." #~ msgstr "" #~ "версія 2 плагіну Google Captcha не працюватиме коректно, тому що опція " #~ "\"allow_url_fopen\" заблокована в PHP налаштуваннях вашого хостінгу." #~ msgid "Read more." #~ msgstr "Дізнатись більше." #~ msgid "powered by" #~ msgstr "розроблено компанією" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Завантажити" #~ msgid "You should" #~ msgstr "Вам слід" #~ msgid "Notice:" #~ msgstr "Увага:" #~ msgid "" #~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please " #~ "don't forget to click the 'Save Changes' button." #~ msgstr "" #~ "Налаштування плагіну змінено. Щоб зберегти їх, будь ласка, не забудьте " #~ "клікнути 'Зберегти зміни'." #~ msgid "Contact form" #~ msgstr "Контактна форма" #~ msgid "Activate contact form" #~ msgstr "Активувати контактну форму" #~ msgid "Download contact form" #~ msgstr "Завантажити контактну форму" #~ msgid "Google Captcha" #~ msgstr "Google Captcha" #~ msgid "Enable Google Captcha for:" #~ msgstr "Відображати Google Captcha для:" #~ msgid "Hide captcha for:" #~ msgstr "Не відображати Google Captcha для:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Тема:" #~ msgid "" #~ "An unexpected error has occurred. If this message appears again, please " #~ "contact the Administrator." #~ msgstr "" #~ "Сталась невідома помилка, якщо ви постійно бачите це повідомлення " #~ "зв'яжіться будь ласка з Адміністратором" #~ msgid "requires" #~ msgstr "потребує" #~ msgid "" #~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "або вище, тому його було деактивовано! Оновіть WordPress та спробуйте ще " #~ "раз." #~ msgid "Back to the WordPress" #~ msgstr "Повернутися на WordPress" #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress" #~ msgstr "" #~ "Якщо вам сподобався наш плагін, будь ласка, поставте нам 5 зірочок на " #~ "WordPress" #~ msgid "Rate the plugin" #~ msgstr "Оцінити плагін" #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us" #~ msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, будь ласка, повідомте нам" #~ msgid "Public Key" #~ msgstr "Відкритий ключ" #~ msgid "Private Key" #~ msgstr "Закритий ключ" #~ msgid "Enter public key" #~ msgstr "Введіть відкритий ключ" #, fuzzy #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Тема:" #~ msgid "WARNING: The captcha will not display while you not fill key fields." #~ msgstr "" #~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Google Captcha не будет отображаться пока вы не заполните " #~ "ключевые поля."