msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Activello Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:36+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "_nx: 4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La página no ha podido ser encontrada." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Parece que nada ha sido encontrado en esta ubicación. Podria probrar uno de " "los links por abajo o la búsqueda?" #: ../404.php:25 #, fuzzy msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas Populares" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorías más usadas" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Intenta buscar en los archivos mensuales. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: ../404.php:58 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Usado en los tags P" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: ../archive.php:39 #, fuzzy msgid "Asides" msgstr "Digressioni" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../archive.php:51 #, fuzzy msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Estaados" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../comments.php:35 ../comments.php:54 #, fuzzy msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commento" #: ../comments.php:36 ../comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios más antiguos" #: ../comments.php:37 ../comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios más recientes →" #: ../comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Los Comentarios están cerrados." #: ../comments.php:77 msgid "Name" msgstr "" #: ../comments.php:81 msgid "Email" msgstr "" #: ../comments.php:85 msgid "Website" msgstr "" #: ../comments.php:94 msgid "Post Reply" msgstr "" #: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67 #: ../inc/extras.php:137 msgid "Read More" msgstr "Leer Más" #: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43 #: ../content.php:56 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Perdón pero nada corresponde con las condiciones de búsqueda. Intenta de " "nuevo usando otras palabras clave." #: ../content-none.php:28 #, fuzzy msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la " "ricerca può aiutare." #: ../content-single.php:21 ../content.php:22 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../content-single.php:55 ../content.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Deja un comentario" #: ../content-single.php:55 msgid "Comment (1)" msgstr "" #: ../content-single.php:55 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: ../content.php:73 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: ../content.php:73 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: ../functions.php:71 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú Principal" #: ../functions.php:112 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Lateral" #: ../functions.php:226 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra Lateral Izquierda" #: ../functions.php:226 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra Lateral Derecha" #: ../functions.php:226 msgid "No Sidebar" msgstr "" #: ../functions.php:226 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../functions.php:228 msgid "Logo Only" msgstr "" #: ../functions.php:229 msgid "Logo + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:230 msgid "Title Only" msgstr "" #: ../functions.php:231 msgid "Title + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Busca" #: ../header.php:40 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Soguiente " #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Logo" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:44 msgid "Show" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:53 msgid "Activello Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:54 msgid "Panel to update activello theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:60 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opciones del Theme" #: ../inc/customizer.php:73 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:85 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Se muestra en la Página de Inicio" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Slider Option" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:127 msgid "Layout options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:138 msgid "Website Layout Options" msgstr "Opciones del Diseño Gráfico de la Web" #: ../inc/customizer.php:141 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:150 msgid "Accent Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161 #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Por defecto si ningún color es seleccionado" #: ../inc/customizer.php:160 msgid "Social icon color" msgstr "Color de icono social" #: ../inc/customizer.php:170 msgid "Social Icon:hover Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Other" msgstr "Otros" #: ../inc/customizer.php:204 msgid "Custom CSS" msgstr "Personalizar CSS" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS Adicional" #: ../inc/customizer.php:213 msgid "Support and Documentation" msgstr "Soporte y Documentación" #: ../inc/customizer.php:356 msgid "Activello Documentation" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "La mejor forma de contactar con nosotros Preguntas de Soporte y " "reportar bug es vía" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Foro de soporte Colorlib" #: ../inc/customizer.php:358 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "" "Si te gusta este tema, agradecería cualquiera de los siguientes acciones:" #: ../inc/customizer.php:360 msgid "Rate this Theme" msgstr "Vota este Theme" #: ../inc/customizer.php:361 msgid "Like on Facebook" msgstr "Me Gusta en Facebook" #: ../inc/customizer.php:362 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" #: ../inc/extras.php:54 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../inc/extras.php:71 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Esta publicación es protegida por una clave. Para mostrarla escribe tu " "clave abajo:

" #: ../inc/extras.php:72 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../inc/extras.php:75 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../inc/extras.php:158 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Theme por %1$s Desarrollado por %2$s" #: ../inc/extras.php:246 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "" #: ../inc/extras.php:252 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "" #: ../inc/extras.php:259 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:58 msgid "Default" msgstr "" #: ../inc/navwalker.php:196 msgid "Add a menu" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 #, fuzzy msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione post" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:56 #, fuzzy msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione post" #: ../inc/template-tags.php:86 msgid "Posted on" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 msgid "Activello widget to display categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Activello Categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Título" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 #, fuzzy msgid "Limit Categories " msgstr "Limite categorie" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 #, fuzzy msgid "Enable Posts Count" msgstr "Abilita il conteggio dei post" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11 msgid "Activello recent posts widget with thumbnails" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12 msgid "Activello Recent Posts Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91 msgid "recent Posts" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104 #, fuzzy msgid "Limit Posts Number" msgstr "Limita il numero di post" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 msgid "Activello theme widget to display social media icons" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Activello Social Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Síguenos" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Cerca..." #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Busca" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Cerca..." #: ../sidebar.php:38 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Footer Links" #~ msgstr "Enlaces Pie de Página" #~ msgid " %1$s" #~ msgstr " %1$s" #~ msgid "Homepage Widget 1" #~ msgstr "Página de Inicio Widget 1" #~ msgid "Displays on the Home Page" #~ msgstr "Se muestra en la Página de Inicio" #~ msgid "Homepage Widget 2" #~ msgstr "Página Principal Widget 2" #~ msgid "Homepage Widget 3" #~ msgstr "Página Principal Widget 3" #~ msgid "Footer Widget 1" #~ msgstr "Pie de Página Widget 1" #, fuzzy #~ msgid "Used for footer widget area" #~ msgstr "Usato per l'area widget nel footer" #~ msgid "Footer Widget 2" #~ msgstr "Pie de Página Widget 2" #~ msgid "Footer Widget 3" #~ msgstr "Pie de Página Widget 3" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opciones del Theme" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Pulsa OK para reiniciar. Cualquier configuración del tema será perderá!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Opciones Por defecto restauradas." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opciones guardadas." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Ningún archivo elegido." #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Subir" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Actualiza tu versión de WordPress para el apoyo completo." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Ver Archivo" #, fuzzy #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Non ripetere" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Ripeti orizzontalmente" #, fuzzy #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Ripeti verticalmente" #, fuzzy #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Ripeti" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Top Izquierda" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Top Parte Central" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Top Derecha" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Parte media Izquierda" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Parte Media Centrada" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Parte Media Derecha" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Parte baja Izquierda" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Parte baja Centrada" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Parte baja Derecha" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Scroll Normally" #, fuzzy #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Fisso sul posto" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Cursiva" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Negrita" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Negrita Cursiva" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Página %s" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Síguenos en" #~ msgid "Sparkling Documentation" #~ msgstr "Documentación de Sparkling" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Entradas más antiguas" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Entradas más nuevas " #~ msgid "Sparkling Categories" #~ msgstr "Sparkling Categorías" #~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgstr "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Entradas Populares" #~ msgid "Sparkling Social Widget" #~ msgstr "Sparkling Social Widget" #~ msgid "One" #~ msgstr "Uno" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Dos" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Tres" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Cuatro" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Cinco" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Tostado francés" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Panqueque" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omelette" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Crepe" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Waffle" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Principal" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "¿Quieres mostrar la imagen Slider en la página de inicio?" #~ msgid "Check if you want to enable slider" #~ msgstr "Marcar si quieres activar el Slider" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Categoría Slider" #~ msgid "Select a category for the featured post slider" #~ msgstr "Selecciona una categoría para post destacado en el Slider" #~ msgid "Number of slide items" #~ msgstr "Número de items en el slide" #~ msgid "Enter the number of slide items" #~ msgstr "Añada el número de ítems en el Slide" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Elige entre las opciones de Barra lateral a la Izquierda y Derecha para " #~ "que sean usadas por defecto" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Color del elemento" #~ msgid "Element color on hover" #~ msgstr "Color del elemento en hover" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Favicon personalizado" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "" #~ "Subir la imagen a 32px x 32px PNG/GIF que representará tu página web, " #~ "Favicon" #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "Botón de la acción" #~ msgid "Call For Action Text" #~ msgstr "Texto de la Llamada para la Acción" #~ msgid "Enter the text for call for action section" #~ msgstr "Añada el texto para la sección Llamada a la acción" #~ msgid "Call For Action Button Title" #~ msgstr "Título del botón Llamada a la acción" #~ msgid "Enter the title for Call For Action button" #~ msgstr "Añada el título para el botón Llamada a la acción" #~ msgid "CFA button link" #~ msgstr "Link del botón CFA" #~ msgid "Enter the link for Call For Action button" #~ msgstr "Añada el link para el botón Llamada a la acción" #~ msgid "Call For Action Text Color" #~ msgstr "Color del Texto de la Llamada a la acción" #~ msgid "Call For Action Background Color" #~ msgstr "Color del fondo de la Llamada a la acción" #~ msgid "Call For Action Button Border Color" #~ msgstr "Color del borde del botón Llamada a la acción" #~ msgid "Call For Action Button Text Color" #~ msgstr "Color del Texto del botón Llamada a la acción" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Tipografía" #~ msgid "Main Body Text" #~ msgstr "Cuerpo Principal del Texto" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Usado en los tags P" #~ msgid "Heading Color" #~ msgstr "Color del encabezado" #~ msgid "Color for all headings (h1-h6)" #~ msgstr "Color para todos los encabezados (h1-h6)" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Color del link" #~ msgid "Link:hover Color" #~ msgstr "Color del link:hover" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Cabecera" #~ msgid "Top nav background color" #~ msgstr "Color del fondo del Top nav" #~ msgid "Top nav item color" #~ msgstr "Color del ítem del Top nav" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Color del link" #~ msgid "Top nav item hover color" #~ msgstr "Color del ítem hover del Top nav" #~ msgid "Link:hover color" #~ msgstr "Color del Link:hover" #~ msgid "Top nav dropdown background color" #~ msgstr "Color del fondo del menú desplegable Top nav" #~ msgid "Background of dropdown item hover color" #~ msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable" #~ msgid "Top nav dropdown item color" #~ msgstr "Color del ítem del menú desplegable Top nav" #~ msgid "Dropdown item color" #~ msgstr "Color del ítem del menú desplegable" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item hover color" #~ msgstr "Colore voce del menu a tendina della navigazione principale" #, fuzzy #~ msgid "Dropdown item hover color" #~ msgstr "Sfondo della voce in hover del menu a tendina" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item background hover color" #~ msgstr "Colore voce del menu a tendina della navigazione principale" #~ msgid "Footer widget area background color" #~ msgstr "Color del fondo del Widget en el Pie de página" #~ msgid "Footer background color" #~ msgstr "Color de fondo en el Pie de página" #~ msgid "Footer text color" #~ msgstr "Color del texto en el Pie de página" #~ msgid "Footer link color" #~ msgstr "Color del link en el Pie de página" #~ msgid "Footer information" #~ msgstr "Información del Pie de página" #~ msgid "Copyright text in footer" #~ msgstr "Texto Copyright en el Pie de página" #, fuzzy #~ msgid "Footer Social Icons" #~ msgstr "Color del icono social del Pie de página" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Color del icono social del Pie de página" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Social" #~ msgid "Footer social icon color" #~ msgstr "Color del icono social del Pie de página" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Añadir URL completa para tus perfiles sociales" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS Feed" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Buscar..." #~ msgid "Default used if no color is selected." #~ msgstr "Por defecto si ningún color es elegido."