msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Activello Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! La pagina non può essere trovata." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Sembra che non è stato trovato nulla in questa posizione. Magari prova uno dei " "link seguenti o una ricerca?" #: ../404.php:25 #, fuzzy msgid "Recent Posts" msgstr "Post recenti" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Categorie popolari" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Prova a guardare negli archivi mensili. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archivio" #: ../404.php:58 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Digressioni" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Link" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../comments.php:35 ../comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commento" #: ../comments.php:36 ../comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti più vecchi" #: ../comments.php:37 ../comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: ../comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono stati chiusi." #: ../comments.php:77 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../comments.php:81 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../comments.php:85 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: ../comments.php:94 msgid "Post Reply" msgstr "Rispondi al post" #: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67 #: ../inc/extras.php:137 msgid "Read More" msgstr "Approfondisci" #: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43 #: ../content.php:56 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pronto a pubblicare il tuo primo post? Parti da qui." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Ci dispiace, ma nessun risultato corrisponde ai termini della tua ricerca. " "Riprova con parole chiave diverse." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la " "ricerca ti può aiutare." #: ../content-single.php:21 ../content.php:22 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: ../content-single.php:55 ../content.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: ../content-single.php:55 msgid "Comment (1)" msgstr "Commento (1)" #: ../content-single.php:55 msgid "Comments (%)" msgstr "Commenti (%)" #: ../content.php:73 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: ../content.php:73 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: ../functions.php:71 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: ../functions.php:112 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: ../functions.php:226 msgid "Left Sidebar" msgstr "Colonna laterale sinistra" #: ../functions.php:226 msgid "Right Sidebar" msgstr "Colonna laterale destra" #: ../functions.php:226 msgid "No Sidebar" msgstr "Nessun menu laterale" #: ../functions.php:226 msgid "Full Width" msgstr "Piena larghezza" #: ../functions.php:228 msgid "Logo Only" msgstr "Solo logo" #: ../functions.php:229 msgid "Logo + Tagline" msgstr "Logo + Tagline" #: ../functions.php:230 msgid "Title Only" msgstr "Solo titolo" #: ../functions.php:231 msgid "Title + Tagline" msgstr "Titolo + Tagline" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: ../header.php:40 msgid "Toggle navigation" msgstr "Stato navigazione" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Precedente" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Successivo " #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../inc/customizer.php:44 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../inc/customizer.php:53 msgid "Activello Options" msgstr "Opzioni Activello" #: ../inc/customizer.php:54 msgid "Panel to update activello theme options" msgstr "Pannello per aggiornate le opzioni di Activello" #: ../inc/customizer.php:60 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opzioni del tema" #: ../inc/customizer.php:73 msgid "Show post excerpts?" msgstr "Mostra gli estratti del post?" #: ../inc/customizer.php:85 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Mostra commenti sulle pagine statiche?" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Slider Option" msgstr "Opzioni Slider" #: ../inc/customizer.php:127 msgid "Layout options" msgstr "Opzioni Layout" #: ../inc/customizer.php:138 msgid "Website Layout Options" msgstr "Opzioni layout sito web" #: ../inc/customizer.php:141 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "Scegli tra opzioni di layout differenti da usare di default" #: ../inc/customizer.php:150 msgid "Accent Color" msgstr "Risalto colore" #: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161 #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Valore di default usato se nessun colore è selezionato" #: ../inc/customizer.php:160 msgid "Social icon color" msgstr "Colore icone social" #: ../inc/customizer.php:170 msgid "Social Icon:hover Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../inc/customizer.php:204 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS aggiuntivo" #: ../inc/customizer.php:213 msgid "Support and Documentation" msgstr "Supporto e Documentazione" #: ../inc/customizer.php:356 msgid "Activello Documentation" msgstr "Documentazione Activello" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "Il modo migliore per contattarci per domande di supporto e " "segnalazioni è via" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Forum di supporto Colorlib" #: ../inc/customizer.php:358 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Se ti piace questo tema, apprezzerei una delle seguenti:" #: ../inc/customizer.php:360 msgid "Rate this Theme" msgstr "Vota questo tema" #: ../inc/customizer.php:361 msgid "Like on Facebook" msgstr "Mi Piace su Facebook" #: ../inc/customizer.php:362 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Seguici su Twitter" #: ../inc/extras.php:54 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: ../inc/extras.php:71 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Questo post è protetto da password. Per leggerlo inserisci la password di " "seguito:

" #: ../inc/extras.php:72 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../inc/extras.php:75 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../inc/extras.php:158 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Tema per %1$s Disegnato da %2$s" #: ../inc/extras.php:246 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "%s dice:" #: ../inc/extras.php:252 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s at %2$s" #: ../inc/extras.php:259 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione." #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "Seleziona il layout solo per questo specifico Post" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "Seleziona il layout solo per questo specifico Prodotto" #: ../inc/metaboxes.php:58 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../inc/navwalker.php:196 msgid "Add a menu" msgstr "Aggiungi un menu" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione post" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Vecchi post" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Nuovi post" #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione post" #: ../inc/template-tags.php:86 msgid "Posted on" msgstr "Pubblicato il" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 msgid "Activello widget to display categories" msgstr "Widget Activello per mostrare le categorie" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Activello Categories" msgstr "Categorie Activello" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Titolo " #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Limite categorie " #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Abilita il conteggio dei post" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11 msgid "Activello recent posts widget with thumbnails" msgstr "Widget Activello per i post recenti con thumbnails" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12 msgid "Activello Recent Posts Widget" msgstr "Widget Activello Post Recenti" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91 msgid "recent Posts" msgstr "post recenti" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Limita il numero di post" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 msgid "Activello theme widget to display social media icons" msgstr "Widget Activello per mostrare le icone social" #: ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Activello Social Widget" msgstr "Widget Activello Social" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Seguici" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultato della ricerca per: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Cerca..." #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Cerca…" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Cerca..." #: ../sidebar.php:38 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Footer Links" #~ msgstr "Link nel footer" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid " %1$s" #~ msgstr " %1$s" #~ msgid "Homepage Widget 1" #~ msgstr "Widget Prima Pagina 1" #~ msgid "Displays on the Home Page" #~ msgstr "Mostra sulla Homepage" #~ msgid "Homepage Widget 2" #~ msgstr "Widget Homepage 2" #~ msgid "Homepage Widget 3" #~ msgstr "Widget Homepage 3" #~ msgid "Footer Widget 1" #~ msgstr "Widget Footer 1" #~ msgid "Used for footer widget area" #~ msgstr "Usato per l'area widget nel footer" #~ msgid "Footer Widget 2" #~ msgstr "Widget footer 2" #~ msgid "Footer Widget 3" #~ msgstr "Widget footer 3" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opzioni del tema" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Fare clic su OK per ripristinare. Tutte le impostazioni del tema andranno " #~ "perse!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Le impostazioni predefinite sono state ripristinate." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opzioni salvate." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Nessun file selezionato." #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Carica" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Rimuovi" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Aggiorna la tua versione di WordPress per il pieno supporto dei media." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Visualizza file" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Non ripetere" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Ripeti orizzontalmente" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Ripeti verticalmente" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Ripeti tutti" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "In Alto a Sinistra" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "In Alto al Centro" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "In Alto a Destra" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Nel Mezzo a Sinistra" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Nel Mezzo al Centro" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Nel Mezzo a Destra" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "In Basso a Sinistra" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "In Basso al Centro" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "In Basso a Destra" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Scorri normalmente" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Fisso sul posto" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normale" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Corsivo" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Grassetto" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Grassetto Corsivo" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Pagina %s" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Seguici su " #~ msgid "Sparkling Documentation" #~ msgstr "Documentazione Sparkling" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Post più vecchi" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Post più recenti " #~ msgid "Sparkling Categories" #~ msgstr "Categorie Sparkling" #~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgstr "Widget Sparkling Post più popolari" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Post popolari" #~ msgid "Sparkling Social Widget" #~ msgstr "Widget Sparkling Social" #~ msgid "One" #~ msgstr "Uno" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Due" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Tre" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Quattro" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Cinque" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "French Toast" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Pancake" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omelette" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Crepe" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Waffle" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Principale" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "Vuoi visualizzare uno slider di immagini sulla prima pagina?" #~ msgid "Check if you want to enable slider" #~ msgstr "Seleziona se vuoi abilitare lo slider" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Categoria slider" #~ msgid "Select a category for the featured post slider" #~ msgstr "Seleziona una categoria di post in evidenza per lo slider" #~ msgid "Number of slide items" #~ msgstr "Numero di slide" #~ msgid "Enter the number of slide items" #~ msgstr "Inserisci il numero di slide" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Scegli tra colonna laterale sinistra e destra da utilizzare come " #~ "impostazione predefinita" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Colore elemento" #~ msgid "Element color on hover" #~ msgstr "Colore elemento all'hover" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Favicon personalizzata" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "" #~ "Carica una immagine PNG/GIF 32x32px che rappresenterà la tua favicon" #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "Action Button" #~ msgid "Call For Action Text" #~ msgstr "Testo Call For Action" #~ msgid "Enter the text for call for action section" #~ msgstr "Inserisci il testo per la sezione Call For Action" #~ msgid "Call For Action Button Title" #~ msgstr "Titolo pulsante Call For Action" #~ msgid "Enter the title for Call For Action button" #~ msgstr "Inserisci il titolo per il pulsante Call For Action" #~ msgid "CFA button link" #~ msgstr "CFA link pulsante" #~ msgid "Enter the link for Call For Action button" #~ msgstr "Inserisci il link per il pulsante Call For Action" #~ msgid "Call For Action Text Color" #~ msgstr "Colore del testo Call For Action" #~ msgid "Call For Action Background Color" #~ msgstr "Colore di sfondo Call For Action" #~ msgid "Call For Action Button Border Color" #~ msgstr "Colore del bordo del pulsante Call For Action" #~ msgid "Call For Action Button Text Color" #~ msgstr "Colore del testo del pulsante Call For Action" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Tipografia" #~ msgid "Main Body Text" #~ msgstr "Testo del corpo principale" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Usato nei tag P" #~ msgid "Heading Color" #~ msgstr "Colore intestazioni" #~ msgid "Color for all headings (h1-h6)" #~ msgstr "Colore per tutte le intestazioni (h1-h6)" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Colore del link" #~ msgid "Link:hover Color" #~ msgstr "Colore del link:hover" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Testata" #~ msgid "Top nav background color" #~ msgstr "Colore di sfondo navigazione principale" #~ msgid "Top nav item color" #~ msgstr "Colore singola voce della navigazione principale" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Colore del link" #~ msgid "Top nav item hover color" #~ msgstr "Colore hover singola voce della navigazione principale" #~ msgid "Link:hover color" #~ msgstr "Colore del link:hover" #~ msgid "Top nav dropdown background color" #~ msgstr "Colore di sfondo del menu a tendina" #~ msgid "Background of dropdown item hover color" #~ msgstr "Sfondo della voce in hover del menu a tendina" #~ msgid "Top nav dropdown item color" #~ msgstr "Colore voce del menu a tendina della navigazione principale" #~ msgid "Dropdown item color" #~ msgstr "Colore voce del menu a tendina" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item hover color" #~ msgstr "Color del ítem hover del Top nav" #, fuzzy #~ msgid "Dropdown item hover color" #~ msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item background hover color" #~ msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable" #~ msgid "Footer widget area background color" #~ msgstr "Colore di sfondo del widget a piè di pagina" #~ msgid "Footer background color" #~ msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina" #~ msgid "Footer text color" #~ msgstr "Colore del testo nel piè di pagina" #~ msgid "Footer link color" #~ msgstr "Colore dei link del piè di pagina" #~ msgid "Footer information" #~ msgstr "Informazioni piè di pagina" #~ msgid "Copyright text in footer" #~ msgstr "Testo dei copyright nel piè di pagina" #, fuzzy #~ msgid "Footer Social Icons" #~ msgstr "Colore icone social nel piè di pagina" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Colore icone social nel piè di pagina" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Social" #~ msgid "Footer social icon color" #~ msgstr "Colore icone social nel piè di pagina" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Aggiungi l'URL completo per i tuoi profili sui social network" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS Feed" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Cerca..." #~ msgid "Default used if no color is selected." #~ msgstr "Valore predefinito usato se nessun colore è selezionato."