msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Activello Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 10:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-04 10:22+0100\n" "Last-Translator: Carsten \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oeps! Deze pagina kon niet gevonden worden." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Het lijkt er dat er niks is gevonden. Probeer één van onderstaande links of " "de zoekfunctie." #: ../404.php:25 msgid "Recent Posts" msgstr "Recente berichten" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Meest gebruikte categorieên" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Probeer eens te kijken in de maandelijkse archieven. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: ../404.php:58 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Auteur: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Dag: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Maand: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Jaar: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Asides" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Gallerijen" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Quotes" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comment" msgstr[0] "1 reactie" msgstr[1] "%1$s reacties" #: ../comments.php:35 ../comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Reactie navigatie" #: ../comments.php:36 ../comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Oudere Reacties" #: ../comments.php:37 ../comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nieuwere Reacties →" #: ../comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Reacties zijn gesloten." #: ../comments.php:77 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../comments.php:81 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../comments.php:85 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../comments.php:94 msgid "Post Reply" msgstr "Plaats reactie" #: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252 msgid "Edit" msgstr "Wijzigen" #: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67 #: ../inc/extras.php:137 msgid "Read More" msgstr "Lees meer" #: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43 #: ../content.php:56 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Pagina’s" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niks gevonden" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Klaar om je eerste bericht te plaatsen? Begin hier." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Sorry, we hebben niks kunnen vinden met deze zoekterm. Probeer het nog eens." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Het lijkt er op dat we niet kunnen vinden waar je naar zocht. Probeer de " "zoekfunctie eens." #: ../content-single.php:21 ../content.php:22 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Bewerk %s" #: ../content-single.php:55 ../content.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Reageer" #: ../content-single.php:55 msgid "Comment (1)" msgstr "Reactie (1)" #: ../content-single.php:55 msgid "Comments (%)" msgstr "Reacties (%)" #: ../content.php:73 msgid "1 Comment" msgstr "1 Reactie" #: ../content.php:73 msgid "% Comments" msgstr "% Reacties" #: ../functions.php:71 msgid "Primary Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: ../functions.php:112 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../functions.php:226 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sidebar Links" #: ../functions.php:226 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sidebar Rechts" #: ../functions.php:226 msgid "No Sidebar" msgstr "Geen Sidebar" #: ../functions.php:226 msgid "Full Width" msgstr "Volledige breedte" #: ../functions.php:228 msgid "Logo Only" msgstr "Alleen logo" #: ../functions.php:229 msgid "Logo + Tagline" msgstr "Logo + ondertitel" #: ../functions.php:230 msgid "Title Only" msgstr "Alleen titel" #: ../functions.php:231 msgid "Title + Tagline" msgstr "Titel en ondertitel" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../header.php:40 msgid "Toggle navigation" msgstr "Toon navigatie" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Vorige" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Volgende " #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../inc/customizer.php:44 msgid "Show" msgstr "Toon" #: ../inc/customizer.php:53 msgid "Activello Options" msgstr "Activello opties" #: ../inc/customizer.php:54 msgid "Panel to update activello theme options" msgstr "Paneel om Activello thema opties aan te passen" #: ../inc/customizer.php:60 msgid "Content Options" msgstr "Inhoud opties" #: ../inc/customizer.php:73 msgid "Show post excerpts?" msgstr "Toon bericht samenvatting?" #: ../inc/customizer.php:85 msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Toon reacties op statische pagina?" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Slider Option" msgstr "Slider optie" #: ../inc/customizer.php:127 msgid "Layout options" msgstr "Lay-out opties" #: ../inc/customizer.php:138 msgid "Website Layout Options" msgstr "Website Layout Opties" #: ../inc/customizer.php:141 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "Kies tussen verschillende lay-out opties om als standaard te gebruiken" #: ../inc/customizer.php:150 msgid "Accent Color" msgstr "Accentkleur" #: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161 #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Standaard gebruikt indien geen kleur gekozen" #: ../inc/customizer.php:160 msgid "Social icon color" msgstr "Social icoon kleur" #: ../inc/customizer.php:170 msgid "Social Icon:hover Color" msgstr "Social Icon:hover kleur" #: ../inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Other" msgstr "Overige" #: ../inc/customizer.php:204 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "Additional CSS" msgstr "Extra CSS" #: ../inc/extras.php:54 msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" #: ../inc/extras.php:71 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Om hem te bekijken gelieve " "je wachtwoord in te voeren:

" #: ../inc/extras.php:72 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../inc/extras.php:75 msgid "Submit" msgstr "Toevoegen" #: ../inc/extras.php:158 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Thema van %1$s, draait op %2$s" #: ../inc/extras.php:246 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "%s zegt:" #: ../inc/extras.php:252 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" #: ../inc/extras.php:259 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jouw reactie staat in de wachtrij voor controlle" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" "Selecteer deze layout alleen voor deze pagina (Opmerking: deze instelling " "wordt allen gebruikt als het Sjabloon is ingesteld op standaard sjabloon en " "Blog Type Templates.)" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "Selecteer deze layout alleen voor dit bericht" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "Selecteer deze layout alleen voor dit product" #: ../inc/metaboxes.php:58 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../inc/navwalker.php:196 msgid "Add a menu" msgstr "Voeg een menu toe" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Berichten navigatie" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "Oudere berichten" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "Nieuwere berichten" #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Bericht navigatie" #: ../inc/template-tags.php:86 msgid "Posted on" msgstr "Geplaatst op" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 msgid "Activello widget to display categories" msgstr "Activello widget om categorieën te tonen" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Activello Categories" msgstr "Activello Categorieën" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Categoriën" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Titel" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Limiteer Categoriën" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Schakel Berichten teller in" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11 msgid "Activello recent posts widget with thumbnails" msgstr "Activello recente berichten widget met thumbnails" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12 msgid "Activello Recent Posts Widget" msgstr "Activello Recente Berichten Widget" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91 msgid "recent Posts" msgstr "recente berichten" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Limiteer Berichten Aantal" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 msgid "Activello theme widget to display social media icons" msgstr "Activello thema widget om social media icons te tonen" #: ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Activello Social Widget" msgstr "Activello Social Widget" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Volg Ons" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Zoek resultaten voor: %s" #: ../searchform.php:11 msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar" #: ../searchform.php:12 msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Search…" #: ../searchform.php:12 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #: ../sidebar.php:38 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Support and Documentation" #~ msgstr "Support en Documentatie" #~ msgid "" #~ "The best way to contact us with support questions and bug " #~ "reports is via" #~ msgstr "" #~ "De beste manier om ons te contacteren voor support vragen en " #~ "bug meldingen is via" #~ msgid "Colorlib support forum" #~ msgstr "Colorlib support forum" #~ msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" #~ msgstr "Als je dit thema leuk vind dan waardeer het volgende:" #~ msgid "Rate this Theme" #~ msgstr "Waardeer dit Thema" #~ msgid "Like on Facebook" #~ msgstr "Like ons op Facebook" #~ msgid "Follow on Twitter" #~ msgstr "Volg ons op Twitter" #~ msgid "Footer Links" #~ msgstr "Footer Links" #~ msgctxt "comments title" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s gedachten over “%2$s”" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid " %1$s" #~ msgstr " %1$s" #~ msgid "Homepage Widget 1" #~ msgstr "Voorpagina Widget 1" #~ msgid "Displays on the Home Page" #~ msgstr "Weergeven op de Voorpagina" #~ msgid "Homepage Widget 2" #~ msgstr "Voorpagina Widget 2" #~ msgid "Homepage Widget 3" #~ msgstr "Voorpagina Widget 3" #~ msgid "Footer Widget 1" #~ msgstr "Footer Widget 1" #~ msgid "Used for footer widget area" #~ msgstr "Gebruikt voor footer widget area" #~ msgid "Footer Widget 2" #~ msgstr "Footer Widget 2" #~ msgid "Footer Widget 3" #~ msgstr "Footer Widget 3" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Thema opties" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "" #~ "Klik op OK om te resetten. Alle thema instellingen zullen verloren gaan!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Standaard instellingen hersteld." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Instellingen opgeslagen." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Geen bestand geselecteerd" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Uploaden" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwijderen" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Upgrade je WordPress versie voor volledige media ondersteuning." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Bekijk bestand" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Niet Herhalen" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Herhaal Horizontaal" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Herhaal Verticaal" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Herhaal Alles" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Boven Links" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Boven Midden" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Boven Rechts" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Midden Links" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Midden Midden" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Midden Rechts" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Onder Links" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Onder Midden" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Onder Rechts" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Scroll normaal" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Vaste plaats" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normaal" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Schuin" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Dik" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Dik Schuin" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Pagina %s" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Volg ons op" #~ msgid "Sparkling Documentation" #~ msgstr "Sparkling Documentatie" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Oudere berichten" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Nieuwere berichten" #~ msgid "Sparkling Categories" #~ msgstr "Sparkling Categoriën" #~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgstr "Sparkling Populaire Berichten Widget" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Populaire Berichten" #~ msgid "Sparkling Social Widget" #~ msgstr "Sparkling Social Widget" #~ msgid "One" #~ msgstr "Eén" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Twee" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Drie" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Vier" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Vijf" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Franse Toast" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Pannenkoeken" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omelet" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Crepe" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Wafel" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "Wil je de afbeeldings slider op de Voorpagina weergeven?" #~ msgid "Check if you want to enable slider" #~ msgstr "Vink aan om te activeren" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Slider Categorie" #~ msgid "Select a category for the featured post slider" #~ msgstr "Selecteer een categorie voor de uitgelichte berichten" #~ msgid "Number of slide items" #~ msgstr "Aantal uitgelichte berichten" #~ msgid "Enter the number of slide items" #~ msgstr "Voor het aantal uitgelichte berichten in" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Maak een keuze tussen een Linker of Rechter sidebar als standaard keuze" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Element kleur" #~ msgid "Element color on hover" #~ msgstr "Element kleur bij hover" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Aangepast Favicon" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "Upload een PNG/GIF afbeelding van 32pxx32px als website icoon." #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "Actie Button" #~ msgid "Call For Action Text" #~ msgstr "Tekst voor het actie veld" #~ msgid "Enter the text for call for action section" #~ msgstr "Voer de tekst in die je wilt weergeven" #~ msgid "Call For Action Button Title" #~ msgstr "Actie knop Titel" #~ msgid "Enter the title for Call For Action button" #~ msgstr "Voer de Titel in voor de actie knop" #~ msgid "CFA button link" #~ msgstr "Link voor de actie knop" #~ msgid "Enter the link for Call For Action button" #~ msgstr "Voer de link in voor de actie knop" #~ msgid "Call For Action Text Color" #~ msgstr "Actie veld tekst kleur" #~ msgid "Call For Action Background Color" #~ msgstr "Actie knop achtergrond kleur" #~ msgid "Call For Action Button Border Color" #~ msgstr "Actie knop rand kleur" #~ msgid "Call For Action Button Text Color" #~ msgstr "Actie knop kleur" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Opmaak" #~ msgid "Main Body Text" #~ msgstr "Hoofd tekst" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Gebruik P tags" #~ msgid "Heading Color" #~ msgstr "Titel kleur" #~ msgid "Color for all headings (h1-h6)" #~ msgstr "Kleur voor alle titels (h1-h6)" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Link kleur" #~ msgid "Link:hover Color" #~ msgstr "Link:hover kleur" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Top nav background color" #~ msgstr "Top navigatie achtergrond kleur" #~ msgid "Top nav item color" #~ msgstr "Top navigatie tekst kleur" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Link kleur" #~ msgid "Top nav item hover color" #~ msgstr "Top naviatie tekst hover kleur" #~ msgid "Link:hover color" #~ msgstr "Link:hover kleur" #~ msgid "Top nav dropdown background color" #~ msgstr "Top navigatie dropdown achtergrond kleur" #~ msgid "Background of dropdown item hover color" #~ msgstr "Top navigatie dropdown tekst hover kleur" #~ msgid "Top nav dropdown item color" #~ msgstr "Top navigatie dropdown tekst kleur" #~ msgid "Dropdown item color" #~ msgstr "Dropdown tekst kleur" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item hover color" #~ msgstr "Top naviatie tekst hover kleur" #, fuzzy #~ msgid "Dropdown item hover color" #~ msgstr "Couleur Survol Fond Menu Déroulant Haut" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item background hover color" #~ msgstr "Couleur Survol Fond Menu Déroulant Haut" #~ msgid "Footer widget area background color" #~ msgstr "Footer widget achtergrond kleur" #~ msgid "Footer background color" #~ msgstr "Footer achtergrond kleur" #~ msgid "Footer text color" #~ msgstr "Footer tekst kleur" #~ msgid "Footer link color" #~ msgstr "Footer link kleur" #~ msgid "Footer information" #~ msgstr "Footer informatie" #~ msgid "Copyright text in footer" #~ msgstr "Copyright tekst in de footer" #, fuzzy #~ msgid "Footer Social Icons" #~ msgstr "Footer social icoon kleur" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Footer social icoon kleur" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Social" #~ msgid "Footer social icon color" #~ msgstr "Footer social icoon kleur" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Voeg de volledige URL van je sociale netwerken toe" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS Feed" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #, fuzzy #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "Github" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Zoeken..."