msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Activello Theme\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ой! К сожалению нет такой страницы." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Ничего не найдено. Попробуйте перейти по другой ссылке или воспользуйтесь " "поиском?" #: ../404.php:25 #, fuzzy msgid "Recent Posts" msgstr "Навигация по записям" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Самые популярные категории" #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Поищите в архивах %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: ../404.php:58 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Используемый в тегах

(абзац)" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Автор: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "День: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Месяц: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Год: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Боковые панели" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Галереи" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Фото" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Цитаты" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Статусы" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Аудио" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Чаты" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../comments.php:35 ../comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация по комментариям" #: ../comments.php:36 ../comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Предыдущие комментарии" #: ../comments.php:37 ../comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Новые комментарии →" #: ../comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментарии закрыты" #: ../comments.php:77 msgid "Name" msgstr "" #: ../comments.php:81 msgid "Email" msgstr "" #: ../comments.php:85 msgid "Website" msgstr "" #: ../comments.php:94 msgid "Post Reply" msgstr "" #: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67 #: ../inc/extras.php:137 msgid "Read More" msgstr "Подробнее" #: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43 #: ../content.php:56 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Готовы опубликовать свою первую запись? Начнем." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Ни один результат не соответствует Вашему запросу. Пожалуйста, повторите " "поиск, используя другие ключевые слова." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Похоже, мы не можем найти запрашиваемую Вами информацию. Попробуйте найти " "через \"Поиск\"." #: ../content-single.php:21 ../content.php:22 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../content-single.php:55 ../content.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Оставить комментарий" #: ../content-single.php:55 msgid "Comment (1)" msgstr "" #: ../content-single.php:55 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: ../content.php:73 msgid "1 Comment" msgstr "1 комментарий" #: ../content.php:73 msgid "% Comments" msgstr "% комментарии" #: ../functions.php:71 msgid "Primary Menu" msgstr "Основное меню" #: ../functions.php:112 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: ../functions.php:226 msgid "Left Sidebar" msgstr "Слева" #: ../functions.php:226 msgid "Right Sidebar" msgstr "Справа" #: ../functions.php:226 msgid "No Sidebar" msgstr "" #: ../functions.php:226 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../functions.php:228 msgid "Logo Only" msgstr "" #: ../functions.php:229 msgid "Logo + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:230 msgid "Title Only" msgstr "" #: ../functions.php:231 msgid "Title + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "" "Ничего не найдено. Попробуйте перейти по другой ссылке или воспользуйтесь " "поиском?" #: ../header.php:40 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Предыдущий" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Следующий " #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Logo" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:44 msgid "Show" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:53 msgid "Activello Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:54 msgid "Panel to update activello theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:60 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Опции темы" #: ../inc/customizer.php:73 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:85 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Отображается на Главной странице" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Slider Option" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:127 msgid "Layout options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:138 msgid "Website Layout Options" msgstr "Варианты разметки сайта" #: ../inc/customizer.php:141 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:150 msgid "Accent Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161 #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Если не выберите свой цвет, будет использовано стандартное значение" #: ../inc/customizer.php:160 msgid "Social icon color" msgstr "Цвет иконки соц. сетей" #: ../inc/customizer.php:170 msgid "Social Icon:hover Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Нижний колонтитул" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Other" msgstr "Другие" #: ../inc/customizer.php:204 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "Additional CSS" msgstr "Дополнительный CSS" #: ../inc/customizer.php:213 msgid "Support and Documentation" msgstr "Поддержка и Документация" #: ../inc/customizer.php:356 msgid "Activello Documentation" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "" "Чтобы связаться с нами по вопросам технической поддержки и отчетов " "об ошибках, используйте" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Форум поддержки Colorlib" #: ../inc/customizer.php:358 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "" "Если вам понравилась эта тема, я был бы благодарен за любой из следующих " "вариантов:" #: ../inc/customizer.php:360 msgid "Rate this Theme" msgstr "Оценить эту тему" #: ../inc/customizer.php:361 msgid "Like on Facebook" msgstr "Поставить лайк на Facebook" #: ../inc/customizer.php:362 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Читать Twitter" #: ../inc/extras.php:54 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../inc/extras.php:71 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Эта запись защищена паролем. Чтобы просмотреть эту запись, пожалуйста, " "введите пароль:

" #: ../inc/extras.php:72 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../inc/extras.php:75 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: ../inc/extras.php:158 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Тема от %1$s. Работает на %2$s" #: ../inc/extras.php:246 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "" #: ../inc/extras.php:252 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "" #: ../inc/extras.php:259 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:58 msgid "Default" msgstr "" #: ../inc/navwalker.php:196 msgid "Add a menu" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Навигация по записям" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Навигация записей" #: ../inc/template-tags.php:86 msgid "Posted on" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 msgid "Activello widget to display categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Activello Categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Название" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Лимит категорий" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Включить счётчик записей" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11 msgid "Activello recent posts widget with thumbnails" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12 msgid "Activello Recent Posts Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91 msgid "recent Posts" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96 msgid "Title" msgstr "Название" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Ограничить количество записей" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 msgid "Activello theme widget to display social media icons" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Activello Social Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Присоединяйтесь к нам" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска по: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "" "Ничего не найдено. Попробуйте перейти по другой ссылке или воспользуйтесь " "поиском?" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "" "Ничего не найдено. Попробуйте перейти по другой ссылке или воспользуйтесь " "поиском?" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "" "Ничего не найдено. Попробуйте перейти по другой ссылке или воспользуйтесь " "поиском?" #: ../sidebar.php:38 msgid "Meta" msgstr "Мета" #~ msgid "Footer Links" #~ msgstr "Ссылки нижнего колонтитула" #~ msgctxt "comments title" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "Комментарий “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s Комментарии “%2$s”" #~ msgid ", " #~ msgstr "," #~ msgid " %1$s" #~ msgstr " %1$s" #~ msgid "Homepage Widget 1" #~ msgstr "1ый виджет на Главной странице" #~ msgid "Displays on the Home Page" #~ msgstr "Отображается на Главной странице" #~ msgid "Homepage Widget 2" #~ msgstr "2ой виджет на Главной странице" #~ msgid "Homepage Widget 3" #~ msgstr "3ий виджет на Главной странице" #~ msgid "Footer Widget 1" #~ msgstr "1ый виджет нижнего колонтитула" #~ msgid "Used for footer widget area" #~ msgstr "Использовано для области виджета футера" #~ msgid "Footer Widget 2" #~ msgstr "2ой виджет нижнего колонтитула" #~ msgid "Footer Widget 3" #~ msgstr "3ий виджет нижнего колонтитула" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Опции темы" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "Нажмите OK чтобы сбросить. Все настройки темы будут утрачены!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Восстановлены настройки по умолчанию." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Опции сохранены." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Файл не выбран" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Загрузить" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "Обновите версию WordPress для полной поддержки Медиа." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Просмотреть файл" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Не повторять" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Повторить горизонтально" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Повторить вертикально" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Заполнить" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Вверху слева" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Вверху по центру" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Вверху справа" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "По середине слева" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "По середине по центру" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "По середине справа" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Снизу слева" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Снизу по центру" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Снизу справа" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Обычная прокрутка" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Зафиксировано на месте" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Обычный" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Курсив" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Полужирный" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Полужирный курсив" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Страница %s" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Мы в соц. сетях: " #~ msgid "Sparkling Documentation" #~ msgstr "Документация Sparkling" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Показать еще" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Новые записи " #~ msgid "Sparkling Categories" #~ msgstr "(Sparkling) Категории" #~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgstr "(Sparkling) Популярные записи" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Популярные записи" #~ msgid "Sparkling Social Widget" #~ msgstr "(Sparkling) Соц. сети" #~ msgid "One" #~ msgstr "Один" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Два" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Три" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Четыре" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Пять" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Французский тост" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "Блин" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Омлет" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Креп" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Вафли" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Главная" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "Хотите ли Вы, чтобы на главной страницу отображался слайдер?" #~ msgid "Check if you want to enable slider" #~ msgstr "Включить слайдер" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Категория для слайдера" #~ msgid "Select a category for the featured post slider" #~ msgstr "Выберите самую интересную категорию записей для слайдера" #~ msgid "Number of slide items" #~ msgstr "Количество слайдов" #~ msgid "Enter the number of slide items" #~ msgstr "Введите количество слайдов" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "Выберите, где по умолчанию будет боковая панель: Слева или Справа?" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Цвет элемента" #~ msgid "Element color on hover" #~ msgstr "Цвет элемента при наведении" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Своя Favicon" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "" #~ "Загрузите PNG/GIF изображение размером 32px х 32px, которая будет " #~ "символом Вашего сайта" #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "Call for Action" #~ msgid "Call For Action Text" #~ msgstr "Текст Call for Action" #~ msgid "Enter the text for call for action section" #~ msgstr "Введите текст для секции Call for Action" #~ msgid "Call For Action Button Title" #~ msgstr "Текст кнопки Call for Action" #~ msgid "Enter the title for Call For Action button" #~ msgstr "Введите текст кнопки Call for Action" #~ msgid "CFA button link" #~ msgstr "Ссылка кнопки Call for Action" #~ msgid "Enter the link for Call For Action button" #~ msgstr "Введите адрес ссылки кнопки Call for Action" #~ msgid "Call For Action Text Color" #~ msgstr "Цвет текста Call for Action" #~ msgid "Call For Action Background Color" #~ msgstr "Цвет фона Call for Action" #~ msgid "Call For Action Button Border Color" #~ msgstr "Цвет границы кнопки Call for Action" #~ msgid "Call For Action Button Text Color" #~ msgstr "Цвет текста кнопки Call for Action" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Типографика" #~ msgid "Main Body Text" #~ msgstr "Основной шрифт" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Используемый в тегах

(абзац)" #~ msgid "Heading Color" #~ msgstr "Цвет заголовков" #~ msgid "Color for all headings (h1-h6)" #~ msgstr "Цвет для всех заголовков (h1-h6)" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Цвет ссылок" #~ msgid "Link:hover Color" #~ msgstr "Цвет ссылки при наведении" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Верхний колонтитул" #~ msgid "Top nav background color" #~ msgstr "Цвет фона верхнего меню" #~ msgid "Top nav item color" #~ msgstr "Цвет текста элемента списка верхнего меню" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Цвет ссылки" #~ msgid "Top nav item hover color" #~ msgstr "Цвет текста элемента списка верхнего меню при наведении" #~ msgid "Link:hover color" #~ msgstr "Цвет ссылки при наведении" #~ msgid "Top nav dropdown background color" #~ msgstr "Цвет фона выпадающего меню второго уровня" #~ msgid "Background of dropdown item hover color" #~ msgstr "Цвет фона элемента при наведении в выпадающем меню второго уровня" #~ msgid "Top nav dropdown item color" #~ msgstr "Цвет элемента в выпадающем меню второго уровня" #~ msgid "Dropdown item color" #~ msgstr "Цвет элемента" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item hover color" #~ msgstr "Цвет текста элемента списка верхнего меню при наведении" #, fuzzy #~ msgid "Dropdown item hover color" #~ msgstr "Цвет фона элемента при наведении в выпадающем меню второго уровня" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item background hover color" #~ msgstr "Цвет фона элемента при наведении в выпадающем меню второго уровня" #~ msgid "Footer widget area background color" #~ msgstr "Цвет фона области виджетов нижнего колонтитула" #~ msgid "Footer background color" #~ msgstr "Цвет фона нижнего колонтитула" #~ msgid "Footer text color" #~ msgstr "Цвет текста нижнего колонтитула" #~ msgid "Footer link color" #~ msgstr "Цвет ссылок нижнего колонтитула" #~ msgid "Footer information" #~ msgstr "Информация в нижнем колонтитуле" #~ msgid "Copyright text in footer" #~ msgstr "Текст об авторских правах в нижнем колонтитуле" #, fuzzy #~ msgid "Footer Social Icons" #~ msgstr "Цвет иконки соц. сетей в нижнем колонтитуле" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Цвет иконки соц. сетей в нижнем колонтитуле" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Соц. сети" #~ msgid "Footer social icon color" #~ msgstr "Цвет иконки соц. сетей в нижнем колонтитуле" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Добавьте полные URL профилей Вашего бренда в соц. сетях " #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "RSS" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #, fuzzy #~ msgid "Search..." #~ msgstr "" #~ "Ничего не найдено. Попробуйте перейти по другой ссылке или воспользуйтесь " #~ "поиском?" #~ msgid "Default used if no color is selected." #~ msgstr "Если не выберите свой цвет, будет использовано стандартное значение"