# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 06:33:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n"
#: inc/styles.php:282
msgid "Box Shadow Hover"
msgstr "元素方塊游標暫留陰影"
#: inc/styles.php:274 inc/styles.php:319
msgid "Spread"
msgstr "展開"
#: inc/styles.php:268 inc/styles.php:313
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
#: inc/styles.php:262 inc/styles.php:307
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直偏移量"
#: inc/styles.php:256 inc/styles.php:301
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水平偏移量"
#: inc/styles.php:253 inc/styles.php:298
msgid "Enter a value between 0 and 100."
msgstr "請輸入 0 至 100 間的數值。"
#: inc/styles.php:249 inc/styles.php:294
msgid "Opacity"
msgstr "元素不透明度"
#: inc/styles.php:243 inc/styles.php:288
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: inc/styles.php:237
msgid "Box Shadow"
msgstr "元素方塊陰影"
#: inc/styles.php:229
msgid "Border Radius"
msgstr "框線圓角半徑"
#: inc/styles.php:127
msgid "A custom class used for this %s."
msgstr "用於這個%s的自訂類別。"
#: widgets/widgets.php:163
msgid "This is a legacy Page Builder widget. Please move to use widgets from the %sSiteOrigin Widgets Bundle%s plugin when able."
msgstr "這是 SiteOrigin Page Builder 的舊版小工具。如果已安裝 %sSiteOrigin Widgets Bundle%s,請改用它所提供的小工具。"
#: inc/settings.php:509
msgid "The default widget bottom margin on mobile."
msgstr "用於行動裝置檢視時的小工具預設下邊界。"
#: inc/settings.php:508
msgid "Mobile Widget Bottom Margin"
msgstr "行動版小工具下邊界"
#: inc/settings.php:502
msgid "The default vertical space between cells in a collapsed mobile row."
msgstr "可收合的行動版項目列中的儲存格之間的預設垂直空間。"
#: inc/settings.php:501 inc/styles.php:437
msgid "Mobile Cell Bottom Margin"
msgstr "行動版儲存格下邊界"
#: inc/settings.php:488
msgid "Mobile Row Bottom Margin"
msgstr "行動版項目列下邊界"
#: inc/admin.php:1437
msgid "WooCommerce Templates Addon"
msgstr "WooCommerce 範本附加元件"
#: inc/admin.php:1435
msgid "Get the %link%. Create custom templates for the Product, Archives, Shop, Cart, and Checkout pages."
msgstr "取得 %link%便能建立商品、彙整、商店、購物車及結帳頁面的自訂範本。"
#: inc/admin.php:1430
msgid "SiteOrigin Preimum"
msgstr "SiteOrigin Preimum"
#: inc/admin.php:1428
msgid "Get fast email support for Page Builder with %link%."
msgstr "透過 %link% 獲得 SiteOrigin Page Builder 最快的電子郵件技術支援。"
#: inc/admin.php:1425
msgid "Webfont Selector Addon"
msgstr "網頁字型選取器附加元件"
#: inc/admin.php:1423
msgid "Use Google Fonts in SiteOrigin Widgets with the %link%."
msgstr "透過%link%便能在 SiteOrigin 小工具中使用 Google Fonts。"
#: inc/admin.php:1420
msgid "Tooltip Addon"
msgstr "工具提示附加元件"
#: inc/admin.php:1418
msgid "Get a %link% with SiteOrigin Premium."
msgstr "透過 SiteOrigin Premium 取得%link%。"
#: inc/admin.php:1413
msgid "Hide rows and widgets on specific devices with the %link%."
msgstr "使用%link%便能在特定裝置上隱藏項目列及小工具。"
#: inc/admin.php:1408
msgid "Show or hide rows and widgets between a selected date range with the %link%."
msgstr "使用%link%便能選取的日期範圍內顯示或隱藏項目列及小工具。"
#: inc/admin.php:1405 inc/admin.php:1410 inc/admin.php:1415
msgid "Toggle Visibility Addon"
msgstr "切換可見度附加元件"
#: inc/admin.php:1403
msgid "Hide rows and widgets based for logged-in or logged-out users with the %link%."
msgstr "使用%link%便能依據使用者登入或登出的狀態隱藏項目列及小工具。"
#: inc/admin.php:1398
msgid "Add parallax background images to your slider type widgets with %link%."
msgstr "使用 %link% 便能將視差滾動背景圖片加入這個網站上投影片輪播小工具中。"
#: inc/admin.php:1395 inc/admin.php:1400
msgid "SiteOrigin Premium"
msgstr "SiteOrigin Premium"
#: inc/admin.php:1393
msgid "Upload multiple image frames at once to Widgets Bundle Slider and Image Grid type widgets with %link%."
msgstr "使用 %link% 便能在 SiteOrigin Widgets Bundle 的 [投影片輪播] 及 [格狀圖片] 小工具中一次上傳多張圖片。"
#: inc/admin.php:1390
msgid "Mirror Widgets Addon"
msgstr "鏡像小工具附加元件"
#: inc/admin.php:1388
msgid "Get the %link%. Create a widget once, use it everywhere. Update it and the changes reflect in all instances of the widget."
msgstr "取得%link%便能在建立小工具後,在任何位置重複使用。更新小工具後,會影響到這個小工具的全部執行個體。"
#: inc/admin.php:1385
msgid "Link Overlay Addon"
msgstr "連結覆疊附加元件"
#: inc/admin.php:1383
msgid "Link an entire Page Builder row, cell, or widget with the %link%."
msgstr "使用%link%便能將連結套用至 SiteOrigin Page Builder 的項目列、儲存格或小工具。"
#: inc/admin.php:1380
msgid "Lightbox Addon"
msgstr "燈箱效果附加元件"
#: inc/admin.php:1378
msgid "Get a %link% for the SiteOrigin Image, Masonry, and Slider Widgets."
msgstr "取得%link%便能為 SiteOrigin [圖片]、[柱狀圖片] 及 [投影片輪播] 小工具加入燈箱效果。"
#: inc/admin.php:1375
msgid "Image Overlay Addon"
msgstr "圖片覆疊附加元件"
#: inc/admin.php:1373
msgid "Get the %link%. Add beautiful and customizable text overlays with animations to your images."
msgstr "取得%link%便能為圖片新增美觀、可自訂的文字覆疊動畫。"
#: inc/admin.php:1370
msgid "CPT Builder Addon"
msgstr "自訂內容類型產生器附加元件"
#: inc/admin.php:1368
msgid "Get the %link%. Build custom post types with reusable Page Builder layouts."
msgstr "取得%link%便能透過可重複使用的 SiteOrigin Page Builder 版面配置建置自訂內容類型。"
#: inc/admin.php:1365
msgid "Animations Addon"
msgstr "動畫附加元件"
#: inc/admin.php:1363
msgid "Get the row, cell, and widget %link%."
msgstr "取得項目列、儲存格及小工具的%link%。"
#: inc/styles.php:175
msgid "Margins around the widget when on mobile devices."
msgstr "用於行動裝置檢視時的小工具邊界。"
#: inc/styles.php:172
msgid "Mobile Margin"
msgstr "行動版邊界"
#: inc/styles.php:487 inc/styles.php:532
msgid "Link Hover Color"
msgstr "游標暫留連結色彩"
#: inc/styles.php:422
msgid "Space below the row on tablet devices. Default is %spx."
msgstr "平板裝置檢視項目列下方的空間,預設值為 %spx。"
#: inc/styles.php:419
msgid "Tablet Bottom Margin"
msgstr "平板裝置下邊界"
#: inc/styles.php:163
msgid "Padding when on tablet devices."
msgstr "用於平板裝置檢視時的邊框間距。"
#: inc/styles.php:160
msgid "Tablet Padding"
msgstr "平板裝置邊框間距"
#: inc/styles-admin.php:107
msgid "Tablet Layout"
msgstr "平板版面配置"
#: inc/settings.php:306
msgid "When accessing the Live Editor via the toolbar link, return to the site after saving."
msgstr "透過工具列連結存取即時編輯器時,在儲存後返回網站。"
#: inc/settings.php:305
msgid "Live Editor Toolbar Link: Close After Editing"
msgstr "即時編輯器工具列快速連結: 編輯後關閉"
#: inc/settings.php:301
msgid "Display a Live Editor link in the toolbar when viewing site."
msgstr "檢視網站時,在工具列顯示即時編輯器連結。"
#: inc/settings.php:300
msgid "Live Editor Toolbar Link"
msgstr "即時編輯器工具列快速連結"
#: inc/admin.php:169
msgid "Support"
msgstr "技術支援"
#: inc/admin.php:168
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: inc/settings.php:495
msgid "Allow margin below the last row."
msgstr "容許最後一個項目列下方包含邊界。"
#: inc/settings.php:461
msgid "For compatibility, the Legacy Layout Engine switches from Flexbox to float when older browsers are detected."
msgstr "為了檢視內容的相容性,系統偵測到舊版瀏覽器時,舊版版面配置引擎會從 flexbox 切換至 float。"
#: inc/settings.php:413
msgid "Add the widget class to Page Builder widgets. Disable if theme widget styles are negatively impacting widgets in Page Builder."
msgstr "將小工具類別新增至 SiteOrigin Page Builder 小工具。如果佈景主題小工具與 SiteOrigin Page Builder 小工具產生衝突,請停用這項功能。"
#: inc/renderer.php:437
msgid "Prevented SiteOrigin layout from repeated rendering."
msgstr "防止 SiteOrigin 版面配置重複轉譯。"
#: inc/settings.php:535
msgid "This setting is only applicable in the Classic Editor."
msgstr "這項設定僅適用於傳統編輯器。"
#: inc/settings.php:358
msgid "How much the image is scaled. The higher the scale is set, the more visible the parallax effect will be. Increasing the scale will result in a loss of image quality."
msgstr "設定圖片的縮放比例。設定較高的縮放比例,視差滾動效果會明顯,但也會造成圖片品質的減損。"
#: inc/settings.php:357
msgid "Parallax Scale"
msgstr "視差滾動縮放"
#: inc/settings.php:352
msgid "The delay before the parallax effect finishes after the user stops scrolling."
msgstr "在視差滾動效果結束之前、使用者停止捲動之後的延遲時間。"
#: inc/settings.php:351
msgid "Parallax Delay"
msgstr "視差滾動延遲時間"
#: inc/settings.php:332
msgid "Modern is recommended as it can use smaller images and offers better performance."
msgstr "建議使用 [新式] 視差滾動,因為這個效果可以使用尺寸較小的圖片,並能提供更好的效能。"
#: inc/settings.php:330
msgid "Legacy"
msgstr "傳統"
#: inc/settings.php:329
msgid "Modern"
msgstr "新式"
#: inc/settings.php:327
msgid "Parallax Type"
msgstr "視差滾動類型"
#: inc/settings.php:534
msgid "Page Builder Layout CSS Output Location"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置 CSS 輸出位置"
#: inc/settings.php:532
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: inc/settings.php:531
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: inc/settings.php:530
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: inc/settings.php:489
msgid "The default margin below rows on mobile."
msgstr "以行動裝置檢視時,項目列下方的預設邊界。"
#: inc/settings.php:338
msgid "Disable row/widget background parallax when the browser is smaller than the mobile width."
msgstr "如果瀏覽器寬度小於 [行動裝置螢幕寬度] 設定,便停用項目列/小工具的背景視差滾動效果。"
#: inc/settings.php:337
msgid "Disable Parallax On Mobile"
msgstr "在行動裝置上停用視差滾動效果"
#: inc/styles.php:143
msgid "CSS declarations applied when in mobile view."
msgstr "處於行動版檢視時,便會套用這項 CSS 宣告。"
#: inc/styles.php:140
msgid "Mobile CSS Declarations"
msgstr "行動版 CSS 宣告"
#: inc/styles.php:135
msgid "One declaration per line."
msgstr "請每行輸入一項宣告。"
#: inc/styles.php:132
msgid "CSS Declarations"
msgstr "CSS 宣告"
#: inc/widgets/post-loop.php:395
msgid "Help"
msgstr "線上說明"
#: inc/styles.php:440
msgid "Vertical space between cells in a collapsed mobile row. Default is %spx."
msgstr "可收合的行動版項目列中的儲存格之間的垂直空間,預設值為 %spx。"
#: inc/styles.php:510
msgid "Margins around the widget."
msgstr "小工具四周的邊界。"
#: inc/styles.php:507
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
#: inc/styles.php:480 inc/styles.php:525
msgid "Link Color"
msgstr "連結色彩"
#: inc/styles.php:463
msgid "Use row setting"
msgstr "使用項目列設定"
#: inc/styles.php:459
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
#: inc/styles.php:456
msgid "Cell"
msgstr "儲存格"
#: inc/styles.php:432
msgid "Space below the row on mobile devices. Default is %spx."
msgstr "行動版檢視項目列下方的空間,預設值為 %spx。"
#: inc/styles.php:429
msgid "Mobile Bottom Margin"
msgstr "行動版下邊界"
#: inc/styles.php:410 inc/styles.php:467
msgid "Stretch"
msgstr "延伸"
#: inc/styles.php:403
msgid "Cell Vertical Alignment"
msgstr "儲存格垂直對齊"
#: inc/styles.php:396
msgid "Right on Top"
msgstr "右上方"
#: inc/styles.php:395
msgid "Left on Top"
msgstr "左上方"
#: inc/styles.php:390
msgid "Collapse Order"
msgstr "收合方向"
#: inc/styles.php:384
msgid "No Collapse"
msgstr "不收合"
#: inc/styles.php:379
msgid "Collapse Behaviour"
msgstr "收合方式"
#: inc/styles.php:373
msgid "Full Width Stretched Padded"
msgstr "填滿至全幅寬度"
#: inc/styles.php:361
msgid "Amount of space between cells. Default is %spx."
msgstr "儲存格之間的空間,預設值為 %spx。"
#: inc/styles.php:353
msgid "Space below the row. Default is %spx."
msgstr "項目列下方的空間,預設值為 %spx。"
#: inc/styles.php:215
msgid "Fixed"
msgstr "固定位置"
#: inc/styles.php:214
msgid "Contain"
msgstr "完整放置"
#: inc/styles.php:185
msgid "Padding when on mobile devices."
msgstr "用於行動裝置檢視時的邊框間距。"
#: inc/styles.php:182
msgid "Mobile Padding"
msgstr "行動版邊框間距"
#: inc/styles.php:124
msgid "%s Class"
msgstr "%s類別"
#: inc/styles.php:119
msgid "A custom ID used for this %s."
msgstr "用於這個%s的自訂 ID。"
#: inc/styles.php:116
msgid "%s ID"
msgstr "%s ID"
#: inc/widgets/layout.php:84
msgid "This widget can currently only be used in the WordPress admin interface."
msgstr "這個小工具目前僅能於 WordPress 管理後台介面中使用。"
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:57
msgid "Posts query"
msgstr "文章查詢條件"
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:51
msgid "More link"
msgstr "[閱讀全文] 連結"
#: inc/admin.php:1647
msgid "Block Editor"
msgstr "區塊編輯器"
#: inc/admin.php:1645
msgid "Toggle editor selection menu"
msgstr "切換編輯器選取選單"
#: inc/admin.php:1469
msgid "This post type is set to use the Classic Editor by default for new posts. If you'd like to change this to the Block Editor, please go to Page Builder Settings and disable Use Classic Editor for New Posts."
msgstr "這個內容類型的新文章預設會以傳統編輯器進行編輯。如需將這項設定變更為區塊編輯器,請前往 SiteOrigin Page Builder 設定,並停用 [新文章使用傳統編輯器編輯] 這項設定。"
#: inc/admin.php:1320
msgid "%s Widget"
msgid_plural "%s Widgets"
msgstr[0] "%s 個小工具"
#: inc/admin.php:1213
msgid "Missing widget type."
msgstr "遺漏的小工具類型。"
#: inc/admin.php:1212
msgid "Please specify the type of widget form to be rendered."
msgstr "請指定要進行轉譯的的小工具表單類型。"
#: inc/admin.php:526
msgid "Unknown error. Failed to load the form. Please check your internet connection, contact your web site administrator, or try again later."
msgstr "未知的錯誤。載入表單時發生錯誤。請檢查網際網路連線、聯絡網站管理員,或稍後再試。"
#: inc/admin.php:508
msgid "Read our %s if you need help."
msgstr "如需協助,請參閱這份%s。"
#: inc/admin.php:503
msgid "Add a {{%= items[0] %}}, {{%= items[1] %}} or {{%= items[2] %}} to get started."
msgstr "新增{{%= items[0] %}}、{{%= items[1] %}}或{{%= items[2] %}}以便開始建置頁面。"
#: inc/admin.php:502
msgid "Add a {{%= items[0] %}} or {{%= items[1] %}} to get started."
msgstr "新增{{%= items[0] %}}或{{%= items[1] %}}以便開始建置頁面。"
#: inc/admin.php:501
msgid "Add a {{%= items[0] %}} to get started."
msgstr "新增{{%= items[0] %}}以便開始建置頁面。"
#: inc/admin.php:500
msgid "Hmmm... Adding layout elements is not enabled. Please check if Page Builder has been configured to allow adding elements."
msgstr "新增版面配置元素的功能未啟用,請檢查 SiteOrigin Page Builder 是否已設定為可新增元素。"
#: inc/admin.php:496
msgid "New Row"
msgstr "新增項目列"
#: inc/admin.php:494
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: inc/admin.php:493
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: inc/admin.php:491
msgid "Paste Row"
msgstr "貼上項目列"
#: inc/admin.php:490
msgid "Copy Row"
msgstr "複製項目列"
#: inc/admin.php:486
msgid "Row Actions"
msgstr "項目列操作"
#: inc/admin.php:484
msgid "Paste Widget Below"
msgstr "貼上下方的小工具"
#: inc/admin.php:483
msgid "Copy Widget"
msgstr "複製小工具"
#: inc/admin.php:482
msgid "Delete Widget"
msgstr "刪除小工具"
#: inc/admin.php:481
msgid "Duplicate Widget"
msgstr "再製小工具"
#: inc/admin.php:480
msgid "Edit Widget"
msgstr "編輯小工具"
#: inc/admin.php:479
msgid "Widget Actions"
msgstr "小工具操作"
#: inc/admin.php:477
msgid "Paste Widget"
msgstr "貼上小工具"
#: inc/admin.php:476
msgid "Cell Actions"
msgstr "儲存格操作"
#: inc/admin.php:465
msgid "%s is ready to insert."
msgstr "%s 已可進行插入。"
#: inc/admin.php:447
msgid "Row pasted"
msgstr "項目列已貼上"
#: inc/styles-admin.php:279
msgid "External URL"
msgstr "外部網址"
#: inc/styles-admin.php:222 inc/styles.php:409 inc/styles.php:466
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: inc/styles-admin.php:214 inc/styles.php:407 inc/styles.php:464
msgid "Top"
msgstr "上"
#: inc/styles-admin.php:111
msgid "Mobile Layout"
msgstr "行動版版面配置"
#: inc/styles-admin.php:66
msgid "Cell%s Styles"
msgstr "儲存格%s 樣式"
#: inc/styles-admin.php:36
msgid "Missing style form type."
msgstr "遺漏的樣式化表單類型。"
#: inc/styles-admin.php:35
msgid "Please specify the type of style form to be rendered."
msgstr "請指定要進行轉譯的的樣式化表單類型。"
#: inc/admin.php:1206 inc/styles-admin.php:26
msgid "Invalid nonce."
msgstr "無效的單次隨機碼。"
#: inc/admin.php:1205 inc/styles-admin.php:25
msgid "The supplied nonce is invalid."
msgstr "提供的單次隨機碼無效。"
#: inc/admin-layouts.php:404
msgid "There was a problem fetching the layout. Please try again later."
msgstr "擷取版面配置時發生問題,請稍後再試。"
#: inc/admin-layouts.php:358
msgid "Missing layout ID or no such layout exists"
msgstr "遺漏版面配置 ID 或沒有這個版面配置"
#: inc/admin-layouts.php:325
msgid " - Results For:"
msgstr " - 搜尋關鍵字:"
#: inc/admin-layouts.php:287
msgid "Clone %s"
msgstr "再製%s"
#: inc/admin-layouts.php:216
msgid "Theme Defined Layouts"
msgstr "佈景主題定義的版面配置"
#: inc/admin-layouts.php:201
msgid "Invalid request."
msgstr "無效的要求。"
#: inc/settings.php:554
msgid "Include styles into your Post Content. This keeps page layouts, even when Page Builder is deactivated."
msgstr "在文章內容中加入樣式。即使將 SiteOrigin Page Builder 予以停用,仍可以保有原先的版面配置。"
#: inc/settings.php:553
msgid "Copy Styles"
msgstr "複製樣式"
#: inc/settings.php:494
msgid "Last Row With Margin"
msgstr "包含邊界的最後一個項目列"
#: inc/settings.php:482
msgid "Default margin below rows and widgets."
msgstr "項目列及小工具下方的預設邊界。"
#: inc/settings.php:481
msgid "Row/Widget Bottom Margin"
msgstr "項目列/小工具下邊界"
#: inc/settings.php:468
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a tablet view."
msgstr "裝置螢幕寬度收合至平板裝置檢視 (單位為 px)。"
#: inc/settings.php:467
msgid "Tablet Width"
msgstr "平板裝置螢幕寬度"
#: inc/settings.php:460
msgid "Use Legacy Layout Engine"
msgstr "使用舊版版面配置引擎"
#: inc/settings.php:458
msgid "Always"
msgstr "總是使用"
#: inc/settings.php:457
msgid "Never"
msgstr "永不使用"
#: inc/settings.php:456
msgid "Detect older browsers"
msgstr "偵測到舊版瀏覽器"
#: inc/settings.php:450
msgid "Collapses columns differently on tablet devices."
msgstr "平板裝置檢視時,收合項目行。"
#: inc/settings.php:449
msgid "Use Tablet Layout"
msgstr "使用平板裝置版面配置"
#: inc/settings.php:431
msgid "Open a widget form as soon as it's added to a page."
msgstr "將小工具新增至頁面立即開啟小工具表單。"
#: inc/settings.php:430
msgid "Instant Open Widgets"
msgstr "即時開啟小工具"
#: inc/settings.php:412
msgid "Add Widget Class"
msgstr "新增小工具類別"
#: inc/settings.php:394
msgid "Whether to display SiteOrigin Layout Blocks in edit mode or preview mode in the Block Editor."
msgstr "設定 [SiteOrigin 版面配置] 區塊在區塊編輯器中預設要以編輯模式或預覽模式顯示。"
#: inc/settings.php:392
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: inc/settings.php:388
msgid "Layout Block Default Mode"
msgstr "[版面配置] 區塊預設模式"
#: inc/settings.php:381
msgid "New Classic Editor posts/pages that you create will start with the Page Builder loaded. The %s\"Use Classic Editor for New Posts\"%s setting must be enabled."
msgstr "由 SiteOrgin Page Builder 載入傳統編輯器的新文章/頁面。必須先啟用 [%s新文章使用傳統編輯器編輯%s] 這項設定。"
#: inc/settings.php:379
msgid "Default to Page Builder Interface"
msgstr "預設使用 SiteOrigin Page Builder"
#: inc/settings.php:371
msgid "Display the %sSiteOrigin Premium%s upgrade teaser in the Page Builder toolbar."
msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 工具列顯示 %sSiteOrigin Premium%s 升級提示。"
#: inc/settings.php:369
msgid "Upgrade Teaser"
msgstr "升級提示"
#: inc/settings.php:364
msgid "Page Builder will create an emulated sidebar, that contains all widgets in the page."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 會建立一個包含這個頁面全部小工具的模擬資訊欄。"
#: inc/settings.php:363
msgid "Sidebars Emulator"
msgstr "資訊欄模擬器"
#: inc/settings.php:345
msgid "How many pixels of scrolling results in a single pixel of parallax motion. 0 means automatic. Lower values give a more noticeable effect."
msgstr "在單一像素的視差滾動位移量中,設定要滾動多少像素量。0 代表自動,較低的值會有更顯著的效果。"
#: inc/settings.php:344
msgid "Limit Parallax Motion"
msgstr "限制視差滾動位移量"
#: inc/settings.php:322
msgid "Display a widget count in the admin lists of posts/pages where you're using Page Builder."
msgstr "在文章/頁面清單中,顯示採用 SiteOrigin Page Builder 建置的內容使用了多少小工具。"
#: inc/settings.php:321
msgid "Display Widget Count"
msgstr "顯示小工具數量"
#: inc/settings.php:313
msgid "Display a %sSiteOrigin Page Builder%s post state in the admin lists of posts/pages to indicate Page Builder is active."
msgstr "在管理後台的文章/頁面清單中,為使用了頁面編輯器的內容在標題處標註 %sSiteOrigin Page Builder%s 加以區別。"
#: inc/settings.php:311
msgid "Display Post State"
msgstr "顯示頁面編輯器使用狀態"
#: inc/settings.php:295
msgid "New posts of the above Post Types will be created using the Classic Editor."
msgstr "啟用這項設定後,在上方設定的內容類型所新增的新文章,會以傳統編輯器進行編輯。"
#: inc/settings.php:294
msgid "Use Classic Editor for New Posts"
msgstr "新文章使用傳統編輯器編輯"
#: inc/settings.php:289
msgid "The post types on which to use Page Builder."
msgstr "設定可使用 SiteOrigin Page Builder 編輯的內容類型。"
#: inc/admin-dashboard.php:107
msgid "Get Premium"
msgstr "購買 Premium 版本"
#. translators: accessibility text
#: inc/admin-dashboard.php:88
msgid "(email SiteOrigin support)"
msgstr "(SiteOrigin 電子郵件技術支援)"
#: inc/admin-dashboard.php:86
msgid "Email Support"
msgstr "電子郵件技術支援"
#. translators: accessibility text
#: inc/admin-dashboard.php:78 inc/admin-dashboard.php:97
#: inc/admin-dashboard.php:109
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(在新視窗中開啟)"
#: inc/admin-dashboard.php:76
msgid "Blog"
msgstr "官方部落格"
#: inc/admin-dashboard.php:23
msgid "SiteOrigin Page Builder News"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 新聞"
#: siteorigin-panels.php:482
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"
#: tpl/js-templates.php:634
msgid "Add SiteOrigin Layout Block"
msgstr "新增 SiteOrigin [版面配置] 區塊"
#: tpl/js-templates.php:585
msgid "Toggle mobile mode"
msgstr "切換至行動裝置預覽模式"
#: tpl/js-templates.php:582
msgid "Toggle tablet mode"
msgstr "切換至平板裝置預覽模式"
#: tpl/js-templates.php:579
msgid "Toggle desktop mode"
msgstr "切換至桌面裝置預覽模式"
#: tpl/js-templates.php:575 tpl/js-templates.php:576
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: tpl/js-templates.php:574
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
#: tpl/js-templates.php:443
msgid "Replace current"
msgstr "取代目前項目列"
#: tpl/js-templates.php:442
msgid "Insert before"
msgstr "插入於目前項目列前方"
#: tpl/js-templates.php:441
msgid "Insert after"
msgstr "插入於目前項目列後方"
#: tpl/js-templates.php:399
msgid "Page Builder Layouts"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置"
#: tpl/js-templates.php:77
msgid "Pro Tip"
msgstr "專業秘訣"
#: inc/admin.php:509 tpl/js-templates.php:70
msgid "documentation"
msgstr "線上說明"
#: inc/admin.php:506 tpl/js-templates.php:69
msgid "Prebuilt Layout"
msgstr "預先建置版面配置"
#: inc/admin.php:497 inc/admin.php:505 inc/styles.php:338
#: tpl/js-templates.php:68
msgid "Row"
msgstr "項目列"
#: inc/admin.php:504 inc/styles.php:504 tpl/js-templates.php:67
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: tpl/js-templates.php:66
msgid "Add a %s, %s or %s to get started. Read our %s if you need help."
msgstr "新增%s、%s或%s以便開始建置頁面。如需協助,請參閱我們的%s。"
#: tpl/js-templates.php:54
msgid "Revert to Editor"
msgstr "返回編輯器"
#: inc/admin.php:172 tpl/js-templates.php:50
msgid "Addons"
msgstr "附加元件"
#: tpl/js-templates.php:48
msgid "Page Builder Addons"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 附加元件"
#: tpl/js-templates.php:35
msgid "Edit History"
msgstr "編輯歷程記錄"
#: tpl/js-templates.php:24
msgid "Layouts"
msgstr "版面配置"
#: settings/tpl/welcome.php:38
msgid "%s is a single plugin that adds additional settings and functionality to Page Builder, SiteOrigin widgets and SiteOrign themes. SiteOrigin Premium also includes our next level email support service. If you need expert advice and quick replies, consider SiteOrigin Premium."
msgstr "%s 是一個能夠為 SiteOrigin Page Builder、SiteOrigin 小工具及佈景主題提供更多設定及功能的獨立外掛,SiteOrigin Premium 同時也包含優先的電子郵件技術支援服務。如果需要專家建議及快速回覆,建議購買 SiteOrigin Premium 的約期授權。"
#: settings/tpl/welcome.php:35
msgid "Get More Features"
msgstr "獲得更多功能"
#: settings/tpl/welcome.php:32
msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control."
msgstr "項目列及小工具樣式為使用者提供了能讓內容擁有獨一無二外觀的完全控制方式,可變更的屬性包含邊框間距、背景色彩及項目欄之間的間距等項目。如果需要更精準控制方式,還能輸入自訂 CSS 和 CSS 類別控制設計細節。"
#: settings/tpl/welcome.php:29
msgid "Row and Widget Styles"
msgstr "項目列及小工具樣式"
#: settings/tpl/welcome.php:26
msgid "Worry free editing is having the freedom to experiment without fearing mistakes. The History Browser lets you roll forward and back through your changes. Preview changes, then roll back to that version without skipping a beat. Your personal safety net."
msgstr "請依照各種目的進行各種實驗性設計,而不必擔心發生任何錯誤。編輯歷程記錄讓使用者能夠復原至任何一個版本的變更,只需要先預覽變更,確認後便可完全復原至這個版本的變更,不會遺漏任何細節;這項功能能讓設計者盡情揮灑設計,不須有任何顧慮。"
#: settings/tpl/welcome.php:23
msgid "History Browser"
msgstr "編輯歷程記錄"
#: settings/tpl/welcome.php:20
msgid "The live editor gives you an exact preview of your content, that you can edit in real-time. You can use this to pin-point the sections and widgets you want to edit, then see those edits without leaving the page. Create content in a fraction of the time."
msgstr "即時編輯器讓使用者可以即時編輯內容,並提供與實際內容一致的精確預覽。使用者可以透過即時編輯器找到要進行編輯的區段及小工具,然後在不離開頁面的情況下查看這相關編輯變更,這樣便能在極短的時間內建立內容。"
#: settings/tpl/welcome.php:17
msgid "Live Editing"
msgstr "即時編輯"
#: settings/tpl/welcome.php:14
msgid "Reorder rows, move widgets, resize columns and build your page, all with your mouse. Page Builder makes it easy to nudge every detail into place, no matter how often you change your mind. We've meticulously crafted each and every interaction to make sure they all feel natural. It's intuitive content editing that doesn't sacrifice on functionality."
msgstr "只要透過滑鼠,便能將項目列重新排序、調整項目欄大小及建置網站頁面。使用者無論什麼時候想要變更頁面設計,都能透過 SiteOrigin Page Builder 輕鬆將每一項設計細節微調到位。開發團隊精心設計了每一項功能的操作互動,確保每項功能的操作均能自然流暢,而且這些都是不犧牲任何功能的直覺式內容編輯。"
#: settings/tpl/welcome.php:11
msgid "Simple Drag and Drop"
msgstr "簡單拖放即可完成操作"
#: settings/tpl/welcome.php:8
msgid "Page Builder works with standard WordPress widgets, so you’ll always find the widget you need. We've also created the %s to give you a wide range of additional functionality. All the widgets are built on our powerful framework, giving you advanced forms, unlimited colours and 1500+ icons."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以使用 WordPress 的標準小工具,因此使用者總能找到需要的小工具。我們也開發了 %s,它內附的小工具全部以 SiteOrigin 功能強大的框架開發,讓使用者立即擁有進階的聯絡表單、不受限制的色彩設定,並能使用超過 1500 種圖示字型,使用者透過它便能使用更多額外的頁面內容元素。"
#: settings/tpl/welcome.php:4
msgid "Page Builder by SiteOrigin makes it easy to create responsive column based content, using the widgets you know and love. Your content will accurately adapt to all mobile devices, ensuring your site is mobile-ready."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以讓使用者透過使用熟悉及喜愛的小工具,輕鬆建立以項目欄為版面配置基準的回應式內容。製作出來的內容會精確的適應各種行動裝置顯示尺寸,確保網站內容適合透過行動裝置瀏覽。"
#: settings/tpl/welcome.php:1
msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder"
msgstr "歡迎使用 SiteOrigin Page Builder"
#: settings/tpl/settings.php:25
msgid "Welcome"
msgstr "特色介紹"
#: compat/layout-block.php:96
msgid "You need to add a widget, row, or prebuilt layout before you'll see anything here. :)"
msgstr "如需在這個區塊中加入任何內容,請先在區塊中新增小工具、項目列或預先建置版面配置。"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"
#. Author of the plugin
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"
#. Description of the plugin
msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website."
msgstr "一個能簡化網站建置、以拖放式操作為主的回應式頁面編輯器。"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://siteorigin.com/page-builder/"
msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Page Builder by SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"
#: widgets/widgets.php:966
msgid "Auto Play Video"
msgstr "自動播放影片"
#: widgets/widgets.php:961
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "一張可在影片播放前代表影片內容的圖片。"
#: widgets/widgets.php:959
msgid "Poster URL"
msgstr "影片代表圖片網址"
#: widgets/widgets.php:955
msgid "Video URL"
msgstr "影片網址"
#: widgets/widgets.php:913
msgid "A self hosted video player."
msgstr "自主託管影片播放器。"
#: widgets/widgets.php:911
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "自主託管影片 (PB)"
#: widgets/widgets.php:895
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: widgets/widgets.php:857
msgid "Embeds a video."
msgstr "可嵌入影片的小工具。"
#: widgets/widgets.php:855
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "嵌入影片 (PB)"
#: widgets/widgets.php:804
msgid "Displays a simple image."
msgstr "顯示單張圖片。"
#: widgets/widgets.php:802
msgid "Image (PB)"
msgstr "圖片 (PB)"
#: widgets/widgets.php:784
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: widgets/widgets.php:783
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: widgets/widgets.php:781
msgid "Link To"
msgstr "連結目標"
#: widgets/widgets.php:776
msgid "Columns"
msgstr "項目行"
#: widgets/widgets.php:771
msgid "Gallery Type"
msgstr "圖庫類型"
#: widgets/widgets.php:763
msgid "Full"
msgstr "完整尺寸"
#: widgets/widgets.php:762
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖尺寸"
#: widgets/widgets.php:761
msgid "Medium"
msgstr "中型尺寸"
#: widgets/widgets.php:760
msgid "Large"
msgstr "大型尺寸"
#: widgets/widgets.php:757
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
#: widgets/widgets.php:753
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "請使用逗號分隔附件 ID。圖庫預設會包含目前頁面中的全部附件。"
#: widgets/widgets.php:749
msgid "edit gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: widgets/widgets.php:748
msgid "Gallery Images"
msgstr "圖庫圖片"
#: widgets/widgets.php:709
msgid "Displays a gallery."
msgstr "將多張圖片以圖庫方式顯示。"
#: widgets/widgets.php:707
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "圖庫 (PB)"
#: widgets/widgets.php:646
msgid "Additional Arguments"
msgstr "其他引數"
#: widgets/widgets.php:246
msgid "%s Style"
msgstr "%s樣式"
#: widgets/widgets.php:222
msgid "Style"
msgstr "樣式"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "地區"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "顯示具有項目符號清單的觀點內容。"
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "證言 (PB)"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "產品規格表"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "產品規格內容"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "產品資訊內容"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "計價單位"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "價格"
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "價目表 (PB)"
#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "請在每個清單項目開始處加上星號 (*)"
#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "顯示具有項目符號清單的元素內容。"
#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "清單 (PB)"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "按鈕網址"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "按鈕文字"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "子標題"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "建立行動號召區塊。"
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "行動號召 (PB)"
#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "左右對齊"
#: inc/styles.php:408 inc/styles.php:465 widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: inc/styles-admin.php:218 widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "右"
#: inc/styles-admin.php:226 widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "左"
#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "按鈕對齊方式"
#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "在新視窗中開啟"
#: widgets/widgets.php:841 widgets/widgets/button/button.php:19
msgid "Destination URL"
msgstr "目標網址"
#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "內容"
#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "按鈕 (PB)"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "向右滑動"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "向左滑動"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "向下滑動"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "向上滑動"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "動畫效果"
#: widgets/widgets.php:837 widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "進入螢幕畫面時會以動畫效果呈現的圖片。"
#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "動畫圖片 (PB)"
#: inc/widgets/post-loop.php:389 widgets/widgets.php:650
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "如需進一步了解其他查詢引數,請參閱〈1{query_posts}〉一文。"
#: inc/widgets/post-loop.php:382
msgid "Additional "
msgstr "其他查詢引數"
#: inc/widgets/post-loop.php:377 widgets/widgets.php:640
msgid "Only Sticky"
msgstr "僅顯示置頂文章"
#: inc/widgets/post-loop.php:376 widgets/widgets.php:639
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "排除置頂文章"
#: inc/widgets/post-loop.php:375 widgets/widgets.php:638
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "忽略置頂文章"
#: inc/styles.php:394 inc/widgets/post-loop.php:374 widgets/widgets.php:637
#: widgets/widgets.php:759
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: inc/widgets/post-loop.php:372 widgets/widgets.php:635
msgid "Sticky Posts"
msgstr "置頂文章"
#: inc/widgets/post-loop.php:367 widgets/widgets.php:628
msgid "Ascending"
msgstr "升冪"
#: inc/widgets/post-loop.php:366 widgets/widgets.php:629
msgid "Descending"
msgstr "降冪"
#: inc/widgets/post-loop.php:364 widgets/widgets.php:626
msgid "Order"
msgstr "排序冪次"
#: inc/widgets/post-loop.php:359
msgid "Post In Order"
msgstr "文章排序"
#: inc/widgets/post-loop.php:358 widgets/widgets.php:620
msgid "Menu Order"
msgstr "選單排序"
#: inc/widgets/post-loop.php:357 widgets/widgets.php:619
msgid "Comment Count"
msgstr "留言計數"
#: inc/widgets/post-loop.php:356 widgets/widgets.php:618
msgid "Random"
msgstr "隨機順序"
#: inc/widgets/post-loop.php:355 widgets/widgets.php:617
msgid "Parent"
msgstr "上層項目"
#: inc/widgets/post-loop.php:354 widgets/widgets.php:616
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
#: inc/widgets/post-loop.php:353 widgets/widgets.php:615
msgid "Date"
msgstr "發佈日期"
#: inc/widgets/post-loop.php:351 inc/widgets/post-loop.php:352
#: widgets/widgets.php:613 widgets/widgets.php:614
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: inc/widgets/post-loop.php:350 widgets/widgets.php:612
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: inc/widgets/post-loop.php:349 widgets/widgets.php:611
msgid "Post ID"
msgstr "文章 ID"
#: inc/widgets/post-loop.php:346 widgets/widgets.php:608
msgid "Order By"
msgstr "排序依據"
#: inc/widgets/post-loop.php:341 widgets/widgets.php:603
msgid "Posts Per Page"
msgstr "文章顯示數量"
#: inc/widgets/post-loop.php:332 widgets/widgets.php:596
msgid "Post Type"
msgstr "內容類型"
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:52 inc/widgets/post-loop.php:317
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "如果範本提供支援,文章會依設定截斷並顯示 [閱讀全文] 連結。"
#: inc/widgets/post-loop.php:315
msgid "More Link"
msgstr "[閱讀全文] 連結"
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:45 inc/widgets/post-loop.php:299
msgid "Template"
msgstr "範本"
#: inc/widgets/post-loop.php:264
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "目前使用的佈景主題不包含任何文章輪播。"
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:33 inc/widgets/post-loop.php:26
msgid "Displays a post loop."
msgstr "以輪播方式顯示文章。"
#: inc/widgets/post-loop-helper.php:31 inc/widgets/post-loop.php:24
msgid "Post Loop"
msgstr "文章輪播"
#: inc/widgets/post-content.php:68
msgid "Display Content"
msgstr "顯示內容"
#: inc/widgets/post-content.php:62
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#: inc/widgets/post-content.php:61 inc/widgets/post-loop-helper.php:41
#: inc/widgets/post-loop.php:295
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: inc/widgets/post-content.php:60 inc/widgets/post-loop.php:348
#: widgets/widgets.php:610 widgets/widgets.php:785
msgid "None"
msgstr "無"
#: inc/widgets/post-content.php:14
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "在目前文章中顯示內容。"
#: inc/widgets/post-content.php:12
msgid "Post Content"
msgstr "文章內容"
#: inc/widgets/layout.php:119
msgid "Open Builder"
msgstr "開啟編輯器"
#: inc/widgets/layout.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "將完整功能的 SiteOrigin Page Builder 版面配置編輯器當作小工具使用。"
#: inc/widgets/layout.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "版面配置編輯器"
#: tpl/js-templates.php:624
msgid "No Results"
msgstr "找不到符合條件的結果"
#: tpl/js-templates.php:551
msgid "Restore Version"
msgstr "還原版本"
#: tpl/js-templates.php:536
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 歷程記錄"
#: tpl/js-templates.php:525
msgid "Download Layout"
msgstr "下載版面配置"
#: tpl/js-templates.php:511
msgid "Select Import File"
msgstr "選取要匯入的檔案"
#: tpl/js-templates.php:508
msgid "Or"
msgstr "或"
#: tpl/js-templates.php:507
msgid "Drop import file here"
msgstr "將要匯入的檔案拖曳到這裡"
#: tpl/js-templates.php:497
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: tpl/js-templates.php:496
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: tpl/js-templates.php:468
msgid "Your search didn't return any results"
msgstr "這次搜尋並未得到任何結果"
#: tpl/js-templates.php:455
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: tpl/js-templates.php:454
msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?"
msgstr "想瀏覽 [預先建置版面配置] 目錄嗎?"
#: tpl/js-templates.php:425
msgid "Clone: %s"
msgstr "再製項目: %s"
#: tpl/js-templates.php:418
msgid "Import/Export"
msgstr "匯入/匯出"
#: inc/admin-layouts.php:40 inc/admin-layouts.php:237
msgid "Layouts Directory"
msgstr "版面配置目錄"
#: tpl/js-templates.php:403
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:408
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "預先建置版面配置"
#: tpl/js-templates.php:379 tpl/js-templates.php:437
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: tpl/js-templates.php:360
msgid "Set"
msgstr "設定"
#: tpl/js-templates.php:354
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{設定項目列版面配置}: %1$s 個項目行,項目行所佔比率: %2$s,所佔比率低至高的排列方向: %3$s"
#: tpl/js-templates.php:343
msgid "Right to Left"
msgstr "從右至左"
#: tpl/js-templates.php:342
msgid "Left to Right"
msgstr "從左至右"
#: tpl/js-templates.php:257 tpl/js-templates.php:577
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: tpl/js-templates.php:241
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "新增小工具 %s"
#: tpl/js-templates.php:227 tpl/js-templates.php:292 tpl/js-templates.php:381
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: tpl/js-templates.php:162 tpl/js-templates.php:288 tpl/js-templates.php:373
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: tpl/js-templates.php:156 tpl/js-templates.php:289 tpl/js-templates.php:374
msgid "Duplicate"
msgstr "再製"
#: inc/settings.php:391 tpl/js-templates.php:150
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: inc/admin.php:489 tpl/js-templates.php:103
msgid "Delete Row"
msgstr "刪除項目列"
#: inc/admin.php:488 tpl/js-templates.php:102
msgid "Duplicate Row"
msgstr "再製項目列"
#: inc/admin.php:487 tpl/js-templates.php:101
msgid "Edit Row"
msgstr "編輯項目列"
#: siteorigin-panels.php:589 tpl/js-templates.php:40 tpl/js-templates.php:42
msgid "Live Editor"
msgstr "即時編輯器"
#: tpl/js-templates.php:37
msgid "History"
msgstr "歷程記錄"
#: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14
msgid "Add Widget"
msgstr "新增小工具"
#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "在 SiteOrigin 網站上閱讀1{完整的線上說明}。如需協助,請在我們的2{技術支援論壇}提問,並訂閱3{我們的電子報},以便得知最新的開發進展。"
#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "頁面版面配置為回應式頁面且可完全自訂。"
#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "使用者可以使用 SiteOrigin Page Builder 建立首頁和子頁面,並在頁面中使用小工具。"
#: tpl/admin-home-page.php:64
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "這個介面需要使用 Javascript"
#: tpl/admin-home-page.php:60
msgid "Save Home Page"
msgstr "儲存首頁"
#: tpl/admin-home-page.php:41
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "首頁已更新。1{檢視頁面}。"
#: tpl/admin-home-page.php:25
msgid "Custom Home Page"
msgstr "自訂首頁"
#: inc/styles-admin.php:344 tpl/admin-home-page.php:21
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: inc/styles-admin.php:344 tpl/admin-home-page.php:21
msgid "On"
msgstr "開啟"
#: inc/admin-dashboard.php:95
msgid "Support Forum"
msgstr "技術支援論壇"
#: inc/admin.php:1018
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "1{%1$s} 小工具無法使用。請嘗試尋找並安裝遺漏的外掛。如需協助,請在2{技術支援論壇}發佈貼文。"
#: inc/admin.php:1002
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "安裝完畢後,請儲存並重新載入這個頁面,便能使用這個小工具。"
#: inc/admin.php:996
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "必須先安裝 1{%1$s},才能使用 2{%2$s} 小工具。"
#: siteorigin-panels.php:569
msgid "Edit Home Page"
msgstr "編輯首頁"
#: siteorigin-panels.php:394
msgid "Read More"
msgstr "閱讀全文"
#: inc/admin.php:812
msgid "Untitled Widget"
msgstr "未命名的小工具"
#: inc/admin.php:519
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "上傳或匯入檔案時發生錯誤。"
#: inc/admin.php:518
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置"
#: inc/admin.php:474
msgid "Column"
msgstr "個項目行"
#: inc/admin.php:473 tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19
msgid "Add Row"
msgstr "新增項目列"
#: inc/admin.php:471 tpl/js-templates.php:245
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"
#: inc/admin.php:470
msgid "Add Widget to Cell"
msgstr "新增小工具至儲存格"
#: inc/admin.php:469
msgid "Add Widget Below"
msgstr "新增下方的小工具"
#: inc/admin.php:463 tpl/js-templates.php:103 tpl/js-templates.php:443
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定要繼續操作嗎?"
#: inc/admin.php:461
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "版面配置編輯器小工具"
#: inc/admin.php:459
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "想清除 SiteOrigin Page Builder 內容、並返回使用標準視覺化編輯器嗎?"
#: inc/admin.php:458
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "想將目前編輯器中的內容複製至 SiteOrigin Page Builder 嗎?"
#: inc/admin.php:457
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "正在載入預先建置的版面配置"
#: inc/admin.php:453
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "預先建置的版面配置已載入"
#: inc/admin.php:450
msgid "Cell resized"
msgstr "調整儲存格大小"
#: inc/admin.php:445
msgid "Row duplicated"
msgstr "項目列已再製"
#: inc/admin.php:443
msgid "Row moved"
msgstr "項目列已移動"
#: inc/admin.php:441
msgid "Row edited"
msgstr "項目列已編輯"
#: inc/admin.php:439
msgid "Row added"
msgstr "項目列已新增"
#: inc/admin.php:437
msgid "Row deleted"
msgstr "項目列已刪除"
#: inc/admin.php:433
msgid "Widget moved"
msgstr "小工具已移動"
#: inc/admin.php:431
msgid "Widget duplicated"
msgstr "小工具已再製"
#: inc/admin.php:429
msgid "Widget edited"
msgstr "小工具已編輯"
#: inc/admin.php:427
msgid "Widget added"
msgstr "小工具已新增"
#: inc/admin.php:425
msgid "Widget deleted"
msgstr "小工具已刪除"
#: inc/admin.php:421
msgid "Converted to editor"
msgstr "返回編輯器"
#: inc/admin.php:420
msgid "Version restored"
msgstr "版本已還原"
#: inc/admin.php:419
msgid "Original"
msgstr "初始版本"
#: inc/admin.php:418
msgid "Current"
msgstr "目前版本"
#: inc/admin.php:414
msgid "Now"
msgstr "現在"
#: inc/admin.php:413
msgid "%s before"
msgstr "%s前"
#: inc/admin.php:410
msgid "%d hour"
msgstr "%d 小時"
#: inc/admin.php:408
msgid "%d minute"
msgstr "%d 分鐘"
#: inc/admin.php:406
msgid "%d second"
msgstr "%d 秒"
#: inc/admin.php:403
msgid "%d hours"
msgstr "%d 小時"
#: inc/admin.php:401
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"
#: inc/admin.php:399
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"
#: inc/admin.php:395
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "SiteOrigin Page Builder 無法識別這個小工具。"
#: inc/admin.php:394
msgid "Missing Widget"
msgstr "遺漏的小工具"
#: inc/admin.php:359
msgid "All Widgets"
msgstr "全部小工具"
#: inc/admin.php:711 inc/home.php:26
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"
#: inc/home.php:25
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "自訂首頁編輯器"
#: settings/tpl/settings.php:84
msgid "Save Settings"
msgstr "儲存設定"
#: settings/tpl/settings.php:30
msgid "Settings Saved"
msgstr "設定已儲存。"
#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "搜尋設定"
#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "請閱讀 SiteOrigin Page Builder 線上說明的1{設定指南}以取得協助。"
#: inc/settings.php:548
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "從 SiteOrigin Page Builder 複製內容至文章內容。"
#: inc/settings.php:547
msgid "Copy Content"
msgstr "複製內容"
#: inc/settings.php:541
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: inc/settings.php:523
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "用於全幅寬度版面配置的容器。"
#: inc/settings.php:522
msgid "Full Width Container"
msgstr "全幅寬度容器"
#: inc/settings.php:516
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "在每一項目列中,項目行之間的預設空間。"
#: inc/settings.php:515
msgid "Row Gutter"
msgstr "項目列邊界間距"
#: inc/settings.php:475
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view."
msgstr "裝置螢幕寬度收合至行動裝置檢視 (單位為 px)。"
#: inc/settings.php:474
msgid "Mobile Width"
msgstr "行動裝置螢幕寬度"
#: inc/settings.php:444
msgid "Collapse widgets, rows, and columns on mobile devices."
msgstr "行動裝置檢視時,收合小工具、項目列及項目行。"
#: inc/settings.php:443
msgid "Responsive Layout"
msgstr "回應式版面配置"
#: inc/settings.php:425
msgid "Display recommend widgets in the Page Builder Add Widget dialog."
msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 的 [新增小工具] 對話框中顯示 [推薦的小工具]。"
#: inc/settings.php:419
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "載入 SiteOrigin Page Builder 1 的舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 文字。"
#: inc/settings.php:418
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "舊版隨附小工具"
#: inc/settings.php:407
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "使用於小工具標題的 HTML 程式碼。{{title}} 在實際頁面會置換為小工具標題。"
#: inc/settings.php:406
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "小工具標題 HTML 程式碼"
#: inc/settings.php:400
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#: inc/settings.php:287
msgid "Post Types"
msgstr "內容類型"
#: inc/settings.php:281
msgid "General"
msgstr "一般"
#: inc/settings.php:264
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 設定"
#: inc/admin.php:186 inc/admin.php:628 inc/admin.php:1302 inc/admin.php:1307
#: inc/settings.php:237 tpl/js-templates.php:218
msgid "Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"
#: inc/admin.php:1646 inc/admin.php:1695 inc/settings.php:237
#: settings/tpl/settings.php:9
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"
#: inc/admin-widget-dialog.php:185 inc/settings.php:424
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "推薦的小工具"
#: inc/admin-widget-dialog.php:177
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"
#: inc/admin-widget-dialog.php:166
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: inc/admin-widget-dialog.php:155
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: inc/admin-widget-dialog.php:145
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "WordPress 小工具"
#: inc/admin-widget-dialog.php:137
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "在 1{SiteOrigin Page Builder 設定} 中便能啟用舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 字樣。"
#: inc/admin-widget-dialog.php:129
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 小工具"
#: inc/admin-widget-dialog.php:121
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "安裝 1{SiteOrigin Widgets Bundle} 以取得額外的小工具。"
#: inc/admin-widget-dialog.php:114
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "在 [1{Widgets Bundle 設定}] 中啟用更多小工具。"
#: inc/admin-widget-dialog.php:99
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"
#: inc/data/widgets-bundle.php:68
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "以輪轉方式顯示文章。"
#: inc/data/widgets-bundle.php:67
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "SiteOrigin 文章輪轉"
#: inc/data/widgets-bundle.php:56
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "以圖示集顯示網站精選內容。"
#: inc/data/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "SiteOrigin 精選內容"
#: inc/data/widgets-bundle.php:44
msgid "A basic slider widget."
msgstr "基本的投影片輪播小工具。"
#: inc/data/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "SiteOrigin 投影片輪播"
#: inc/data/widgets-bundle.php:32
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "從媒體庫中選擇圖片。"
#: inc/data/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "SiteOrigin 圖片"
#: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "協助製作簡易按鈕。"
#: inc/data/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "SiteOrigin 按鈕"
#: inc/admin-widget-dialog.php:120 inc/data/widgets-bundle.php:11
#: inc/data/widgets-bundle.php:23 inc/data/widgets-bundle.php:35
#: inc/data/widgets-bundle.php:47 inc/data/widgets-bundle.php:59
#: inc/data/widgets-bundle.php:71
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"
#: inc/data/widgets-bundle.php:8
msgid "A rich text editor"
msgstr "視覺化文字編輯器。"
#: inc/data/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "SiteOrigin 編輯器"
#: inc/settings.php:607 inc/styles-admin.php:301
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: inc/styles-admin.php:276
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: inc/styles-admin.php:271
msgid "Select Image"
msgstr "選取圖片"
#: inc/styles-admin.php:129
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
#: inc/styles-admin.php:115
msgid "Design"
msgstr "設計"
#: inc/settings.php:437 inc/styles-admin.php:103
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"
#: inc/styles-admin.php:99
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
#: inc/styles-admin.php:70
msgid "Widget Styles"
msgstr "小工具樣式"
#: inc/styles-admin.php:61
msgid "Row Styles"
msgstr "項目列樣式"
#: inc/revisions.php:83
msgid "Page Builder Content"
msgstr "SiteOrigin Page Builder 內容"
#: inc/admin-widgets-bundle.php:77
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
#: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "安裝 SiteOrigin Page Builder 外掛"
#: inc/styles.php:473 inc/styles.php:518
msgid "Font Color"
msgstr "字型色彩"
#: inc/styles.php:222
msgid "Border Color"
msgstr "框線色彩"
#: inc/styles.php:216
msgid "Parallax"
msgstr "視差滾動"
#: inc/styles.php:213
msgid "Centered, with original size"
msgstr "以原尺寸置中"
#: inc/styles.php:212
msgid "Cover"
msgstr "覆蓋全區"
#: inc/styles.php:211
msgid "Tiled Image"
msgstr "圖片並排"
#: inc/styles.php:207
msgid "Background Image Display"
msgstr "背景圖片顯示方式"
#: inc/styles.php:200
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"
#: inc/styles.php:193
msgid "Background Color"
msgstr "背景色彩"
#: inc/styles.php:372
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "延伸至全幅寬度"
#: inc/styles.php:371
msgid "Full Width"
msgstr "全幅寬度"
#: inc/styles.php:370 inc/styles.php:383
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: inc/styles.php:366
msgid "Row Layout"
msgstr "項目列版面配置"
#: inc/styles.php:152
msgid "Padding around the entire %s."
msgstr "整個%s四周的邊框間距。"
#: inc/styles.php:149
msgid "Padding"
msgstr "邊框間距"
#: inc/styles.php:358
msgid "Gutter"
msgstr "邊界間距"
#: inc/styles.php:350
msgid "Bottom Margin"
msgstr "下邊界"
#: inc/styles.php:344
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "在這個項目列中將類別新增至全部儲存格。"
#: inc/styles.php:341
msgid "Cell Class"
msgstr "儲存格類別"