# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-08-29 06:33:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n" #: inc/styles.php:282 msgid "Box Shadow Hover" msgstr "元素方塊游標暫留陰影" #: inc/styles.php:274 inc/styles.php:319 msgid "Spread" msgstr "展開" #: inc/styles.php:268 inc/styles.php:313 msgid "Blur" msgstr "模糊" #: inc/styles.php:262 inc/styles.php:307 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移量" #: inc/styles.php:256 inc/styles.php:301 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移量" #: inc/styles.php:253 inc/styles.php:298 msgid "Enter a value between 0 and 100." msgstr "請輸入 0 至 100 間的數值。" #: inc/styles.php:249 inc/styles.php:294 msgid "Opacity" msgstr "元素不透明度" #: inc/styles.php:243 inc/styles.php:288 msgid "Color" msgstr "色彩" #: inc/styles.php:237 msgid "Box Shadow" msgstr "元素方塊陰影" #: inc/styles.php:229 msgid "Border Radius" msgstr "框線圓角半徑" #: inc/styles.php:127 msgid "A custom class used for this %s." msgstr "用於這個%s的自訂類別。" #: widgets/widgets.php:163 msgid "This is a legacy Page Builder widget. Please move to use widgets from the %sSiteOrigin Widgets Bundle%s plugin when able." msgstr "這是 SiteOrigin Page Builder 的舊版小工具。如果已安裝 %sSiteOrigin Widgets Bundle%s,請改用它所提供的小工具。" #: inc/settings.php:509 msgid "The default widget bottom margin on mobile." msgstr "用於行動裝置檢視時的小工具預設下邊界。" #: inc/settings.php:508 msgid "Mobile Widget Bottom Margin" msgstr "行動版小工具下邊界" #: inc/settings.php:502 msgid "The default vertical space between cells in a collapsed mobile row." msgstr "可收合的行動版項目列中的儲存格之間的預設垂直空間。" #: inc/settings.php:501 inc/styles.php:437 msgid "Mobile Cell Bottom Margin" msgstr "行動版儲存格下邊界" #: inc/settings.php:488 msgid "Mobile Row Bottom Margin" msgstr "行動版項目列下邊界" #: inc/admin.php:1437 msgid "WooCommerce Templates Addon" msgstr "WooCommerce 範本附加元件" #: inc/admin.php:1435 msgid "Get the %link%. Create custom templates for the Product, Archives, Shop, Cart, and Checkout pages." msgstr "取得 %link%便能建立商品、彙整、商店、購物車及結帳頁面的自訂範本。" #: inc/admin.php:1430 msgid "SiteOrigin Preimum" msgstr "SiteOrigin Preimum" #: inc/admin.php:1428 msgid "Get fast email support for Page Builder with %link%." msgstr "透過 %link% 獲得 SiteOrigin Page Builder 最快的電子郵件技術支援。" #: inc/admin.php:1425 msgid "Webfont Selector Addon" msgstr "網頁字型選取器附加元件" #: inc/admin.php:1423 msgid "Use Google Fonts in SiteOrigin Widgets with the %link%." msgstr "透過%link%便能在 SiteOrigin 小工具中使用 Google Fonts。" #: inc/admin.php:1420 msgid "Tooltip Addon" msgstr "工具提示附加元件" #: inc/admin.php:1418 msgid "Get a %link% with SiteOrigin Premium." msgstr "透過 SiteOrigin Premium 取得%link%。" #: inc/admin.php:1413 msgid "Hide rows and widgets on specific devices with the %link%." msgstr "使用%link%便能在特定裝置上隱藏項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1408 msgid "Show or hide rows and widgets between a selected date range with the %link%." msgstr "使用%link%便能選取的日期範圍內顯示或隱藏項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1405 inc/admin.php:1410 inc/admin.php:1415 msgid "Toggle Visibility Addon" msgstr "切換可見度附加元件" #: inc/admin.php:1403 msgid "Hide rows and widgets based for logged-in or logged-out users with the %link%." msgstr "使用%link%便能依據使用者登入或登出的狀態隱藏項目列及小工具。" #: inc/admin.php:1398 msgid "Add parallax background images to your slider type widgets with %link%." msgstr "使用 %link% 便能將視差滾動背景圖片加入這個網站上投影片輪播小工具中。" #: inc/admin.php:1395 inc/admin.php:1400 msgid "SiteOrigin Premium" msgstr "SiteOrigin Premium" #: inc/admin.php:1393 msgid "Upload multiple image frames at once to Widgets Bundle Slider and Image Grid type widgets with %link%." msgstr "使用 %link% 便能在 SiteOrigin Widgets Bundle 的 [投影片輪播] 及 [格狀圖片] 小工具中一次上傳多張圖片。" #: inc/admin.php:1390 msgid "Mirror Widgets Addon" msgstr "鏡像小工具附加元件" #: inc/admin.php:1388 msgid "Get the %link%. Create a widget once, use it everywhere. Update it and the changes reflect in all instances of the widget." msgstr "取得%link%便能在建立小工具後,在任何位置重複使用。更新小工具後,會影響到這個小工具的全部執行個體。" #: inc/admin.php:1385 msgid "Link Overlay Addon" msgstr "連結覆疊附加元件" #: inc/admin.php:1383 msgid "Link an entire Page Builder row, cell, or widget with the %link%." msgstr "使用%link%便能將連結套用至 SiteOrigin Page Builder 的項目列、儲存格或小工具。" #: inc/admin.php:1380 msgid "Lightbox Addon" msgstr "燈箱效果附加元件" #: inc/admin.php:1378 msgid "Get a %link% for the SiteOrigin Image, Masonry, and Slider Widgets." msgstr "取得%link%便能為 SiteOrigin [圖片]、[柱狀圖片] 及 [投影片輪播] 小工具加入燈箱效果。" #: inc/admin.php:1375 msgid "Image Overlay Addon" msgstr "圖片覆疊附加元件" #: inc/admin.php:1373 msgid "Get the %link%. Add beautiful and customizable text overlays with animations to your images." msgstr "取得%link%便能為圖片新增美觀、可自訂的文字覆疊動畫。" #: inc/admin.php:1370 msgid "CPT Builder Addon" msgstr "自訂內容類型產生器附加元件" #: inc/admin.php:1368 msgid "Get the %link%. Build custom post types with reusable Page Builder layouts." msgstr "取得%link%便能透過可重複使用的 SiteOrigin Page Builder 版面配置建置自訂內容類型。" #: inc/admin.php:1365 msgid "Animations Addon" msgstr "動畫附加元件" #: inc/admin.php:1363 msgid "Get the row, cell, and widget %link%." msgstr "取得項目列、儲存格及小工具的%link%。" #: inc/styles.php:175 msgid "Margins around the widget when on mobile devices." msgstr "用於行動裝置檢視時的小工具邊界。" #: inc/styles.php:172 msgid "Mobile Margin" msgstr "行動版邊界" #: inc/styles.php:487 inc/styles.php:532 msgid "Link Hover Color" msgstr "游標暫留連結色彩" #: inc/styles.php:422 msgid "Space below the row on tablet devices. Default is %spx." msgstr "平板裝置檢視項目列下方的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:419 msgid "Tablet Bottom Margin" msgstr "平板裝置下邊界" #: inc/styles.php:163 msgid "Padding when on tablet devices." msgstr "用於平板裝置檢視時的邊框間距。" #: inc/styles.php:160 msgid "Tablet Padding" msgstr "平板裝置邊框間距" #: inc/styles-admin.php:107 msgid "Tablet Layout" msgstr "平板版面配置" #: inc/settings.php:306 msgid "When accessing the Live Editor via the toolbar link, return to the site after saving." msgstr "透過工具列連結存取即時編輯器時,在儲存後返回網站。" #: inc/settings.php:305 msgid "Live Editor Toolbar Link: Close After Editing" msgstr "即時編輯器工具列快速連結: 編輯後關閉" #: inc/settings.php:301 msgid "Display a Live Editor link in the toolbar when viewing site." msgstr "檢視網站時,在工具列顯示即時編輯器連結。" #: inc/settings.php:300 msgid "Live Editor Toolbar Link" msgstr "即時編輯器工具列快速連結" #: inc/admin.php:169 msgid "Support" msgstr "技術支援" #: inc/admin.php:168 msgid "Settings" msgstr "設定" #: inc/settings.php:495 msgid "Allow margin below the last row." msgstr "容許最後一個項目列下方包含邊界。" #: inc/settings.php:461 msgid "For compatibility, the Legacy Layout Engine switches from Flexbox to float when older browsers are detected." msgstr "為了檢視內容的相容性,系統偵測到舊版瀏覽器時,舊版版面配置引擎會從 flexbox 切換至 float。" #: inc/settings.php:413 msgid "Add the widget class to Page Builder widgets. Disable if theme widget styles are negatively impacting widgets in Page Builder." msgstr "將小工具類別新增至 SiteOrigin Page Builder 小工具。如果佈景主題小工具與 SiteOrigin Page Builder 小工具產生衝突,請停用這項功能。" #: inc/renderer.php:437 msgid "Prevented SiteOrigin layout from repeated rendering." msgstr "防止 SiteOrigin 版面配置重複轉譯。" #: inc/settings.php:535 msgid "This setting is only applicable in the Classic Editor." msgstr "這項設定僅適用於傳統編輯器。" #: inc/settings.php:358 msgid "How much the image is scaled. The higher the scale is set, the more visible the parallax effect will be. Increasing the scale will result in a loss of image quality." msgstr "設定圖片的縮放比例。設定較高的縮放比例,視差滾動效果會明顯,但也會造成圖片品質的減損。" #: inc/settings.php:357 msgid "Parallax Scale" msgstr "視差滾動縮放" #: inc/settings.php:352 msgid "The delay before the parallax effect finishes after the user stops scrolling." msgstr "在視差滾動效果結束之前、使用者停止捲動之後的延遲時間。" #: inc/settings.php:351 msgid "Parallax Delay" msgstr "視差滾動延遲時間" #: inc/settings.php:332 msgid "Modern is recommended as it can use smaller images and offers better performance." msgstr "建議使用 [新式] 視差滾動,因為這個效果可以使用尺寸較小的圖片,並能提供更好的效能。" #: inc/settings.php:330 msgid "Legacy" msgstr "傳統" #: inc/settings.php:329 msgid "Modern" msgstr "新式" #: inc/settings.php:327 msgid "Parallax Type" msgstr "視差滾動類型" #: inc/settings.php:534 msgid "Page Builder Layout CSS Output Location" msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置 CSS 輸出位置" #: inc/settings.php:532 msgid "Footer" msgstr "頁尾" #: inc/settings.php:531 msgid "Header" msgstr "頁首" #: inc/settings.php:530 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: inc/settings.php:489 msgid "The default margin below rows on mobile." msgstr "以行動裝置檢視時,項目列下方的預設邊界。" #: inc/settings.php:338 msgid "Disable row/widget background parallax when the browser is smaller than the mobile width." msgstr "如果瀏覽器寬度小於 [行動裝置螢幕寬度] 設定,便停用項目列/小工具的背景視差滾動效果。" #: inc/settings.php:337 msgid "Disable Parallax On Mobile" msgstr "在行動裝置上停用視差滾動效果" #: inc/styles.php:143 msgid "CSS declarations applied when in mobile view." msgstr "處於行動版檢視時,便會套用這項 CSS 宣告。" #: inc/styles.php:140 msgid "Mobile CSS Declarations" msgstr "行動版 CSS 宣告" #: inc/styles.php:135 msgid "One declaration per line." msgstr "請每行輸入一項宣告。" #: inc/styles.php:132 msgid "CSS Declarations" msgstr "CSS 宣告" #: inc/widgets/post-loop.php:395 msgid "Help" msgstr "線上說明" #: inc/styles.php:440 msgid "Vertical space between cells in a collapsed mobile row. Default is %spx." msgstr "可收合的行動版項目列中的儲存格之間的垂直空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:510 msgid "Margins around the widget." msgstr "小工具四周的邊界。" #: inc/styles.php:507 msgid "Margin" msgstr "邊界" #: inc/styles.php:480 inc/styles.php:525 msgid "Link Color" msgstr "連結色彩" #: inc/styles.php:463 msgid "Use row setting" msgstr "使用項目列設定" #: inc/styles.php:459 msgid "Vertical Alignment" msgstr "垂直對齊" #: inc/styles.php:456 msgid "Cell" msgstr "儲存格" #: inc/styles.php:432 msgid "Space below the row on mobile devices. Default is %spx." msgstr "行動版檢視項目列下方的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:429 msgid "Mobile Bottom Margin" msgstr "行動版下邊界" #: inc/styles.php:410 inc/styles.php:467 msgid "Stretch" msgstr "延伸" #: inc/styles.php:403 msgid "Cell Vertical Alignment" msgstr "儲存格垂直對齊" #: inc/styles.php:396 msgid "Right on Top" msgstr "右上方" #: inc/styles.php:395 msgid "Left on Top" msgstr "左上方" #: inc/styles.php:390 msgid "Collapse Order" msgstr "收合方向" #: inc/styles.php:384 msgid "No Collapse" msgstr "不收合" #: inc/styles.php:379 msgid "Collapse Behaviour" msgstr "收合方式" #: inc/styles.php:373 msgid "Full Width Stretched Padded" msgstr "填滿至全幅寬度" #: inc/styles.php:361 msgid "Amount of space between cells. Default is %spx." msgstr "儲存格之間的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:353 msgid "Space below the row. Default is %spx." msgstr "項目列下方的空間,預設值為 %spx。" #: inc/styles.php:215 msgid "Fixed" msgstr "固定位置" #: inc/styles.php:214 msgid "Contain" msgstr "完整放置" #: inc/styles.php:185 msgid "Padding when on mobile devices." msgstr "用於行動裝置檢視時的邊框間距。" #: inc/styles.php:182 msgid "Mobile Padding" msgstr "行動版邊框間距" #: inc/styles.php:124 msgid "%s Class" msgstr "%s類別" #: inc/styles.php:119 msgid "A custom ID used for this %s." msgstr "用於這個%s的自訂 ID。" #: inc/styles.php:116 msgid "%s ID" msgstr "%s ID" #: inc/widgets/layout.php:84 msgid "This widget can currently only be used in the WordPress admin interface." msgstr "這個小工具目前僅能於 WordPress 管理後台介面中使用。" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:57 msgid "Posts query" msgstr "文章查詢條件" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:51 msgid "More link" msgstr "[閱讀全文] 連結" #: inc/admin.php:1647 msgid "Block Editor" msgstr "區塊編輯器" #: inc/admin.php:1645 msgid "Toggle editor selection menu" msgstr "切換編輯器選取選單" #: inc/admin.php:1469 msgid "This post type is set to use the Classic Editor by default for new posts. If you'd like to change this to the Block Editor, please go to Page Builder Settings and disable Use Classic Editor for New Posts." msgstr "這個內容類型的新文章預設會以傳統編輯器進行編輯。如需將這項設定變更為區塊編輯器,請前往 SiteOrigin Page Builder 設定,並停用 [新文章使用傳統編輯器編輯] 這項設定。" #: inc/admin.php:1320 msgid "%s Widget" msgid_plural "%s Widgets" msgstr[0] "%s 個小工具" #: inc/admin.php:1213 msgid "Missing widget type." msgstr "遺漏的小工具類型。" #: inc/admin.php:1212 msgid "Please specify the type of widget form to be rendered." msgstr "請指定要進行轉譯的的小工具表單類型。" #: inc/admin.php:526 msgid "Unknown error. Failed to load the form. Please check your internet connection, contact your web site administrator, or try again later." msgstr "未知的錯誤。載入表單時發生錯誤。請檢查網際網路連線、聯絡網站管理員,或稍後再試。" #: inc/admin.php:508 msgid "Read our %s if you need help." msgstr "如需協助,請參閱這份%s。" #: inc/admin.php:503 msgid "Add a {{%= items[0] %}}, {{%= items[1] %}} or {{%= items[2] %}} to get started." msgstr "新增{{%= items[0] %}}、{{%= items[1] %}}或{{%= items[2] %}}以便開始建置頁面。" #: inc/admin.php:502 msgid "Add a {{%= items[0] %}} or {{%= items[1] %}} to get started." msgstr "新增{{%= items[0] %}}或{{%= items[1] %}}以便開始建置頁面。" #: inc/admin.php:501 msgid "Add a {{%= items[0] %}} to get started." msgstr "新增{{%= items[0] %}}以便開始建置頁面。" #: inc/admin.php:500 msgid "Hmmm... Adding layout elements is not enabled. Please check if Page Builder has been configured to allow adding elements." msgstr "新增版面配置元素的功能未啟用,請檢查 SiteOrigin Page Builder 是否已設定為可新增元素。" #: inc/admin.php:496 msgid "New Row" msgstr "新增項目列" #: inc/admin.php:494 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: inc/admin.php:493 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: inc/admin.php:491 msgid "Paste Row" msgstr "貼上項目列" #: inc/admin.php:490 msgid "Copy Row" msgstr "複製項目列" #: inc/admin.php:486 msgid "Row Actions" msgstr "項目列操作" #: inc/admin.php:484 msgid "Paste Widget Below" msgstr "貼上下方的小工具" #: inc/admin.php:483 msgid "Copy Widget" msgstr "複製小工具" #: inc/admin.php:482 msgid "Delete Widget" msgstr "刪除小工具" #: inc/admin.php:481 msgid "Duplicate Widget" msgstr "再製小工具" #: inc/admin.php:480 msgid "Edit Widget" msgstr "編輯小工具" #: inc/admin.php:479 msgid "Widget Actions" msgstr "小工具操作" #: inc/admin.php:477 msgid "Paste Widget" msgstr "貼上小工具" #: inc/admin.php:476 msgid "Cell Actions" msgstr "儲存格操作" #: inc/admin.php:465 msgid "%s is ready to insert." msgstr "%s 已可進行插入。" #: inc/admin.php:447 msgid "Row pasted" msgstr "項目列已貼上" #: inc/styles-admin.php:279 msgid "External URL" msgstr "外部網址" #: inc/styles-admin.php:222 inc/styles.php:409 inc/styles.php:466 msgid "Bottom" msgstr "下" #: inc/styles-admin.php:214 inc/styles.php:407 inc/styles.php:464 msgid "Top" msgstr "上" #: inc/styles-admin.php:111 msgid "Mobile Layout" msgstr "行動版版面配置" #: inc/styles-admin.php:66 msgid "Cell%s Styles" msgstr "儲存格%s 樣式" #: inc/styles-admin.php:36 msgid "Missing style form type." msgstr "遺漏的樣式化表單類型。" #: inc/styles-admin.php:35 msgid "Please specify the type of style form to be rendered." msgstr "請指定要進行轉譯的的樣式化表單類型。" #: inc/admin.php:1206 inc/styles-admin.php:26 msgid "Invalid nonce." msgstr "無效的單次隨機碼。" #: inc/admin.php:1205 inc/styles-admin.php:25 msgid "The supplied nonce is invalid." msgstr "提供的單次隨機碼無效。" #: inc/admin-layouts.php:404 msgid "There was a problem fetching the layout. Please try again later." msgstr "擷取版面配置時發生問題,請稍後再試。" #: inc/admin-layouts.php:358 msgid "Missing layout ID or no such layout exists" msgstr "遺漏版面配置 ID 或沒有這個版面配置" #: inc/admin-layouts.php:325 msgid " - Results For:" msgstr " - 搜尋關鍵字:" #: inc/admin-layouts.php:287 msgid "Clone %s" msgstr "再製%s" #: inc/admin-layouts.php:216 msgid "Theme Defined Layouts" msgstr "佈景主題定義的版面配置" #: inc/admin-layouts.php:201 msgid "Invalid request." msgstr "無效的要求。" #: inc/settings.php:554 msgid "Include styles into your Post Content. This keeps page layouts, even when Page Builder is deactivated." msgstr "在文章內容中加入樣式。即使將 SiteOrigin Page Builder 予以停用,仍可以保有原先的版面配置。" #: inc/settings.php:553 msgid "Copy Styles" msgstr "複製樣式" #: inc/settings.php:494 msgid "Last Row With Margin" msgstr "包含邊界的最後一個項目列" #: inc/settings.php:482 msgid "Default margin below rows and widgets." msgstr "項目列及小工具下方的預設邊界。" #: inc/settings.php:481 msgid "Row/Widget Bottom Margin" msgstr "項目列/小工具下邊界" #: inc/settings.php:468 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a tablet view." msgstr "裝置螢幕寬度收合至平板裝置檢視 (單位為 px)。" #: inc/settings.php:467 msgid "Tablet Width" msgstr "平板裝置螢幕寬度" #: inc/settings.php:460 msgid "Use Legacy Layout Engine" msgstr "使用舊版版面配置引擎" #: inc/settings.php:458 msgid "Always" msgstr "總是使用" #: inc/settings.php:457 msgid "Never" msgstr "永不使用" #: inc/settings.php:456 msgid "Detect older browsers" msgstr "偵測到舊版瀏覽器" #: inc/settings.php:450 msgid "Collapses columns differently on tablet devices." msgstr "平板裝置檢視時,收合項目行。" #: inc/settings.php:449 msgid "Use Tablet Layout" msgstr "使用平板裝置版面配置" #: inc/settings.php:431 msgid "Open a widget form as soon as it's added to a page." msgstr "將小工具新增至頁面立即開啟小工具表單。" #: inc/settings.php:430 msgid "Instant Open Widgets" msgstr "即時開啟小工具" #: inc/settings.php:412 msgid "Add Widget Class" msgstr "新增小工具類別" #: inc/settings.php:394 msgid "Whether to display SiteOrigin Layout Blocks in edit mode or preview mode in the Block Editor." msgstr "設定 [SiteOrigin 版面配置] 區塊在區塊編輯器中預設要以編輯模式或預覽模式顯示。" #: inc/settings.php:392 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: inc/settings.php:388 msgid "Layout Block Default Mode" msgstr "[版面配置] 區塊預設模式" #: inc/settings.php:381 msgid "New Classic Editor posts/pages that you create will start with the Page Builder loaded. The %s\"Use Classic Editor for New Posts\"%s setting must be enabled." msgstr "由 SiteOrgin Page Builder 載入傳統編輯器的新文章/頁面。必須先啟用 [%s新文章使用傳統編輯器編輯%s] 這項設定。" #: inc/settings.php:379 msgid "Default to Page Builder Interface" msgstr "預設使用 SiteOrigin Page Builder" #: inc/settings.php:371 msgid "Display the %sSiteOrigin Premium%s upgrade teaser in the Page Builder toolbar." msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 工具列顯示 %sSiteOrigin Premium%s 升級提示。" #: inc/settings.php:369 msgid "Upgrade Teaser" msgstr "升級提示" #: inc/settings.php:364 msgid "Page Builder will create an emulated sidebar, that contains all widgets in the page." msgstr "SiteOrigin Page Builder 會建立一個包含這個頁面全部小工具的模擬資訊欄。" #: inc/settings.php:363 msgid "Sidebars Emulator" msgstr "資訊欄模擬器" #: inc/settings.php:345 msgid "How many pixels of scrolling results in a single pixel of parallax motion. 0 means automatic. Lower values give a more noticeable effect." msgstr "在單一像素的視差滾動位移量中,設定要滾動多少像素量。0 代表自動,較低的值會有更顯著的效果。" #: inc/settings.php:344 msgid "Limit Parallax Motion" msgstr "限制視差滾動位移量" #: inc/settings.php:322 msgid "Display a widget count in the admin lists of posts/pages where you're using Page Builder." msgstr "在文章/頁面清單中,顯示採用 SiteOrigin Page Builder 建置的內容使用了多少小工具。" #: inc/settings.php:321 msgid "Display Widget Count" msgstr "顯示小工具數量" #: inc/settings.php:313 msgid "Display a %sSiteOrigin Page Builder%s post state in the admin lists of posts/pages to indicate Page Builder is active." msgstr "在管理後台的文章/頁面清單中,為使用了頁面編輯器的內容在標題處標註 %sSiteOrigin Page Builder%s 加以區別。" #: inc/settings.php:311 msgid "Display Post State" msgstr "顯示頁面編輯器使用狀態" #: inc/settings.php:295 msgid "New posts of the above Post Types will be created using the Classic Editor." msgstr "啟用這項設定後,在上方設定的內容類型所新增的新文章,會以傳統編輯器進行編輯。" #: inc/settings.php:294 msgid "Use Classic Editor for New Posts" msgstr "新文章使用傳統編輯器編輯" #: inc/settings.php:289 msgid "The post types on which to use Page Builder." msgstr "設定可使用 SiteOrigin Page Builder 編輯的內容類型。" #: inc/admin-dashboard.php:107 msgid "Get Premium" msgstr "購買 Premium 版本" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:88 msgid "(email SiteOrigin support)" msgstr "(SiteOrigin 電子郵件技術支援)" #: inc/admin-dashboard.php:86 msgid "Email Support" msgstr "電子郵件技術支援" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:78 inc/admin-dashboard.php:97 #: inc/admin-dashboard.php:109 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(在新視窗中開啟)" #: inc/admin-dashboard.php:76 msgid "Blog" msgstr "官方部落格" #: inc/admin-dashboard.php:23 msgid "SiteOrigin Page Builder News" msgstr "SiteOrigin Page Builder 新聞" #: siteorigin-panels.php:482 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "characters_excluding_spaces" #: tpl/js-templates.php:634 msgid "Add SiteOrigin Layout Block" msgstr "新增 SiteOrigin [版面配置] 區塊" #: tpl/js-templates.php:585 msgid "Toggle mobile mode" msgstr "切換至行動裝置預覽模式" #: tpl/js-templates.php:582 msgid "Toggle tablet mode" msgstr "切換至平板裝置預覽模式" #: tpl/js-templates.php:579 msgid "Toggle desktop mode" msgstr "切換至桌面裝置預覽模式" #: tpl/js-templates.php:575 tpl/js-templates.php:576 msgid "Update" msgstr "更新" #: tpl/js-templates.php:574 msgid "Save Draft" msgstr "儲存草稿" #: tpl/js-templates.php:443 msgid "Replace current" msgstr "取代目前項目列" #: tpl/js-templates.php:442 msgid "Insert before" msgstr "插入於目前項目列前方" #: tpl/js-templates.php:441 msgid "Insert after" msgstr "插入於目前項目列後方" #: tpl/js-templates.php:399 msgid "Page Builder Layouts" msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置" #: tpl/js-templates.php:77 msgid "Pro Tip" msgstr "專業秘訣" #: inc/admin.php:509 tpl/js-templates.php:70 msgid "documentation" msgstr "線上說明" #: inc/admin.php:506 tpl/js-templates.php:69 msgid "Prebuilt Layout" msgstr "預先建置版面配置" #: inc/admin.php:497 inc/admin.php:505 inc/styles.php:338 #: tpl/js-templates.php:68 msgid "Row" msgstr "項目列" #: inc/admin.php:504 inc/styles.php:504 tpl/js-templates.php:67 msgid "Widget" msgstr "小工具" #: tpl/js-templates.php:66 msgid "Add a %s, %s or %s to get started. Read our %s if you need help." msgstr "新增%s、%s或%s以便開始建置頁面。如需協助,請參閱我們的%s。" #: tpl/js-templates.php:54 msgid "Revert to Editor" msgstr "返回編輯器" #: inc/admin.php:172 tpl/js-templates.php:50 msgid "Addons" msgstr "附加元件" #: tpl/js-templates.php:48 msgid "Page Builder Addons" msgstr "SiteOrigin Page Builder 附加元件" #: tpl/js-templates.php:35 msgid "Edit History" msgstr "編輯歷程記錄" #: tpl/js-templates.php:24 msgid "Layouts" msgstr "版面配置" #: settings/tpl/welcome.php:38 msgid "%s is a single plugin that adds additional settings and functionality to Page Builder, SiteOrigin widgets and SiteOrign themes. SiteOrigin Premium also includes our next level email support service. If you need expert advice and quick replies, consider SiteOrigin Premium." msgstr "%s 是一個能夠為 SiteOrigin Page Builder、SiteOrigin 小工具及佈景主題提供更多設定及功能的獨立外掛,SiteOrigin Premium 同時也包含優先的電子郵件技術支援服務。如果需要專家建議及快速回覆,建議購買 SiteOrigin Premium 的約期授權。" #: settings/tpl/welcome.php:35 msgid "Get More Features" msgstr "獲得更多功能" #: settings/tpl/welcome.php:32 msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control." msgstr "項目列及小工具樣式為使用者提供了能讓內容擁有獨一無二外觀的完全控制方式,可變更的屬性包含邊框間距、背景色彩及項目欄之間的間距等項目。如果需要更精準控制方式,還能輸入自訂 CSS 和 CSS 類別控制設計細節。" #: settings/tpl/welcome.php:29 msgid "Row and Widget Styles" msgstr "項目列及小工具樣式" #: settings/tpl/welcome.php:26 msgid "Worry free editing is having the freedom to experiment without fearing mistakes. The History Browser lets you roll forward and back through your changes. Preview changes, then roll back to that version without skipping a beat. Your personal safety net." msgstr "請依照各種目的進行各種實驗性設計,而不必擔心發生任何錯誤。編輯歷程記錄讓使用者能夠復原至任何一個版本的變更,只需要先預覽變更,確認後便可完全復原至這個版本的變更,不會遺漏任何細節;這項功能能讓設計者盡情揮灑設計,不須有任何顧慮。" #: settings/tpl/welcome.php:23 msgid "History Browser" msgstr "編輯歷程記錄" #: settings/tpl/welcome.php:20 msgid "The live editor gives you an exact preview of your content, that you can edit in real-time. You can use this to pin-point the sections and widgets you want to edit, then see those edits without leaving the page. Create content in a fraction of the time." msgstr "即時編輯器讓使用者可以即時編輯內容,並提供與實際內容一致的精確預覽。使用者可以透過即時編輯器找到要進行編輯的區段及小工具,然後在不離開頁面的情況下查看這相關編輯變更,這樣便能在極短的時間內建立內容。" #: settings/tpl/welcome.php:17 msgid "Live Editing" msgstr "即時編輯" #: settings/tpl/welcome.php:14 msgid "Reorder rows, move widgets, resize columns and build your page, all with your mouse. Page Builder makes it easy to nudge every detail into place, no matter how often you change your mind. We've meticulously crafted each and every interaction to make sure they all feel natural. It's intuitive content editing that doesn't sacrifice on functionality." msgstr "只要透過滑鼠,便能將項目列重新排序、調整項目欄大小及建置網站頁面。使用者無論什麼時候想要變更頁面設計,都能透過 SiteOrigin Page Builder 輕鬆將每一項設計細節微調到位。開發團隊精心設計了每一項功能的操作互動,確保每項功能的操作均能自然流暢,而且這些都是不犧牲任何功能的直覺式內容編輯。" #: settings/tpl/welcome.php:11 msgid "Simple Drag and Drop" msgstr "簡單拖放即可完成操作" #: settings/tpl/welcome.php:8 msgid "Page Builder works with standard WordPress widgets, so you’ll always find the widget you need. We've also created the %s to give you a wide range of additional functionality. All the widgets are built on our powerful framework, giving you advanced forms, unlimited colours and 1500+ icons." msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以使用 WordPress 的標準小工具,因此使用者總能找到需要的小工具。我們也開發了 %s,它內附的小工具全部以 SiteOrigin 功能強大的框架開發,讓使用者立即擁有進階的聯絡表單、不受限制的色彩設定,並能使用超過 1500 種圖示字型,使用者透過它便能使用更多額外的頁面內容元素。" #: settings/tpl/welcome.php:4 msgid "Page Builder by SiteOrigin makes it easy to create responsive column based content, using the widgets you know and love. Your content will accurately adapt to all mobile devices, ensuring your site is mobile-ready." msgstr "SiteOrigin Page Builder 可以讓使用者透過使用熟悉及喜愛的小工具,輕鬆建立以項目欄為版面配置基準的回應式內容。製作出來的內容會精確的適應各種行動裝置顯示尺寸,確保網站內容適合透過行動裝置瀏覽。" #: settings/tpl/welcome.php:1 msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder" msgstr "歡迎使用 SiteOrigin Page Builder" #: settings/tpl/settings.php:25 msgid "Welcome" msgstr "特色介紹" #: compat/layout-block.php:96 msgid "You need to add a widget, row, or prebuilt layout before you'll see anything here. :)" msgstr "如需在這個區塊中加入任何內容,請先在區塊中新增小工具、項目列或預先建置版面配置。" #. Author URI of the plugin msgid "https://siteorigin.com" msgstr "https://siteorigin.com" #. Author of the plugin msgid "SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin" #. Description of the plugin msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website." msgstr "一個能簡化網站建置、以拖放式操作為主的回應式頁面編輯器。" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://siteorigin.com/page-builder/" msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Page Builder by SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: widgets/widgets.php:966 msgid "Auto Play Video" msgstr "自動播放影片" #: widgets/widgets.php:961 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "一張可在影片播放前代表影片內容的圖片。" #: widgets/widgets.php:959 msgid "Poster URL" msgstr "影片代表圖片網址" #: widgets/widgets.php:955 msgid "Video URL" msgstr "影片網址" #: widgets/widgets.php:913 msgid "A self hosted video player." msgstr "自主託管影片播放器。" #: widgets/widgets.php:911 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "自主託管影片 (PB)" #: widgets/widgets.php:895 msgid "Video" msgstr "影片" #: widgets/widgets.php:857 msgid "Embeds a video." msgstr "可嵌入影片的小工具。" #: widgets/widgets.php:855 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "嵌入影片 (PB)" #: widgets/widgets.php:804 msgid "Displays a simple image." msgstr "顯示單張圖片。" #: widgets/widgets.php:802 msgid "Image (PB)" msgstr "圖片 (PB)" #: widgets/widgets.php:784 msgid "File" msgstr "檔案" #: widgets/widgets.php:783 msgid "Attachment Page" msgstr "附件頁面" #: widgets/widgets.php:781 msgid "Link To" msgstr "連結目標" #: widgets/widgets.php:776 msgid "Columns" msgstr "項目行" #: widgets/widgets.php:771 msgid "Gallery Type" msgstr "圖庫類型" #: widgets/widgets.php:763 msgid "Full" msgstr "完整尺寸" #: widgets/widgets.php:762 msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖尺寸" #: widgets/widgets.php:761 msgid "Medium" msgstr "中型尺寸" #: widgets/widgets.php:760 msgid "Large" msgstr "大型尺寸" #: widgets/widgets.php:757 msgid "Image Size" msgstr "圖片尺寸" #: widgets/widgets.php:753 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "請使用逗號分隔附件 ID。圖庫預設會包含目前頁面中的全部附件。" #: widgets/widgets.php:749 msgid "edit gallery" msgstr "編輯圖庫" #: widgets/widgets.php:748 msgid "Gallery Images" msgstr "圖庫圖片" #: widgets/widgets.php:709 msgid "Displays a gallery." msgstr "將多張圖片以圖庫方式顯示。" #: widgets/widgets.php:707 msgid "Gallery (PB)" msgstr "圖庫 (PB)" #: widgets/widgets.php:646 msgid "Additional Arguments" msgstr "其他引數" #: widgets/widgets.php:246 msgid "%s Style" msgstr "%s樣式" #: widgets/widgets.php:222 msgid "Style" msgstr "樣式" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "網址" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "圖片" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "地區" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "顯示具有項目符號清單的觀點內容。" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "證言 (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "產品規格表" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "產品規格內容" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "產品資訊內容" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "計價單位" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "價格" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "價目表 (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "請在每個清單項目開始處加上星號 (*)" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "顯示具有項目符號清單的元素內容。" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "清單 (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "按鈕網址" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "按鈕文字" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "子標題" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "建立行動號召區塊。" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "行動號召 (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "左右對齊" #: inc/styles.php:408 inc/styles.php:465 widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "置中" #: inc/styles-admin.php:218 widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "右" #: inc/styles-admin.php:226 widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "左" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "按鈕對齊方式" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "在新視窗中開啟" #: widgets/widgets.php:841 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "目標網址" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "內容" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "按鈕 (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "向右滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "向左滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "向下滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "向上滑動" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "淡入" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "動畫效果" #: widgets/widgets.php:837 widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "圖片網址" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "進入螢幕畫面時會以動畫效果呈現的圖片。" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "動畫圖片 (PB)" #: inc/widgets/post-loop.php:389 widgets/widgets.php:650 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "如需進一步了解其他查詢引數,請參閱〈1{query_posts}〉一文。" #: inc/widgets/post-loop.php:382 msgid "Additional " msgstr "其他查詢引數" #: inc/widgets/post-loop.php:377 widgets/widgets.php:640 msgid "Only Sticky" msgstr "僅顯示置頂文章" #: inc/widgets/post-loop.php:376 widgets/widgets.php:639 msgid "Exclude Sticky" msgstr "排除置頂文章" #: inc/widgets/post-loop.php:375 widgets/widgets.php:638 msgid "Ignore Sticky" msgstr "忽略置頂文章" #: inc/styles.php:394 inc/widgets/post-loop.php:374 widgets/widgets.php:637 #: widgets/widgets.php:759 msgid "Default" msgstr "預設" #: inc/widgets/post-loop.php:372 widgets/widgets.php:635 msgid "Sticky Posts" msgstr "置頂文章" #: inc/widgets/post-loop.php:367 widgets/widgets.php:628 msgid "Ascending" msgstr "升冪" #: inc/widgets/post-loop.php:366 widgets/widgets.php:629 msgid "Descending" msgstr "降冪" #: inc/widgets/post-loop.php:364 widgets/widgets.php:626 msgid "Order" msgstr "排序冪次" #: inc/widgets/post-loop.php:359 msgid "Post In Order" msgstr "文章排序" #: inc/widgets/post-loop.php:358 widgets/widgets.php:620 msgid "Menu Order" msgstr "選單排序" #: inc/widgets/post-loop.php:357 widgets/widgets.php:619 msgid "Comment Count" msgstr "留言計數" #: inc/widgets/post-loop.php:356 widgets/widgets.php:618 msgid "Random" msgstr "隨機順序" #: inc/widgets/post-loop.php:355 widgets/widgets.php:617 msgid "Parent" msgstr "上層項目" #: inc/widgets/post-loop.php:354 widgets/widgets.php:616 msgid "Modified" msgstr "修改日期" #: inc/widgets/post-loop.php:353 widgets/widgets.php:615 msgid "Date" msgstr "發佈日期" #: inc/widgets/post-loop.php:351 inc/widgets/post-loop.php:352 #: widgets/widgets.php:613 widgets/widgets.php:614 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "名稱" #: inc/widgets/post-loop.php:350 widgets/widgets.php:612 msgid "Author" msgstr "作者" #: inc/widgets/post-loop.php:349 widgets/widgets.php:611 msgid "Post ID" msgstr "文章 ID" #: inc/widgets/post-loop.php:346 widgets/widgets.php:608 msgid "Order By" msgstr "排序依據" #: inc/widgets/post-loop.php:341 widgets/widgets.php:603 msgid "Posts Per Page" msgstr "文章顯示數量" #: inc/widgets/post-loop.php:332 widgets/widgets.php:596 msgid "Post Type" msgstr "內容類型" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:52 inc/widgets/post-loop.php:317 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "如果範本提供支援,文章會依設定截斷並顯示 [閱讀全文] 連結。" #: inc/widgets/post-loop.php:315 msgid "More Link" msgstr "[閱讀全文] 連結" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:45 inc/widgets/post-loop.php:299 msgid "Template" msgstr "範本" #: inc/widgets/post-loop.php:264 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "目前使用的佈景主題不包含任何文章輪播。" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:33 inc/widgets/post-loop.php:26 msgid "Displays a post loop." msgstr "以輪播方式顯示文章。" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:31 inc/widgets/post-loop.php:24 msgid "Post Loop" msgstr "文章輪播" #: inc/widgets/post-content.php:68 msgid "Display Content" msgstr "顯示內容" #: inc/widgets/post-content.php:62 msgid "Featured Image" msgstr "精選圖片" #: inc/widgets/post-content.php:61 inc/widgets/post-loop-helper.php:41 #: inc/widgets/post-loop.php:295 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "標題" #: inc/widgets/post-content.php:60 inc/widgets/post-loop.php:348 #: widgets/widgets.php:610 widgets/widgets.php:785 msgid "None" msgstr "無" #: inc/widgets/post-content.php:14 msgid "Displays content from the current post." msgstr "在目前文章中顯示內容。" #: inc/widgets/post-content.php:12 msgid "Post Content" msgstr "文章內容" #: inc/widgets/layout.php:119 msgid "Open Builder" msgstr "開啟編輯器" #: inc/widgets/layout.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "將完整功能的 SiteOrigin Page Builder 版面配置編輯器當作小工具使用。" #: inc/widgets/layout.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "版面配置編輯器" #: tpl/js-templates.php:624 msgid "No Results" msgstr "找不到符合條件的結果" #: tpl/js-templates.php:551 msgid "Restore Version" msgstr "還原版本" #: tpl/js-templates.php:536 msgid "Page Builder Change History" msgstr "SiteOrigin Page Builder 歷程記錄" #: tpl/js-templates.php:525 msgid "Download Layout" msgstr "下載版面配置" #: tpl/js-templates.php:511 msgid "Select Import File" msgstr "選取要匯入的檔案" #: tpl/js-templates.php:508 msgid "Or" msgstr "或" #: tpl/js-templates.php:507 msgid "Drop import file here" msgstr "將要匯入的檔案拖曳到這裡" #: tpl/js-templates.php:497 msgid "Next" msgstr "下一頁" #: tpl/js-templates.php:496 msgid "Previous" msgstr "上一頁" #: tpl/js-templates.php:468 msgid "Your search didn't return any results" msgstr "這次搜尋並未得到任何結果" #: tpl/js-templates.php:455 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: tpl/js-templates.php:454 msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?" msgstr "想瀏覽 [預先建置版面配置] 目錄嗎?" #: tpl/js-templates.php:425 msgid "Clone: %s" msgstr "再製項目: %s" #: tpl/js-templates.php:418 msgid "Import/Export" msgstr "匯入/匯出" #: inc/admin-layouts.php:40 inc/admin-layouts.php:237 msgid "Layouts Directory" msgstr "版面配置目錄" #: tpl/js-templates.php:403 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:408 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "預先建置版面配置" #: tpl/js-templates.php:379 tpl/js-templates.php:437 msgid "Insert" msgstr "插入" #: tpl/js-templates.php:360 msgid "Set" msgstr "設定" #: tpl/js-templates.php:354 msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s" msgstr "1{設定項目列版面配置}: %1$s 個項目行,項目行所佔比率: %2$s,所佔比率低至高的排列方向: %3$s" #: tpl/js-templates.php:343 msgid "Right to Left" msgstr "從右至左" #: tpl/js-templates.php:342 msgid "Left to Right" msgstr "從左至右" #: tpl/js-templates.php:257 tpl/js-templates.php:577 msgid "Close" msgstr "關閉" #: tpl/js-templates.php:241 msgid "Add New Widget %s" msgstr "新增小工具 %s" #: tpl/js-templates.php:227 tpl/js-templates.php:292 tpl/js-templates.php:381 msgid "Done" msgstr "完成" #: tpl/js-templates.php:162 tpl/js-templates.php:288 tpl/js-templates.php:373 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: tpl/js-templates.php:156 tpl/js-templates.php:289 tpl/js-templates.php:374 msgid "Duplicate" msgstr "再製" #: inc/settings.php:391 tpl/js-templates.php:150 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: inc/admin.php:489 tpl/js-templates.php:103 msgid "Delete Row" msgstr "刪除項目列" #: inc/admin.php:488 tpl/js-templates.php:102 msgid "Duplicate Row" msgstr "再製項目列" #: inc/admin.php:487 tpl/js-templates.php:101 msgid "Edit Row" msgstr "編輯項目列" #: siteorigin-panels.php:589 tpl/js-templates.php:40 tpl/js-templates.php:42 msgid "Live Editor" msgstr "即時編輯器" #: tpl/js-templates.php:37 msgid "History" msgstr "歷程記錄" #: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14 msgid "Add Widget" msgstr "新增小工具" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "在 SiteOrigin 網站上閱讀1{完整的線上說明}。如需協助,請在我們的2{技術支援論壇}提問,並訂閱3{我們的電子報},以便得知最新的開發進展。" #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "頁面版面配置為回應式頁面且可完全自訂。" #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "使用者可以使用 SiteOrigin Page Builder 建立首頁和子頁面,並在頁面中使用小工具。" #: tpl/admin-home-page.php:64 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "這個介面需要使用 Javascript" #: tpl/admin-home-page.php:60 msgid "Save Home Page" msgstr "儲存首頁" #: tpl/admin-home-page.php:41 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "首頁已更新。1{檢視頁面}。" #: tpl/admin-home-page.php:25 msgid "Custom Home Page" msgstr "自訂首頁" #: inc/styles-admin.php:344 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "Off" msgstr "關閉" #: inc/styles-admin.php:344 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "On" msgstr "開啟" #: inc/admin-dashboard.php:95 msgid "Support Forum" msgstr "技術支援論壇" #: inc/admin.php:1018 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "1{%1$s} 小工具無法使用。請嘗試尋找並安裝遺漏的外掛。如需協助,請在2{技術支援論壇}發佈貼文。" #: inc/admin.php:1002 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "安裝完畢後,請儲存並重新載入這個頁面,便能使用這個小工具。" #: inc/admin.php:996 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "必須先安裝 1{%1$s},才能使用 2{%2$s} 小工具。" #: siteorigin-panels.php:569 msgid "Edit Home Page" msgstr "編輯首頁" #: siteorigin-panels.php:394 msgid "Read More" msgstr "閱讀全文" #: inc/admin.php:812 msgid "Untitled Widget" msgstr "未命名的小工具" #: inc/admin.php:519 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "上傳或匯入檔案時發生錯誤。" #: inc/admin.php:518 msgid "Page Builder layouts" msgstr "SiteOrigin Page Builder 版面配置" #: inc/admin.php:474 msgid "Column" msgstr "個項目行" #: inc/admin.php:473 tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19 msgid "Add Row" msgstr "新增項目列" #: inc/admin.php:471 tpl/js-templates.php:245 msgid "Search Widgets" msgstr "搜尋小工具" #: inc/admin.php:470 msgid "Add Widget to Cell" msgstr "新增小工具至儲存格" #: inc/admin.php:469 msgid "Add Widget Below" msgstr "新增下方的小工具" #: inc/admin.php:463 tpl/js-templates.php:103 tpl/js-templates.php:443 msgid "Are you sure?" msgstr "確定要繼續操作嗎?" #: inc/admin.php:461 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "版面配置編輯器小工具" #: inc/admin.php:459 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "想清除 SiteOrigin Page Builder 內容、並返回使用標準視覺化編輯器嗎?" #: inc/admin.php:458 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "想將目前編輯器中的內容複製至 SiteOrigin Page Builder 嗎?" #: inc/admin.php:457 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "正在載入預先建置的版面配置" #: inc/admin.php:453 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "預先建置的版面配置已載入" #: inc/admin.php:450 msgid "Cell resized" msgstr "調整儲存格大小" #: inc/admin.php:445 msgid "Row duplicated" msgstr "項目列已再製" #: inc/admin.php:443 msgid "Row moved" msgstr "項目列已移動" #: inc/admin.php:441 msgid "Row edited" msgstr "項目列已編輯" #: inc/admin.php:439 msgid "Row added" msgstr "項目列已新增" #: inc/admin.php:437 msgid "Row deleted" msgstr "項目列已刪除" #: inc/admin.php:433 msgid "Widget moved" msgstr "小工具已移動" #: inc/admin.php:431 msgid "Widget duplicated" msgstr "小工具已再製" #: inc/admin.php:429 msgid "Widget edited" msgstr "小工具已編輯" #: inc/admin.php:427 msgid "Widget added" msgstr "小工具已新增" #: inc/admin.php:425 msgid "Widget deleted" msgstr "小工具已刪除" #: inc/admin.php:421 msgid "Converted to editor" msgstr "返回編輯器" #: inc/admin.php:420 msgid "Version restored" msgstr "版本已還原" #: inc/admin.php:419 msgid "Original" msgstr "初始版本" #: inc/admin.php:418 msgid "Current" msgstr "目前版本" #: inc/admin.php:414 msgid "Now" msgstr "現在" #: inc/admin.php:413 msgid "%s before" msgstr "%s前" #: inc/admin.php:410 msgid "%d hour" msgstr "%d 小時" #: inc/admin.php:408 msgid "%d minute" msgstr "%d 分鐘" #: inc/admin.php:406 msgid "%d second" msgstr "%d 秒" #: inc/admin.php:403 msgid "%d hours" msgstr "%d 小時" #: inc/admin.php:401 msgid "%d minutes" msgstr "%d 分鐘" #: inc/admin.php:399 msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" #: inc/admin.php:395 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "SiteOrigin Page Builder 無法識別這個小工具。" #: inc/admin.php:394 msgid "Missing Widget" msgstr "遺漏的小工具" #: inc/admin.php:359 msgid "All Widgets" msgstr "全部小工具" #: inc/admin.php:711 inc/home.php:26 msgid "Home Page" msgstr "首頁" #: inc/home.php:25 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "自訂首頁編輯器" #: settings/tpl/settings.php:84 msgid "Save Settings" msgstr "儲存設定" #: settings/tpl/settings.php:30 msgid "Settings Saved" msgstr "設定已儲存。" #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "搜尋設定" #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "請閱讀 SiteOrigin Page Builder 線上說明的1{設定指南}以取得協助。" #: inc/settings.php:548 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "從 SiteOrigin Page Builder 複製內容至文章內容。" #: inc/settings.php:547 msgid "Copy Content" msgstr "複製內容" #: inc/settings.php:541 msgid "Content" msgstr "內容" #: inc/settings.php:523 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "用於全幅寬度版面配置的容器。" #: inc/settings.php:522 msgid "Full Width Container" msgstr "全幅寬度容器" #: inc/settings.php:516 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "在每一項目列中,項目行之間的預設空間。" #: inc/settings.php:515 msgid "Row Gutter" msgstr "項目列邊界間距" #: inc/settings.php:475 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view." msgstr "裝置螢幕寬度收合至行動裝置檢視 (單位為 px)。" #: inc/settings.php:474 msgid "Mobile Width" msgstr "行動裝置螢幕寬度" #: inc/settings.php:444 msgid "Collapse widgets, rows, and columns on mobile devices." msgstr "行動裝置檢視時,收合小工具、項目列及項目行。" #: inc/settings.php:443 msgid "Responsive Layout" msgstr "回應式版面配置" #: inc/settings.php:425 msgid "Display recommend widgets in the Page Builder Add Widget dialog." msgstr "在 SiteOrigin Page Builder 的 [新增小工具] 對話框中顯示 [推薦的小工具]。" #: inc/settings.php:419 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "載入 SiteOrigin Page Builder 1 的舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 文字。" #: inc/settings.php:418 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "舊版隨附小工具" #: inc/settings.php:407 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "使用於小工具標題的 HTML 程式碼。{{title}} 在實際頁面會置換為小工具標題。" #: inc/settings.php:406 msgid "Widget Title HTML" msgstr "小工具標題 HTML 程式碼" #: inc/settings.php:400 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: inc/settings.php:287 msgid "Post Types" msgstr "內容類型" #: inc/settings.php:281 msgid "General" msgstr "一般" #: inc/settings.php:264 msgid "Page Builder Settings" msgstr "SiteOrigin Page Builder 設定" #: inc/admin.php:186 inc/admin.php:628 inc/admin.php:1302 inc/admin.php:1307 #: inc/settings.php:237 tpl/js-templates.php:218 msgid "Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: inc/admin.php:1646 inc/admin.php:1695 inc/settings.php:237 #: settings/tpl/settings.php:9 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: inc/admin-widget-dialog.php:185 inc/settings.php:424 msgid "Recommended Widgets" msgstr "推薦的小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:177 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/admin-widget-dialog.php:166 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/admin-widget-dialog.php:155 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/admin-widget-dialog.php:145 msgid "WordPress Widgets" msgstr "WordPress 小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:137 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "在 1{SiteOrigin Page Builder 設定} 中便能啟用舊版小工具,舊版小工具名稱會加註 (PB) 字樣。" #: inc/admin-widget-dialog.php:129 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "SiteOrigin Page Builder 小工具" #: inc/admin-widget-dialog.php:121 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "安裝 1{SiteOrigin Widgets Bundle} 以取得額外的小工具。" #: inc/admin-widget-dialog.php:114 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "在 [1{Widgets Bundle 設定}] 中啟用更多小工具。" #: inc/admin-widget-dialog.php:99 msgid "Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle" #: inc/data/widgets-bundle.php:68 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "以輪轉方式顯示文章。" #: inc/data/widgets-bundle.php:67 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "SiteOrigin 文章輪轉" #: inc/data/widgets-bundle.php:56 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "以圖示集顯示網站精選內容。" #: inc/data/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "SiteOrigin 精選內容" #: inc/data/widgets-bundle.php:44 msgid "A basic slider widget." msgstr "基本的投影片輪播小工具。" #: inc/data/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "SiteOrigin 投影片輪播" #: inc/data/widgets-bundle.php:32 msgid "Choose images from your media library." msgstr "從媒體庫中選擇圖片。" #: inc/data/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "SiteOrigin 圖片" #: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "協助製作簡易按鈕。" #: inc/data/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "SiteOrigin 按鈕" #: inc/admin-widget-dialog.php:120 inc/data/widgets-bundle.php:11 #: inc/data/widgets-bundle.php:23 inc/data/widgets-bundle.php:35 #: inc/data/widgets-bundle.php:47 inc/data/widgets-bundle.php:59 #: inc/data/widgets-bundle.php:71 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle" #: inc/data/widgets-bundle.php:8 msgid "A rich text editor" msgstr "視覺化文字編輯器。" #: inc/data/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Editor" msgstr "SiteOrigin 編輯器" #: inc/settings.php:607 inc/styles-admin.php:301 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: inc/styles-admin.php:276 msgid "Remove" msgstr "移除" #: inc/styles-admin.php:271 msgid "Select Image" msgstr "選取圖片" #: inc/styles-admin.php:129 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: inc/styles-admin.php:115 msgid "Design" msgstr "設計" #: inc/settings.php:437 inc/styles-admin.php:103 msgid "Layout" msgstr "版面配置" #: inc/styles-admin.php:99 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: inc/styles-admin.php:70 msgid "Widget Styles" msgstr "小工具樣式" #: inc/styles-admin.php:61 msgid "Row Styles" msgstr "項目列樣式" #: inc/revisions.php:83 msgid "Page Builder Content" msgstr "SiteOrigin Page Builder 內容" #: inc/admin-widgets-bundle.php:77 msgid "Installing %s" msgstr "正在安裝 %s" #: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "安裝 SiteOrigin Page Builder 外掛" #: inc/styles.php:473 inc/styles.php:518 msgid "Font Color" msgstr "字型色彩" #: inc/styles.php:222 msgid "Border Color" msgstr "框線色彩" #: inc/styles.php:216 msgid "Parallax" msgstr "視差滾動" #: inc/styles.php:213 msgid "Centered, with original size" msgstr "以原尺寸置中" #: inc/styles.php:212 msgid "Cover" msgstr "覆蓋全區" #: inc/styles.php:211 msgid "Tiled Image" msgstr "圖片並排" #: inc/styles.php:207 msgid "Background Image Display" msgstr "背景圖片顯示方式" #: inc/styles.php:200 msgid "Background Image" msgstr "背景圖片" #: inc/styles.php:193 msgid "Background Color" msgstr "背景色彩" #: inc/styles.php:372 msgid "Full Width Stretched" msgstr "延伸至全幅寬度" #: inc/styles.php:371 msgid "Full Width" msgstr "全幅寬度" #: inc/styles.php:370 inc/styles.php:383 msgid "Standard" msgstr "標準" #: inc/styles.php:366 msgid "Row Layout" msgstr "項目列版面配置" #: inc/styles.php:152 msgid "Padding around the entire %s." msgstr "整個%s四周的邊框間距。" #: inc/styles.php:149 msgid "Padding" msgstr "邊框間距" #: inc/styles.php:358 msgid "Gutter" msgstr "邊界間距" #: inc/styles.php:350 msgid "Bottom Margin" msgstr "下邊界" #: inc/styles.php:344 msgid "Class added to all cells in this row." msgstr "在這個項目列中將類別新增至全部儲存格。" #: inc/styles.php:341 msgid "Cell Class" msgstr "儲存格類別"