# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-12-07 05:37:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "「貳零壹柒」專注於商業網站,提供了一個可自訂各部分的前頁。使用小工具、導航、社群選單、標誌、自訂顏色等等來個性化。我們的 2017 年預設佈景主題能支援更多語言、任何裝置及廣泛的使用族群。" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Seventeen" msgstr "貳零壹柒" #: template-parts/header/site-branding.php:31 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:20 msgid "Scroll down to content" msgstr "向下捲動至內容" #: functions.php:150 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "咖啡" #: functions.php:146 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "三明治" #: functions.php:142 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "濃縮咖啡" #: inc/custom-header.php:117 msgid "Pause background video" msgstr "暫停背景影片" #: inc/custom-header.php:116 msgid "Play background video" msgstr "播放背景影片" #: inc/template-tags.php:154 msgid "Front Page Section %1$s Placeholder" msgstr "首頁區塊 %1$s 佔位符號" #: inc/customizer.php:80 msgid "When the two column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "當指派兩個欄位佈局時,頁面標題在一欄,內容則在另一欄中。" #: single.php:32 msgid "Next Post" msgstr "下篇文章" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "文章" #: inc/template-tags.php:88 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Categories" msgstr "分類" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:65 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: post date #: inc/template-tags.php:51 msgid "Posted on %s" msgstr "發表於 %s" #. translators: %s: post author #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "by %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "請定義一個 SVG 圖示檔名。" #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "請以陣列格式定義預設參數。" #: inc/customizer.php:108 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "從下拉式選單選擇要在每個區域中顯示的頁面。透過頁面編輯器新增、設定精選圖片。留空區域將不會顯示。" #. translators: %d is the front page section number #: inc/customizer.php:107 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "首頁區塊 %d 內容" #: inc/customizer.php:83 inc/customizer.php:130 msgid "Two Column" msgstr "雙欄式" #: inc/customizer.php:82 inc/customizer.php:129 msgid "One Column" msgstr "單欄式" #: inc/customizer.php:77 msgid "Page Layout" msgstr "頁面版型" #: inc/customizer.php:66 msgid "Theme Options" msgstr "佈景主題選項" #: inc/customizer.php:50 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: inc/customizer.php:48 msgid "Light" msgstr "亮色" #: inc/customizer.php:46 msgid "Color Scheme" msgstr "色調" #: inc/custom-header.php:49 msgid "Default Header Image" msgstr "預設頁首圖片" #: functions.php:296 msgid "Footer 2" msgstr "頁尾(二)" #: functions.php:288 functions.php:298 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "在此新增小工具以顯示於你的頁尾。" #: functions.php:286 msgid "Footer 1" msgstr "頁尾(一)" #: functions.php:230 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:60 functions.php:170 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "頂部選單" #: comments.php:60 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,沒東西符合你的搜尋條件。請試試其他不同關鍵字。" #: template-parts/post/content-none.php:23 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎?從這裡開始。" #: search.php:21 template-parts/post/content-none.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "什麼都沒找到" #: single.php:31 msgid "Previous Post" msgstr "上一篇文章" #: comments.php:66 single.php:31 msgid "Previous" msgstr "前" #: comments.php:67 single.php:32 msgid "Next" msgstr "後" #: searchform.php:19 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: searchform.php:18 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜尋 …" #: searchform.php:16 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" #: search.php:19 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s 的搜尋結果:" #. translators: %s: Name of current post #: functions.php:323 template-parts/page/content-front-page-panels.php:43 #: template-parts/page/content-front-page.php:44 #: template-parts/post/content-audio.php:80 #: template-parts/post/content-gallery.php:66 #: template-parts/post/content-image.php:56 #: template-parts/post/content-video.php:78 template-parts/post/content.php:54 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "繼續閱讀 \"%s\"" #: inc/customizer.php:49 msgid "Dark" msgstr "暗色" #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:51 inc/back-compat.php:66 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "「貳零壹柒」只能在 WordPress 4.7 或更新版本使用。你正在使用 %s 版。請升級然後重試一次。" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:117 msgid "Edit \"%s\"" msgstr "編輯 \"%s\"" #: template-parts/page/content-page.php:25 #: template-parts/post/content-audio.php:85 #: template-parts/post/content-gallery.php:71 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-video.php:83 template-parts/post/content.php:59 msgid "Pages:" msgstr "頁面:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:13 msgid "Menu" msgstr "選單" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "跳至內容" #: functions.php:406 msgid "Collapse child menu" msgstr "收合子選單" #: functions.php:405 msgid "Expand child menu" msgstr "展開子選單" #: functions.php:278 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "在這裡加入小工具來讓它顯示於側邊欄。" #: functions.php:276 msgid "Sidebar" msgstr "側邊欄" #: functions.php:61 functions.php:179 msgid "Social Links Menu" msgstr "社群鏈結選單" #: template-parts/footer/site-info.php:13 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "本站使用 %s 建置" #. #-#-#-#-# twentyseventeen.pot (Twenty Seventeen 1.0) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: template-parts/footer/site-info.php:13 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://tw.wordpress.org/" #: footer.php:25 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "頁尾社群鏈結選單" #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "迴響已關閉。" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%2$s 有 “ %1$s 則迴響 ”" #. translators: %s: post title #: comments.php:36 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "「%s」有一則迴響" #: archive.php:47 index.php:52 search.php:45 msgid "Page" msgstr "頁" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "糟糕!找不到該頁面。" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "看來這裡什麼也沒有。或許試試搜尋?" #: archive.php:45 index.php:50 search.php:43 msgid "Previous page" msgstr "上一頁" #: archive.php:46 index.php:51 search.php:44 msgid "Next page" msgstr "下一頁" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress 團隊" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentyseventeen/"