# Translation of Themes - Twenty Twelve in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 04:05:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n" #. Description of the theme msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "2012 年推出的 Twenty Twelve 是一款在任何裝置上都會有極佳外觀的回應式佈景主題。它的特色包含可在頁面中加入小工具的 Front Page Template 首頁範本、一款選用的顯示字型、在索引及單篇檢視中預先樣式化的文章格式內容,以及一個不含資訊欄的選用頁面範本。只要為這個佈景主題新增自訂選單、頁首圖片及背景圖片,便能打造一個網站專屬的外觀。" #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #: functions.php:454 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "你的留言正在等候審閱。目前顯示的是留言內容的預覽,留言核准後所有人都會看到這則留言。" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%s”" msgstr "在〈%s〉中有 1 則留言" #: functions.php:94 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:89 msgid "Light Gray" msgstr "淺灰色" #: functions.php:84 msgid "Medium Gray" msgstr "中灰色" #: functions.php:79 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" #: functions.php:74 msgid "Blue" msgstr "藍色" #. Template Name of the theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "全幅寬度頁面範本,無資訊欄" #. Template Name of the theme msgid "Front Page Template" msgstr "靜態首頁範本" #. translators: %s: Tag title. #: tag.php:24 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "標籤彙整: %s" #: single.php:25 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:24 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "「%s」的搜尋結果" #. translators: %s: Post editor URL. #: index.php:49 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從這裡開始。" #: index.php:42 msgid "No posts to display" msgstr "沒有文章可供顯示" #: image.php:47 msgid "Next →" msgstr "下一張 →" #: image.php:46 msgid "← Previous" msgstr "← 上一張" #. translators: 1: Date, 2: Date, 3: Attachment URL, 4: Image width in pixels, #. 5: Image height in pixels, 6: Post parent permalink, 7: Post parent title, #. 8: Post parent title. #: image.php:31 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "發佈日期: ,圖片尺寸: %4$s × %5$s,關聯文章: %8$s" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "跳至主要內容" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "選單" #. translators: 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:530 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "發佈日期: %3$s,作者: %4$s" #. translators: 1: Category name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:527 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "分類: %1$s,發佈日期: %3$s,作者: %4$s" #. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Date, 4: Author display name. #: functions.php:524 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "分類: %1$s,標籤: %2$s,發佈日期: %3$s,作者: %4$s" #. translators: %s: Author display name. #: functions.php:518 msgid "View all posts by %s" msgstr "檢視「%s」的全部文章" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:501 functions.php:504 msgid ", " msgstr "、" #: functions.php:473 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: functions.php:452 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的留言正在等候審閱。" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: functions.php:444 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: functions.php:437 msgid "Post author" msgstr "文章作者" #: functions.php:421 msgid "(Edit)" msgstr "(編輯)" #: functions.php:421 msgid "Pingback:" msgstr "自動引用通知:" #: functions.php:395 msgid "Newer posts " msgstr "較新的文章 " #: functions.php:394 msgid " Older posts" msgstr " 較舊的文章" #: single.php:23 functions.php:393 msgid "Post navigation" msgstr "文章導覽" #: functions.php:370 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "靜態首頁小工具區 2" #: functions.php:360 functions.php:372 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "頁面套用 [Front Page Template] 範本並設定為 [靜態頁面] 的 [首頁] 時,便會顯示加入這個資訊欄的小工具。" #: functions.php:358 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "靜態首頁小工具區 1" #: functions.php:348 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "除了套用 [Front Page Template] 範本的頁面外,其他文章及頁面均會顯示加入這裡的小工具。" #: functions.php:346 msgid "Main Sidebar" msgstr "主要資訊欄" #. translators: %s: Page number. #: functions.php:314 msgid "Page %s" msgstr "第 %s 頁" #: functions.php:159 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:152 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:108 msgid "Primary Menu" msgstr "主要選單" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:24 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "本站採用 %s 建置" #: footer.php:21 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "語意式個人出版平台" #. translators: %s: Author display name. #: content.php:85 msgid "View all posts by %s " msgstr "檢視「%s」的全部文章 " #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "精選內容" #: content-page.php:24 image.php:124 content.php:50 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: index.php:63 content-none.php:17 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "很抱歉,找不到符合條件的搜尋結果。請使用搜尋功能,應會找到相關文章。" #: index.php:59 search.php:42 content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "找不到符合條件的結果" #: content-link.php:15 msgid "Link" msgstr "連結" #: content-aside.php:29 content-status.php:43 content-image.php:26 #: content-link.php:27 content-page.php:31 content-quote.php:26 image.php:42 #: functions.php:464 content.php:60 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:23 #: content-link.php:24 content-quote.php:23 content.php:35 msgid "% Replies" msgstr "% 則留言" #: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:23 #: content-link.php:24 content-quote.php:23 content.php:35 msgid "1 Reply" msgstr "1 則留言" #: content-aside.php:26 content-status.php:40 content-image.php:23 #: content-link.php:24 content-quote.php:23 content.php:35 msgid "Leave a reply" msgstr "發佈留言" #. translators: %s: Post title. #: content-aside.php:11 content-status.php:11 content-link.php:11 #: content-quote.php:11 msgid "Permalink to %s" msgstr "〈%s〉的永久連結" #: content-aside.php:18 content-status.php:34 content-image.php:13 #: content-link.php:17 content-quote.php:16 content.php:46 msgid "Continue reading " msgstr "閱讀全文 " #: comments.php:75 msgid "Comments are closed." msgstr "留言功能已關閉。" #: comments.php:64 msgid "Newer Comments →" msgstr "較新的留言 →" #: comments.php:63 msgid "← Older Comments" msgstr "← 較舊的留言" #: comments.php:62 msgid "Comment navigation" msgstr "留言導覽" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:41 msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言" #. translators: %s: Category title. #: category.php:24 msgid "Category Archives: %s" msgstr "分類彙整: %s" #. translators: %s: Author display name. #. translators: Author display name. #: content.php:77 author.php:74 msgid "About %s" msgstr "關於「%s」" #. translators: Author display name. #: author.php:36 msgid "Author Archives: %s" msgstr "作者彙整: %s" #: archive.php:39 msgid "Archives" msgstr "彙整" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y 年" #. translators: %s: Date. #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年份彙整: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y 年 n 月" #. translators: %s: Date. #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "每月彙整: %s" #. translators: %s: Date. #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "每日彙整: %s" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "對於不充實的內容深感抱歉。" #. Author URI of the theme #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://tw.wordpress.org/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress 團隊" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/" msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentytwelve/"