# Copyright (C) 2015 TablePress # This file is distributed under the same license as the TablePress package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TablePress v1.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/tablepress\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:50:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:28+0100\n" "Last-Translator: Kuba Mikita \n" "Language-Team: Kuba Mikita \n" "Language: Polski\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: _n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2;_nx_noop:1,2\n" #: classes/class-admin-page-helper.php:79 msgid "Thank you for using TablePress." msgstr "" "Dziękuję za używanie TablePress." #: classes/class-admin-page-helper.php:80 msgid "Support the plugin with your donation!" msgstr "Wesprzyj plugin!" #: classes/class-export.php:58 classes/class-import.php:83 msgid "CSV - Character-Separated Values" msgstr "CSV - Character-Separated Values" #: classes/class-export.php:59 classes/class-import.php:85 msgid "HTML - Hypertext Markup Language" msgstr "HTML - Hypertext Markup Language" #: classes/class-export.php:60 classes/class-import.php:86 msgid "JSON - JavaScript Object Notation" msgstr "JSON - JavaScript Object Notation" #: classes/class-export.php:63 msgid "; (semicolon)" msgstr "; (średnik)" #: classes/class-export.php:64 msgid ", (comma)" msgstr ", (przecinek)" #: classes/class-export.php:65 msgid "\\t (tabulator)" msgstr "\\t (tabulator)" #: classes/class-import.php:87 msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)" msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (funkcja eksperymentalna)" #: classes/class-import.php:88 msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)" msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (funkcja eksperymentalna)" #: classes/class-import.php:183 classes/class-import.php:286 #: classes/class-import.php:380 msgid "The imported file contains errors:" msgstr "Zaimportowany plik zawiera błędy:" #: classes/class-render.php:400 msgid "" msgstr "" #: classes/class-render.php:476 views/view-list.php:405 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: classes/class-tablepress.php:305 msgid "unknown" msgstr "nieokreślono" #: classes/class-view.php:110 msgid "TablePress Help" msgstr "Pomoc" #: classes/class-view.php:112 msgid "" "More information about TablePress can be found on the plugin’s website or on its page in the WordPress " "Plugin Directory." msgstr "" "Więcej informacji o TablePress możęsz znaleźć na stronie " "pluginu albo na jego stronie w katalogu pluginów " "WordPress." #: classes/class-view.php:113 views/view-about.php:106 msgid "" "For technical information, please see the documentation." msgstr "" "Aby uzyskać techniczne informacje, zobacz dokumentację." #: classes/class-view.php:114 msgid "" "Support is provided through the WordPress Support Forums." msgstr "" "Wsparcie możesz uzyskać na Forum " "WordPress." #: classes/class-view.php:115 views/view-about.php:139 msgid "" "Before asking for support, please carefully read the Frequently Asked Questions, where you will find answers to the most " "common questions, and search through the forums." msgstr "" "Przed zadaniem pytania, przeczytaj dokładnie FAQ, gdzie " "znajdziesz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania" #: classes/class-view.php:116 msgid "" "If you like the plugin, a donation is " "recommended." msgstr "" "Jeśli podoba Ci się ten plugin, proszę o wsparcie." #: classes/class-view.php:119 msgid "For more information:" msgstr "Więcej informacji:" #: classes/class-view.php:153 controllers/controller-admin.php:117 #: views/view-editor_button_thickbox.php:71 #: views/view-editor_button_thickbox.php:132 #: views/view-options_custom_css.php:36 views/view-preview_table.php:55 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #: classes/class-view.php:164 classes/class-view.php:165 msgid "Do you really want to delete this table?" msgid_plural "Do you really want to delete these tables?" msgstr[0] "Na pewno chcesz usunąć tą tabelę?" msgstr[1] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?" msgstr[2] "Na pewno chcesz usunąć te tabele?" #. #-#-#-#-# tablepress.pot (TablePress 1.6.1) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: classes/class-view.php:383 msgid "TablePress" msgstr "TablePress" #: classes/class-view.php:412 views/view-edit.php:400 views/view-edit.php:401 #: views/view-options.php:54 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz" #: controllers/controller-admin.php:174 views/view-about.php:86 #: views/view-list.php:185 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: controllers/controller-admin.php:175 controllers/controller-admin.php:176 msgid "Insert a Table from TablePress" msgstr "Wstaw tabelę za pomocą TablePress" #: controllers/controller-admin.php:247 msgid "TablePress Table" msgstr "Tabela TablePress" #: controllers/controller-admin.php:274 msgid "Plugin page" msgstr "Strona wtyczki" #: controllers/controller-admin.php:288 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Najczęściej zadawane pytania" #: controllers/controller-admin.php:288 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: controllers/controller-admin.php:289 msgid "Documentation" msgstr "Dokumantacja" #: controllers/controller-admin.php:290 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" #: controllers/controller-admin.php:291 msgid "Support TablePress with your donation!" msgstr "Wesprzyj TablePress dotacją!" #: controllers/controller-admin.php:291 msgid "Donate" msgstr "Dotacja" #: controllers/controller-admin.php:317 controllers/controller-admin.php:385 #: controllers/controller-admin.php:758 controllers/controller-admin.php:816 #: controllers/controller-admin.php:866 controllers/controller-admin.php:935 #: controllers/controller-admin.php:965 controllers/controller-admin.php:1038 #: controllers/controller-admin.php:1048 controllers/controller-admin.php:1579 #: controllers/controller-admin.php:1606 controllers/controller-admin.php:1641 #: controllers/controller-admin.php:1677 controllers/controller-admin.php:1716 #: controllers/controller-admin.php:1743 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Nie masz uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony." #: controllers/controller-admin.php:402 msgctxt "" "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")" msgid "," msgstr "," #: controllers/controller-admin.php:463 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: controllers/controller-admin.php:468 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: controllers/controller-admin.php:473 msgid "English" msgstr "Angielski" #: controllers/controller-admin.php:478 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: controllers/controller-admin.php:483 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: controllers/controller-admin.php:488 msgid "French" msgstr "Francuski" #: controllers/controller-admin.php:493 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: controllers/controller-admin.php:498 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: controllers/controller-admin.php:503 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" #: controllers/controller-admin.php:508 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: controllers/controller-admin.php:513 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" #: controllers/controller-admin.php:518 msgid "Dutch" msgstr "Duński" #: controllers/controller-admin.php:523 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: controllers/controller-admin.php:528 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalski (Brazylia)" #: controllers/controller-admin.php:533 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: controllers/controller-admin.php:538 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: controllers/controller-admin.php:543 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: controllers/controller-admin.php:548 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chiński (uproszczony)" #: controllers/controller-admin.php:600 controllers/controller-admin.php:601 #: controllers/controller-admin.php:602 msgid "All Tables" msgstr "Wszystkie tabele" #: controllers/controller-admin.php:607 controllers/controller-admin.php:608 #: views/view-add.php:41 msgid "Add New Table" msgstr "Dodaj nową tabelę" #: controllers/controller-admin.php:609 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nową" #: controllers/controller-admin.php:614 msgid "Edit Table" msgstr "Edytuj tabelę" #: controllers/controller-admin.php:621 controllers/controller-admin.php:622 msgid "Import a Table" msgstr "Importuj tabelę" #: controllers/controller-admin.php:623 msgctxt "navigation bar" msgid "Import" msgstr "Import" #: controllers/controller-admin.php:628 controllers/controller-admin.php:629 msgid "Export a Table" msgstr "Eksportuj tabelę" #: controllers/controller-admin.php:630 msgctxt "navigation bar" msgid "Export" msgstr "Eksport" #: controllers/controller-admin.php:635 controllers/controller-admin.php:636 #: controllers/controller-admin.php:637 msgid "Plugin Options" msgstr "Opcje wtyczki" #: controllers/controller-admin.php:642 controllers/controller-admin.php:644 msgid "About" msgstr "O wtyczce" #: controllers/controller-admin.php:643 msgid "About TablePress" msgstr "O TablePress" #: controllers/controller-admin.php:1118 msgid "Imported from Manual Input" msgstr "Zaimportowane z ręcznego wprowadzenia" #: controllers/controller-admin.php:1674 #: controllers/controller-admin_ajax.php:230 msgid "The preview could not be loaded." msgstr "Podgląd nie może być załadowany" #: controllers/controller-admin.php:1674 controllers/controller-admin.php:1682 #: views/view-edit.php:398 views/view-list.php:414 #: views/view-preview_table.php:55 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: controllers/controller-admin.php:1682 msgid "The table could not be loaded." msgstr "Ta tabela nie może zostać załadowana" #: controllers/controller-admin.php:1760 msgid "TablePress was uninstalled successfully." msgstr "TablePress został pomyślnie usunięty." #: controllers/controller-admin.php:1761 msgid "All tables, data, and options were deleted." msgstr "Wszystkie tebale, dane i ustawienia zostały usunięte." #: controllers/controller-admin.php:1763 msgid "" "You may now ask the network admin to delete the plugin’s folder " "tablepress from the server, if no other site in the network " "uses it." msgstr "" "Możesz teraz zapytać administratowa Twojej instalacji multisite, aby usunąć " "folder wtyczki: tablepress z serwera FTP, jeśli żadna inna " "strona nie będzie go używać." #: controllers/controller-admin.php:1765 msgid "" "You may now manually delete the plugin’s folder tablepress from the plugins directory on your server or use the " "“Delete” link for TablePress on the WordPress “" "Plugins” page." msgstr "" "Możesz teraz manualnie usunąć pliki wtyczki z folderu tablepress z Twojego serwera FTP lub użyć linka “Usuń” na liście " "wtyczek w Panelu WordPress." #: controllers/controller-admin.php:1767 msgid "" "Your TablePress “Custom CSS” files have been deleted " "automatically." msgstr "Twój “niestandardowy CSS” został usunięty automatycznie." #: controllers/controller-admin.php:1770 msgid "" "Please also ask him to delete your TablePress “Custom CSS” files " "from the server." msgstr "" "Proszę, poproś go również o usunięcie Niestandardowego CSS dla TablePress z " "Twojego serwera." #: controllers/controller-admin.php:1772 msgid "" "You may now also delete your TablePress “Custom CSS” files in " "the wp-content folder." msgstr "" "Możesz teraz usunąć również Niestandardowy CSS z folderu wp-content na serwerze." #: controllers/controller-admin.php:1776 msgid "Go to “Plugins” page" msgstr "Idź do “listy wtyczek”" #: controllers/controller-admin.php:1777 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Przejdź do panelu." #: controllers/controller-admin.php:1779 views/view-options.php:180 #: views/view-options.php:187 msgid "Uninstall TablePress" msgstr "Usuń TablePress" #: controllers/controller-admin_ajax.php:223 views/view-preview_table.php:66 msgid "This is a preview of your table." msgstr "To jest podgląd Twojej tabeli" #: controllers/controller-admin_ajax.php:224 msgid "Because of CSS styling, the table might look different on your page!" msgstr "Ze względu na CSS, ta tabela może wyglądać inaczej na stronie!" #: controllers/controller-admin_ajax.php:225 msgid "" "The features of the DataTables JavaScript library are also not visible in " "this preview!" msgstr "" "Dodatki JavaScript także nie są wyświetlane ani dostępne w tym podglądzie!" #: controllers/controller-admin_ajax.php:226 views/view-preview_table.php:67 msgid "" "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s " "and paste it into the editor." msgstr "" "Aby wstawić tabelę we wpis, stronę lub widget, skopiuj shortcode %s i wklej " "do w odpowiednie miejsce w edytorze." #: controllers/controller-frontend.php:466 views/view-list.php:470 msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: models/model-table.php:353 views/view-editor_button_thickbox.php:286 #: views/view-export.php:117 views/view-import.php:190 views/view-list.php:396 msgid "(no name)" msgstr "(brak nazwy)" #: models/model-table.php:354 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopia %s" #: views/view-about.php:43 msgid "Plugin Purpose" msgstr "Przeznaczenie wtyczki" #: views/view-about.php:44 msgid "Usage" msgstr "Używanie" #: views/view-about.php:45 msgid "More Information and Documentation" msgstr "Więcej informacji i dokumentacja" #: views/view-about.php:46 msgid "Help and Support" msgstr "Pomoc" #: views/view-about.php:47 msgid "Author and License" msgstr "Autor i licencja" #: views/view-about.php:48 msgid "Credits and Thanks" msgstr "Współtwórcy i podziękowania" #: views/view-about.php:49 msgid "Debug and Version Information" msgstr "Debugowanie i informacje o wersji" #: views/view-about.php:60 msgid "" "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of " "WordPress." msgstr "" "TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami z poziomu panelu " "administratora WordPress." #: views/view-about.php:61 msgid "" "Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or " "links)." msgstr "" "Tabele mogą zawierać tekst, cyfry, a nawet HTML (np. do wstawiania obrazków " "albo linków)." #: views/view-about.php:62 msgid "" "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text " "widgets by using a Shortcode." msgstr "" "Tabele możęsz wyświetlać w postach, na stronach albo w widgetach tekstowych " "za pomocą shortcode." #: views/view-about.php:63 msgid "" "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a " "Template Tag function." msgstr "" "Jeśli chcesz wyświetlić tabelę gdziekolwiek indziej w swoim motywie możesz " "użyć funkcji Template Tag." #: views/view-about.php:76 msgid "At first, you should add or import a table." msgstr "Na początku powinieneś dodać lub zaimportować tabelę." #: views/view-about.php:77 msgid "" "This means that you either let the plugin create an empty table for you or " "that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX " "file." msgstr "" "To znaczy, że możesz stworzyć pustą tabelę albo załadować istniejącą z pliku " "CSV, HTML, JSON, XLS lub XLSX." #: views/view-about.php:80 msgid "" "Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by " "inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and " "select specific table features like alternating row colors or whether to " "print the name or description, if you want." msgstr "" "Później możesz edytować lub zmieniać strukturę swojej tabeli (np. poprzez " "dodawanie, usuwanie, przenoszenie lub zamianę wierszy lub kolum bądź " "sortowanie ich) i wybrać dodatki do tabeli takie jak różne kolory wierszy " "czy też wyświetlić jej nazwę lub opis." #: views/view-about.php:81 msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons." msgstr "Aby dodać link lub obrazek do komórki tabeli, użyj przycisku." #: views/view-about.php:82 msgid "" "Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML " "code will be added to the cell automatically." msgstr "" "Dzięki przyciskom zdefiniujesz wymagane informacje, a kod HTML będzie " "automatycznie dodany do komórki." #: views/view-about.php:85 views/view-list.php:183 msgid "" "To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s " "and paste it at the desired place in the editor." msgstr "" "Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego, skopiuj shortcode " "%s i wklej do w odpowiednie miejsce w edytorze." #: views/view-about.php:86 views/view-list.php:185 msgid "" "You can also click the “%s” button in the editor toolbar to " "select and insert a table." msgstr "" "Możesz również kliknąć przycisk “%s” w pasku edytora, aby wybrać " "i wstawić tabelę." #: views/view-about.php:89 msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands." msgstr "Wygląd tabeli może być zmieniony dzięki CSS." #: views/view-about.php:90 msgid "" "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with " "own code or replaced with other stylesheets." msgstr "" "Wtyczka ma swoje domyślne style CSS, które mogą być zmodyfikowane lub " "zamienione innymi stylami." #: views/view-about.php:91 msgid "" "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS " "selectors." msgstr "" "W tym celu każda tabela otrzymuje określone klasy, które mogą być użyte przy " "stylowaniu." #: views/view-about.php:92 msgid "" "Please see the documentation for a list of these " "selectors and for styling examples." msgstr "" "Zobacz dokumentację, aby dowiedzieć się więcej o tych " "klasach i przykładach ich użycia." #: views/view-about.php:105 msgid "" "More information about TablePress can be found on the plugin’s website or on its page in the WordPress " "Plugin Directory." msgstr "" "Więcej informacji o TablePress możesz znaleźć na stronie " "wtyczki lub w katalogu wtyczek WordPress." #: views/view-about.php:119 msgid "" "This plugin was written and developed by Tobias Bäthge." msgstr "Autorem wtyczki jest Tobias Bäthge." #: views/view-about.php:120 msgid "" "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)." msgstr "" "Wtyczka jest licencjonowana na zasadach Wolnego Oprogramowania GNU General " "Public License 2 (GPL 2)." #: views/view-about.php:122 msgid "" "If you like the plugin, giving a donation is recommended." msgstr "" "Jeśli wtyczka podoba Ci się, proszę wesprzyj ją" #: views/view-about.php:123 msgid "" "Please rate and review the plugin in the WordPress Plugin " "Directory." msgstr "" "Proszę, oceń i skomentuj wtyczkę w katalogu wtyczek " "WordPress." #: views/view-about.php:125 msgid "" "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to " "provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!" msgstr "" "Dotacje oraz pozytywne oceny zachęcają mnie do rozwijania wtyczki oraz " "spędzania nieskończonych godzin na rozwiązywaniu problemów. Będę wdzięczny " "za każdą kwotę! Dziękuję!" #: views/view-about.php:138 msgid "" "Support is provided through the WordPress " "Support Forums." msgstr "" "Wsparcie jest udzielane na forum " "WordPress." #: views/view-about.php:142 msgid "" "If you do not find an answer there, please open a new thread in the WordPress Support Forums." msgstr "" "Jeśli nie znalazłeś tam odpowiedzi, proszę załóż nowy temat na forum." #: views/view-about.php:155 msgid "Please provide this information in bug reports and support requests." msgstr "W przypadku błędów lub prośby o pomoc, proszę załącz te informacje." #: views/view-about.php:186 msgid "Special Thanks go to:" msgstr "Specjalne podziękowania dla:" #: views/view-about.php:187 msgid "" "Allan Jardine for DataTables," msgstr "" "Allan Jardine za DataTables," #: views/view-about.php:190 msgid "Thanks to the translators:" msgstr "Podziękowania dla tłumaczów:" #: views/view-about.php:195 msgid "%s (thanks to %s)" msgstr "%s (dzięki %s)" #: views/view-about.php:200 msgid "" "Thank you to all donors, contributors, supporters, reviewers and users of " "the plugin!" msgstr "" "Dzięki wszystkim ofiarodawcom, współtwórcom, oceniającym i używającym " "wtyczki!" #: views/view-add.php:37 msgid "Error: The table could not be added." msgstr "Błąd: tabela nie może zostać dodana." #: views/view-add.php:42 msgid "Add Table" msgstr "Dodaj tabelę" #: views/view-add.php:54 msgid "" "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number " "of rows and columns into the form below." msgstr "" "Aby dodać nową tabelę wpisz w formularzu poniżej jej nazwę, opis " "(opcjonalnie) i numer wierszy oraz kolumn." #: views/view-add.php:57 msgid "" "You can always change the name, description, and size of your table later." msgstr "Nazwę, opis oraz rozmiar tabeli można zmienić później." #: views/view-add.php:71 views/view-edit.php:200 #: views/view-editor_button_thickbox.php:236 views/view-list.php:310 msgid "Table Name" msgstr "Nazwa tabeli" #: views/view-add.php:72 msgid "Enter Table Name here" msgstr "Wpisz tutaj nazwę tabeli" #: views/view-add.php:73 msgid "The name or title of your table." msgstr "Nazwa albo tytuł Twojej tabeli." #: views/view-add.php:76 views/view-edit.php:204 #: views/view-editor_button_thickbox.php:237 views/view-list.php:311 msgid "Description" msgstr "Opis" #: views/view-add.php:76 msgid "(optional)" msgstr "Opcjonalnie" #: views/view-add.php:77 msgid "Enter Description here" msgstr "Wpisz tutaj opis tabeli" #: views/view-add.php:78 msgid "A description of the contents of your table." msgstr "Opis zawartości Twojej tabeli." #: views/view-add.php:81 msgid "Number of Rows" msgstr "Liczba wierszy" #: views/view-add.php:82 views/view-add.php:87 views/view-edit.php:377 #: views/view-edit.php:380 msgid "This field must contain a positive number." msgstr "To pole musi zawierać liczbę większą od zera." #: views/view-add.php:83 msgid "The number of rows in your table." msgstr "Liczba wierszy w Twojej tabeli." #: views/view-add.php:86 msgid "Number of Columns" msgstr "Liczba kolumn" #: views/view-add.php:88 msgid "The number of columns in your table." msgstr "Liczba kolumn w Twojej tabeli." #: views/view-edit.php:44 msgid "The table was saved successfully." msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana." #: views/view-edit.php:45 msgid "The table was added successfully." msgstr "Tabela została pomyślnie dodana." #: views/view-edit.php:46 views/view-list.php:99 views/view-list.php:100 msgid "The table was copied successfully." msgid_plural "The tables were copied successfully." msgstr[0] "Tabela została pomyślnie skopiowana." msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane." msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie skopiowane." #: views/view-edit.php:46 msgid "" "You are now seeing the copied table, which has the table ID “%s”." msgstr "Aktualnie widzisz skopiowaną tabelę, która ma ID “%s”." #: views/view-edit.php:47 msgid "The table was imported successfully." msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana." #: views/view-edit.php:48 msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded." msgstr "Tabela została pomyślnie zaimportowana z WP-Table Reloaded." #: views/view-edit.php:49 views/view-list.php:98 msgid "Error: The table could not be saved." msgstr "Błąd: tabela nie może zostać zapisana." #: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:97 msgid "Error: The table could not be deleted." msgstr "Błąd: tabela nie może zostać usunięta." #: views/view-edit.php:51 msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed." msgstr "Tabela ze zmienionym ID została pomyślnie zapisana." #: views/view-edit.php:52 msgid "" "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!" msgstr "Tabela została pomyślnie zapisana, ale ID nie mogło zostać zmienione!" #: views/view-edit.php:73 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Insert/edit link" msgstr "Wstaw/edytuj link" #: views/view-edit.php:74 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: views/view-edit.php:75 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Add Link" msgstr "Dodaj link" #: views/view-edit.php:76 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: views/view-edit.php:77 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "No matches found." msgstr "Nie znaleziono powiązań." #: views/view-edit.php:78 msgctxt "Insert Link dialog" msgid "Link Text" msgstr "Tekst linku" #: views/view-edit.php:89 msgid "You can not delete all table rows!" msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich wierszy w tabeli!" #: views/view-edit.php:90 msgid "You can not delete all table columns!" msgstr "Nie możesz usunąć wszystkich kolumn w tabeli!" #: views/view-edit.php:91 msgid "You did not select any rows!" msgstr "Nie wybrałeś żadnych wierszy!" #: views/view-edit.php:92 msgid "You did not select any columns!" msgstr "Nie wybrałeś żadnych kolumn!" #: views/view-edit.php:93 msgid "The value for the number of rows is invalid!" msgstr "Liczba wierszy jest nieprawidłowa!" #: views/view-edit.php:94 msgid "The value for the number of columns is invalid!" msgstr "Liczba kolumn jest nieprawidłowa!" #: views/view-edit.php:95 views/view-edit.php:96 msgid "Do you really want to delete the selected row?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?" msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybrany wiersz?" msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?" msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane wiersze?" #: views/view-edit.php:97 views/view-edit.php:98 msgid "Do you really want to delete the selected column?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?" msgstr[0] "Napewno chcesz usunąć wybraną kolumnę?" msgstr[1] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?" msgstr[2] "Napewno chcesz usunąć wybrane kolumny?" #: views/view-edit.php:99 msgid "" "Please click into the cell that you want to edit using the “Advanced " "Editor”." msgstr "" "Kliknij komórkę tabeli, którą chcesz zedytować używając “" "zaawansowanego edytora”." #: views/view-edit.php:100 msgid "" "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that " "has the content the combined cells shall have." msgstr "" "Aby połączyć komórki w kolumnie, kliknij w komórce poniżej komórki, która ma " "porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)." #: views/view-edit.php:101 msgid "" "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell " "that has the content the combined cells shall have." msgstr "" "Aby połączyć komórki w wierszy, kliknij w komórce na prawo od komórki, która " "ma porządaną zawartość (będą ją zawierały połączone komórki)." #: views/view-edit.php:102 msgid "" "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library " "for features like sorting, search, or pagination." msgstr "" "Uwaga: Aktywowałeś dodatek DataTables JavaScript w celu użycia opcji takich " "jak sortowanie, wyszukiwanie i paginacja." #: views/view-edit.php:103 msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells." msgstr "Niestety ta opcja nie może być używa w tabeli z połączonymi komórkami." #: views/view-edit.php:104 msgid "" "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables " "for this table?" msgstr "" "Czy chcesz kontynuować automatycznie wyłączając DataTables JavaScript dla " "tej tabeli?" #: views/view-edit.php:105 msgid "Please click into the cell that you want to add a link to." msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić link." #: views/view-edit.php:106 msgid "" "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post." msgstr "Możesz wpisać adres i tekst odnośnika, lub wybrać stronę albo post." #: views/view-edit.php:107 msgid "Please click into the cell that you want to add an image to." msgstr "Kliknij komórkę tabeli, w której chcesz umieścić obrazek." #: views/view-edit.php:108 msgid "" "The Media Library will open, where you can select or upload the desired " "image or enter the image URL." msgstr "" "Otworzona zostania Biblioteka mediów, gdzie będziesz mógł wybrać lub dodać " "obrazek (albo dodać link do obrazka)." #: views/view-edit.php:109 msgid "Click the “%s” button to insert the image." msgstr "Kliknij przycisk “%s”, aby dodać obrazek." #: views/view-edit.php:109 msgid "Insert into Post" msgstr "Dodaj do wpisu" #: views/view-edit.php:110 msgid "" "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you " "navigate away from this page." msgstr "" "Tabela nie została zapisana i wszystkie zmiany zostaną utracone jeśli " "wyjdziesz z tej strony." #: views/view-edit.php:111 msgid "The Table Preview is being loaded..." msgstr "Ładowanie podglądu tabeli..." #: views/view-edit.php:112 msgid "The Table Preview could not be loaded." msgstr "Podgląd tabeli nie może zostać załadowany." #: views/view-edit.php:113 msgid "Saving successful" msgstr "Zapisano pomyślnie" #: views/view-edit.php:114 msgid "Saving failed" msgstr "Błąd zapisu" #: views/view-edit.php:115 msgid "Changes are being saved..." msgstr "Zmiany są zapisywane..." #: views/view-edit.php:116 msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!" msgstr "Pole ID tabeli nie może być puste. Proszę, podaj ID!" #: views/view-edit.php:117 msgid "" "The Table ID “0” is not supported. Please enter a different " "Table ID!" msgstr "ID “0” nie jest obsługiwane. Proszę podaj inny ID!" #: views/view-edit.php:118 msgid "" "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in " "your pages and posts will have to be adjusted!" msgstr "" "Napewo chcesz zmienić ID tabeli? Wszystkie znaczniki shortcode w postach i " "stronach będą musiały zostać zmienione ręcznie!" #: views/view-edit.php:119 msgid "" "The entered value in the field “Extra CSS classes” is invalid." msgstr "" "Wartość wpisana w pole “Dodatkowe klasy CSS” jest nieprawidłowa." #: views/view-edit.php:120 msgid "" "The entered value in the field “Pagination Entries” is not a " "number." msgstr "" "Wartość wpisana w pole “Ilość wpisów na stronę” nie jest liczbą." #: views/view-edit.php:121 views/view-edit.php:259 msgid "Sort ascending" msgstr "Sortowanie rosnąco" #: views/view-edit.php:122 views/view-edit.php:259 msgid "Sort descending" msgstr "Sortowanie malejąco" #: views/view-edit.php:123 msgid "You can not add rowspan to the first row!" msgstr "Nie możesz połączyć wierszy w pierwszym wierszu!" #: views/view-edit.php:124 msgid "You can not add colspan to the first column!" msgstr "Nie możesz połączyć kolumn w pierwszej kolumnie!" #: views/view-edit.php:125 msgid "You can not connect cells into the table head row!" msgstr "Nie możesz połączyć komórek w wierszu nagłówkowym tabeli!" #: views/view-edit.php:126 msgid "You can not connect cells out of the table foot row!" msgstr "Nie możesz połączyć komórek w stopce tabeli" #: views/view-edit.php:132 msgid "Table Information" msgstr "Informacje o tabeli" #: views/view-edit.php:133 msgid "Table Content" msgstr "Zawartość" #: views/view-edit.php:134 msgid "Table Manipulation" msgstr "Operacje na tabeli" #: views/view-edit.php:135 views/view-edit.php:524 msgid "Table Options" msgstr "Opcje tabeli" #: views/view-edit.php:136 msgid "Features of the DataTables JavaScript library" msgstr "Opcje javascript tabeli (DataTables JavaScript library)" #: views/view-edit.php:162 msgid "Insert into Table" msgstr "Dodaj do tabeli" #: views/view-edit.php:191 msgid "Table ID" msgstr "ID tabeli" #: views/view-edit.php:194 msgid "" "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and " "underscores (_)." msgstr "" "ID może zawierać jedynie litery, cyfry, myśliki (-) i podkreślenia (_)." #: views/view-edit.php:195 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: views/view-edit.php:208 views/view-list.php:314 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnio zmodyfikowana" #: views/view-edit.php:209 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s przez %2$s" #: views/view-edit.php:329 msgid "Insert Link" msgstr "Dodaj link" #: views/view-edit.php:330 msgid "Insert Image" msgstr "Dodaj obrazek" #: views/view-edit.php:331 msgid "Advanced Editor" msgstr "Zaawansowany edytor" #: views/view-edit.php:334 msgid "Combine cells" msgstr "Połączenia komórek" #: views/view-edit.php:335 msgid "in a column (rowspan)" msgstr "w kolumnach (rowspan)" #: views/view-edit.php:336 msgid "in a row (colspan)" msgstr "w wierszach (colspan)" #: views/view-edit.php:337 msgid "?" msgstr "?" #: views/view-edit.php:337 msgid "Help on combining cells" msgstr "Pomoc do łączenia komórek" #: views/view-edit.php:339 msgid "Table cells can span across more than one column or row." msgstr "" "Komórki tabeli mogą rozciągać się na więcej niż jeden wiersz lub kolumnę." #: views/view-edit.php:340 msgid "" "Combining consecutive cells within the same row is called “" "colspanning”." msgstr "Łączenie komórek w tym samym wierszu to “colspan”." #: views/view-edit.php:341 msgid "" "Combining consecutive cells within the same column is called “" "rowspanning”." msgstr "Łączenie komórek w tej samej kolumnie to “rowspan”." #: views/view-edit.php:342 msgid "" "To combine adjacent cells in a row, add the keyword #colspan# " "to the cell to the right of the one with the content for the combined cell " "by using the corresponding button." msgstr "" "Aby połączyć sąsiednie komórki w wierszu dodaj słowo kluczowe " "#colspan# do komórki na prawo od komórki z porządaną " "zawartością połączonych komórek za pomocą przycisku." #: views/view-edit.php:343 msgid "" "To combine adjacent cells in a column, add the keyword #rowspan# to the cell below the one with the content for the combined cell by " "using the corresponding button." msgstr "" "Aby połączyć sąsiednie komórki w kolumnie dodaj słowo kluczowe " "#rowspan# do komórki poniżej komórki z porządaną zawartością " "połączonych komórek za pomocą przycisku." #: views/view-edit.php:344 msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected." msgstr "" "Powtórz tą czynność, aby dodać słowo kluczowe do wszystkich komórek, które " "chcesz połączyć." #: views/view-edit.php:345 msgid "" "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not " "work on tables which have combined cells." msgstr "" "Miej na uwadze, że funkcje DataTables JavaScript library nie będą działać w " "tabelach z połączonymi komórkami." #: views/view-edit.php:351 views/view-edit.php:363 msgid "Selected rows" msgstr "Wybrane wiersze" #: views/view-edit.php:352 views/view-edit.php:357 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: views/view-edit.php:353 views/view-edit.php:358 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: views/view-edit.php:356 views/view-edit.php:369 msgid "Selected columns" msgstr "Wybrane kolumny" #: views/view-edit.php:364 views/view-edit.php:370 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: views/view-edit.php:365 views/view-edit.php:371 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: views/view-edit.php:366 views/view-edit.php:372 views/view-list.php:412 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: views/view-edit.php:377 msgid "Add %s row(s)" msgstr "Dodaj %s wiersz(e)" #: views/view-edit.php:377 views/view-edit.php:380 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: views/view-edit.php:380 msgid "Add %s column(s)" msgstr "Dodaj %s kolumn(y)" #: views/view-edit.php:384 msgid "" "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in " "your browser." msgstr "" "Aby użyć dodatków do operacji na tabeli musisz mieć włączoną w przeglądarce " "obsługę JavaScript." #: views/view-edit.php:420 msgid "Other Actions" msgstr "Inne działania" #: views/view-edit.php:422 msgid "Copy Table" msgstr "Skopiuj tabelę" #: views/view-edit.php:424 msgid "Export Table" msgstr "Eksportuj tabelę" #: views/view-edit.php:426 msgid "Delete Table" msgstr "Usuń tabelę" #: views/view-edit.php:450 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: views/view-edit.php:451 msgid "OK" msgstr "OK" #: views/view-edit.php:472 views/view-edit.php:524 msgid "Table Head Row" msgstr "Wiersz nagłówkowy tabeli" #: views/view-edit.php:473 msgid "The first row of the table is the table header." msgstr "Pierwszy wiersz tabeli jest wierszem nagłówkowym." #: views/view-edit.php:476 msgid "Table Foot Row" msgstr "Wiersz w stopce tabeli" #: views/view-edit.php:477 msgid "The last row of the table is the table footer." msgstr "Ostatni wiersz tabeli jest wierszem-stopką." #: views/view-edit.php:480 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Przemienne kolory wierszy" #: views/view-edit.php:481 msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate." msgstr "Tła kolejnych wierszy będą zmieniane naprzemiennie." #: views/view-edit.php:484 msgid "Row Hover Highlighting" msgstr "Podświetlenie wierszy po najechaniu" #: views/view-edit.php:485 msgid "" "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its " "background color." msgstr "" "Podświetlanie wiersza za pomocą zmiany jego tła po najechaniu na niego " "kursorem." #: views/view-edit.php:488 msgid "Print Table Name" msgstr "Pokazuj nazwę tabeli" #: views/view-edit.php:491 views/view-edit.php:501 msgid "above" msgstr "powyżej" #: views/view-edit.php:492 views/view-edit.php:502 msgid "below" msgstr "poniżej" #: views/view-edit.php:495 msgid "Show the table name %s the table." msgstr "Nazwa tabeli powinna pojawiać się %s tabeli." #: views/view-edit.php:498 msgid "Print Table Description" msgstr "Pokazuj opis tabeli" #: views/view-edit.php:505 msgid "Show the table description %s the table." msgstr "Opis tabeli powiniem pojawiać się %s tabeli." #: views/view-edit.php:508 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Dodatkowe klasy CSS" #: views/view-edit.php:509 msgid "" "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and " "underscores (_)." msgstr "" "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, myślniki (-) i podkreślenia (_)." #: views/view-edit.php:509 msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here." msgstr "Tutaj mogą być podane dodatkowe klasy CSS." #: views/view-edit.php:509 msgid "This is NOT the place to enter Custom CSS code!" msgstr "To NIE JEST pole do dodawania niestandardowego CSS!" #: views/view-edit.php:524 msgid "" "These features and options are only available, when the “%1$s” " "checkbox in the “%2$s” section is checked." msgstr "" "Te dodatki i opcje są dostępnie jedynie kiedy “%1$s” w sekcji " "“%2$s” jest zaznaczony." #: views/view-edit.php:528 msgid "Use DataTables" msgstr "Użyj DataTables" #: views/view-edit.php:529 msgid "" "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this " "table:" msgstr "Użyj poniższych dodatków DataTables JavaScript library do tej tabeli:" #: views/view-edit.php:532 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: views/view-edit.php:533 msgid "Enable sorting of the table by the visitor." msgstr "Zezwól na sortowanie tabeli przez czytelnika." #: views/view-edit.php:536 msgid "Search/Filtering" msgstr "Wyszukiwanie/filtrowanie" #: views/view-edit.php:537 msgid "" "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search " "word in them are shown." msgstr "" "Pozwól czytelnikowi na filtrowanie albo przeszukiwanie zawartości tabeli. " "Jedynie wiersze z wyszukiwanym hasłem zostaną pokazane." #: views/view-edit.php:540 msgid "Pagination" msgstr "Stronnicowanie" #: views/view-edit.php:541 msgid "" "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a " "time) by the visitor." msgstr "" "Pozwól czytelnikowi na stronnicowanie tabeli (pokazywana będzie jedynie " "określona liczba wierszy za jednym razem)." #: views/view-edit.php:542 msgid "Show %s rows per page." msgstr "Pokaż %s wierszy na stronę." #: views/view-edit.php:545 msgid "Pagination Length Change" msgstr "Zmiana długości strony" #: views/view-edit.php:546 msgid "" "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination." msgstr "" "Pozwól czytelnikowi na zmianę ilości wierszy wyświetlających się na jednej " "stronie." #: views/view-edit.php:549 msgid "Info" msgstr "Informacje" #: views/view-edit.php:550 msgid "" "Enable the table information display, with information about the currently " "visible data, like the number of rows." msgstr "" "Pokazuj informacje o tabeli (o aktualnie wyświetlanej zawartości, np. liczba " "wierszy)." #: views/view-edit.php:553 msgid "Horizontal Scrolling" msgstr "Przewijanie w poziomie" #: views/view-edit.php:554 msgid "" "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier." msgstr "" "Zezwól na przewijanie w poziomie, aby przeglądanie tabel z wieloma kolumnami " "było łatwiejsze." #: views/view-edit.php:560 msgid "Custom Commands" msgstr "Niestandardowe polecenia" #: views/view-edit.php:561 msgid "" "Additional parameters from the DataTables documentation to be added to the JS call." msgstr "" "Dodatkowe parametry z dokumentacji " "DataTables do wywoływania JavaScript." #: views/view-edit.php:561 msgid "For advanced use only." msgstr "Tylko dla zaawansowanych użytkowników." #: views/view-edit.php:576 msgid "" "On this screen, you can edit the content and structure of the table with the " "ID %s." msgstr "" "Na tej stronie możesz edytować zawartość lub zmieniać strukturę tabeli o ID " "%s." #: views/view-edit.php:577 msgid "" "For example, you can insert things like text, images, or links into the " "table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, " "hide, and swap columns and rows." msgstr "" "Na przykład możesz wstawić do tabeli tekst, obrazki, inki, albo zmienić " "używane dodatki. Możesz również dodawać, usuwać, przenosić i zamieniać " "kolumny i wiersze." #: views/view-edit.php:580 msgid "" "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s " "and paste it at the desired place in the editor." msgstr "" "Aby dodać tabelę do wpisu, strony albo widgetu tekstowego skopiuj shortcode " "%s i wklej go w odpowiednie miejsce w edytorze." #: views/view-edit.php:591 msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns" msgstr "Opcja TablePress: Dodawanie wierszy i kolumn" #: views/view-edit.php:592 msgid "" "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and " "the column title. And the arrows next to the column title can be used for " "sorting." msgstr "" "Czy wiesz? Możesz przeciągać i upuszczać wiersze i kolumny jeśli złapiersz " "za numer wiersza lub tytuł kolumny. Strzałki obok tytułu kolumny odpowiadają " "za sortowanie." #: views/view-editor_button_thickbox.php:71 #: views/view-editor_button_thickbox.php:132 msgid "List of Tables" msgstr "Lista tabel" #: views/view-editor_button_thickbox.php:135 msgid "This is a list of all available tables." msgstr "To jest lista wszystkich dostępnych tabel." #: views/view-editor_button_thickbox.php:135 msgid "You may insert a table into a post or page here." msgstr "Tutaj możesz dodać tabelę do postu albo strony." #: views/view-editor_button_thickbox.php:137 msgid "" "Click the “%1$s” button for the desired table to automatically " "insert the
corresponding Shortcode (%2$s) into the editor." msgstr "" "Kliknij przycisk “%1$s” aby porządana tabela
o shortcode " "(%2$s) została wstawiona do edytora." #: views/view-editor_button_thickbox.php:137 #: views/view-editor_button_thickbox.php:313 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Wstaw shortcode" #: views/view-editor_button_thickbox.php:141 views/view-list.php:197 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Przeszukaj wyniki dla “%s”" #: views/view-editor_button_thickbox.php:146 views/view-list.php:203 msgid "Search Tables" msgstr "Szukaj tabel" #: views/view-editor_button_thickbox.php:235 views/view-list.php:309 msgid "ID" msgstr "ID" #: views/view-editor_button_thickbox.php:238 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: views/view-editor_button_thickbox.php:300 views/view-list.php:429 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" #: views/view-editor_button_thickbox.php:322 views/view-export.php:81 #: views/view-list.php:535 msgid "No tables found." msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel." #: views/view-editor_button_thickbox.php:324 msgid "" "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!" msgstr "Powinieneś dodać zalbo zaimportować tabelę, aby zacząć!" #: views/view-export.php:35 msgid "Error: The export failed." msgstr "Błąd: eksport nie udał się." #: views/view-export.php:36 views/view-list.php:103 msgid "Error: This table could not be loaded!" msgstr "Błąd: ta tabela nie może zostać załadowana!" #: views/view-export.php:37 msgid "Error: The ZIP file could not be created." msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać utworzony." #: views/view-export.php:42 views/view-export.php:45 msgid "Export Tables" msgstr "Eksportuj tabele" #: views/view-export.php:46 msgctxt "button" msgid "Download Export File" msgstr "Pobierz eksportowany plik" #: views/view-export.php:59 msgid "" "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets " "applications." msgstr "" "Eskportowanie tabel pozwala na użycie ich w innych programach takich jak " "arkusze kalkulacyjne." #: views/view-export.php:60 msgid "" "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data." msgstr "Regularne eksporty zalecane jako kopie zapasowe Twoich danych." #: views/view-export.php:63 msgid "To export, select the tables and the desired export format." msgstr "Aby wyeksportować, zaznacz tabele i format pliku." #: views/view-export.php:64 msgid "" "If you choose more than one table, the exported files will automatically be " "stored in a ZIP archive file." msgstr "" "Możesz wybrać więcej niż jedną tabele. Eksportowane pliki zostaną " "umieszczone w archiwum ZIP." #: views/view-export.php:66 msgid "" "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table " "options are exported!" msgstr "" "Miej na uwadze, że formaty CSV i HTML przechowują jedynie zawartość tabeli, " "a nie jej opcje!" #: views/view-export.php:67 msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported." msgstr "" "Format JSON pozwala przechowywać zarówno zawartość tabeli jak i jej opcje." #: views/view-export.php:82 views/view-list.php:544 msgid "" "You should add or import a table to " "get started!" msgstr "" "Powinieneś dodać lub zaimportować " "tabelę, aby zacząć!" #: views/view-export.php:97 msgid "Tables to Export" msgstr "Tabele do eksportu" #: views/view-export.php:100 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: views/view-export.php:118 views/view-import.php:191 msgid "ID %1$s: %2$s" msgstr "ID %1$s: %2$s" #: views/view-export.php:126 msgid "" "You can select multiple tables by holding down the “Ctrl” key " "(Windows) or the “Command” key (Mac)." msgstr "" "Możesz wybrać wiele tabel jeśli zaznaczać będziesz je z wciśniętym klawiszem " "“Ctrl” (Windows) albo “Command” (Mac)." #: views/view-export.php:131 msgid "Export Format" msgstr "Format eksportowanego pliku" #: views/view-export.php:144 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Separator CSV" #: views/view-export.php:153 msgid "(Only needed for CSV export.)" msgstr "(Wymagane jedynie przy eksporcie jako CSV)" #: views/view-export.php:157 msgid "ZIP file" msgstr "Plik ZIP" #: views/view-export.php:163 msgid "Create a ZIP archive." msgstr "Utwórz archiwum ZIP." #: views/view-export.php:163 msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)" msgstr "(Wymagane jeśli wybrane została więcej niż jedna tabela.)" #: views/view-export.php:166 msgid "" "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server." msgstr "" "Informacja: wsparcie dla tworzenia plików ZIP wydaje się niedostępne na tym " "serwerze." #: views/view-import.php:45 views/view-import.php:57 msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!" msgstr "Błąd: nie wybrałeś co ma zostać zaimportowane z WP-Table Reloaded!" #: views/view-import.php:50 msgid "Error: The import failed." msgstr "Błąd: import nie powiódł się." #: views/view-import.php:51 msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server." msgstr "Błąd: importowanie plików ZIP jest niedostępne na tym serwerze." #: views/view-import.php:52 msgid "Error: The ZIP file could not be opened." msgstr "Błąd: plik ZIP nie może zostać otwarty." #: views/view-import.php:53 msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid." msgstr "Błąd: zawartość pliku ZIP jest nieprawidłowa." #: views/view-import.php:54 msgid "" "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not " "select a table." msgstr "Błąd: chcesz zamienić istniejącą tabelę, ale nie wybrałeś jej." #: views/view-import.php:55 msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed." msgstr "Błąd: źródło importu jest nieprawidłowe lub nie ma do niego dostępu." #: views/view-import.php:56 msgid "Error: The data for the import is invalid." msgstr "Błąd: zawartość importu jest nieprawidłowa." #: views/view-import.php:58 msgid "" "Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database." msgstr "" "Błąd: nie znaleziono w bazie danych istniejącej tabeli WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:59 msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported." msgstr "Błąd: tabele z WP-Table Reloaded nie mogą zostać zaimportowane." #: views/view-import.php:60 msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!" msgstr "Błąd: plik zrzutu z WP-Table Reloaded nie może zostać zaimportowany." #: views/view-import.php:64 msgid "Import Tables" msgstr "Importuj tabele" #: views/view-import.php:66 msgid "Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:92 msgid "" "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or " "XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file " "resembling a webpage, or its own JSON format." msgstr "" "TablePress może zaimportować tabele z zawartością z pliku CSV arkusza " "kalkulacyjnego (np. Excel), pliku XLS lub XLSX, HTML lub własnego formatu " "JSON ." #: views/view-import.php:93 msgid "" "You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below." msgstr "" "Poniżej możesz również zaimportować istniejące tabele z wtyczki WP-Table " "Reloaded." #: views/view-import.php:96 msgid "" "To import a table, select and enter the import source in the following form." msgstr "" "Aby zaimportować tabelę, wybierz i uzupełnij źródło importu w poniższym " "formularzu." #: views/view-import.php:96 msgid "" "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing " "table, or to append the rows to an existing table." msgstr "" "Możesz równiesz wybrać import jako nowa tabela, zamiana dla istniejącej " "tabeli lub dołączyć wiersze do istniejącej tabeli." #: views/view-import.php:111 views/view-import.php:226 msgid "Import Source" msgstr "Źródło importu" #: views/view-import.php:113 msgid "File Upload" msgstr "Wyślij plik" #: views/view-import.php:114 msgid "URL" msgstr "Adres" #: views/view-import.php:115 msgid "File on server" msgstr "Plik na serwerze" #: views/view-import.php:116 msgid "Manual Input" msgstr "Ręcznie" #: views/view-import.php:120 views/view-import.php:233 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" #: views/view-import.php:125 views/view-import.php:135 #: views/view-import.php:145 msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file." msgstr "Możesz zaimportować wiele tabel tworząc plik ZIP z nimi." #: views/view-import.php:130 msgid "File URL" msgstr "Adres pliku" #: views/view-import.php:140 msgid "Server Path to file" msgstr "Ścieżka na serwerze do pliku" #: views/view-import.php:150 msgid "Import data" msgstr "Zaimportuj dane" #: views/view-import.php:156 msgid "Import Format" msgstr "Format importu" #: views/view-import.php:168 msgid "Import of HTML files is not available on your server." msgstr "Importowanie plików HTML nie jest dostępne na Twoim serwerze." #: views/view-import.php:173 msgid "Add, Replace, or Append?" msgstr "Dodać jako tabela, zamienić, czy dodać do tabeli?" #: views/view-import.php:175 msgid "Add as new table" msgstr "Dodaj jako nową tabelę" #: views/view-import.php:176 msgid "Replace existing table" msgstr "Zamień istniejącą tabelę" #: views/view-import.php:177 msgid "Append rows to existing table" msgstr "Dodaj wiersze do istniejącej tabeli" #: views/view-import.php:181 msgid "Table to replace or append to" msgstr "Tabela do zmiany lub dodania wierszy" #: views/view-import.php:184 msgid "— Select —" msgstr "— Wybierz —" #: views/view-import.php:201 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Importuj" #: views/view-import.php:216 msgid "" "To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the " "relevant import source below." msgstr "" "Aby zaimportować wszystkie tabele z WP-Table Reloaded wybierz odpowiednie " "źródło poniżej." #: views/view-import.php:218 msgid "" "If WP-Table Reloaded is installed on this site, the “WordPress " "database” option is recommended." msgstr "" "Jeśli wtyczka WP-Table Reloaded jest zainstalowana na tym blogu to zalecane " "jest wybranie opcji “Baza danych WordPress”." #: views/view-import.php:219 msgid "" "If you want to import tables from another site, create a “WP-Table " "Reloaded Dump File” there and upload it below, after choosing “" "WP-Table Reloaded Dump File”." msgstr "" "Jeśli chcesz zaimportować tabele z innej strony, utwórz tam “Plik " "zrzutu WP-Table Reloaded” (Dump File) i wyślij go za pomocą formularza " "poniżej po wybraniu opcji “Plik zrzutu WP-Table Reloaded”." #: views/view-import.php:221 msgid "" "Before doing this, it is highly recommended to read the migration guide on the TablePress website." msgstr "" "Przed zrobieniem tego zaleca się przeczytanie poradnik " "migracji na stronie TablePress." #: views/view-import.php:228 msgid "WordPress database" msgstr "Baza danych WordPress" #: views/view-import.php:229 msgid "WP-Table Reloaded Dump File" msgstr "Plik zrzutu WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:243 msgid "Import tables" msgstr "Importuj tabele" #: views/view-import.php:244 msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded." msgstr "Importuj wszystkie tabele razem z ich opcjami z WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:244 msgid "(recommended)" msgstr "(zalecane)" #: views/view-import.php:247 msgid "Import styling" msgstr "Importuj style" #: views/view-import.php:248 msgid "" "Try to automatically convert the “Custom CSS” code from the " "“Plugin Options” screen of WP-Table Reloaded." msgstr "" "Spróbuj automatycznie skonwertować kod “niestandardowego CSS” z " "“Opcji wtyczki” WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:252 msgctxt "button" msgid "Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Importuj z WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:268 msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Opcja TablePress: importowanie z WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:269 msgid "" "You can import your existing tables and “Custom CSS” from WP-" "Table Reloaded into TablePress." msgstr "" "Możesz zaimportować Twoje istniejące tabele oraz ich “niestandardowy " "CSS” z WP-Table Reloaded do TablePress." #: views/view-list.php:46 msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:" msgstr "Aby wstawić tą tabelę do wpisu albo strony użyj shortcode:" #: views/view-list.php:47 msgid "" "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just " "contributed to the further development of TablePress!" msgstr "" "Dziękuję bardzo! Jestem bardzo wdzięczny za Twoją dotację! Właśnie " "przyczyniłeś się do dalszego rozwoju TablePress!" #: views/view-list.php:48 msgid "" "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your " "site. If you should change your mind, you’ll always find the “" "Donate” button on the TablePress website." msgstr "" "Nie ma problemu! Nadal mam nadzieję, że będziesz zadowolony z TablePress. " "Jeśli zmienisz zdanie zawsze możesz znaleźć przycisk “Dotacja” " "na stronie TablePress." #: views/view-list.php:54 msgid "Welcome!" msgstr "Witaj!" #: views/view-list.php:55 msgid "Thank you for using TablePress for the first time!" msgstr "Dziękuję za użycie TablePress po raz pierwszy!" #: views/view-list.php:56 msgid "" "If you encounter any questions or problems, please visit the FAQ, the documentation, and the Support section on the plugin website." msgstr "" "Jeśli napotkasz jakiekolwiek problemy, lub będziesz miał pytanie - odwiedź " "FAQ, zobacz dokumentację i sekcję " "Wsparcie na stronie wtyczki." #: views/view-list.php:57 views/view-list.php:90 msgid "Hide this message" msgstr "Ukryj tą wiadomość" #: views/view-list.php:62 msgid "Attention!" msgstr "Uwaga!" #: views/view-list.php:63 msgid "" "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used " "together with TablePress." msgstr "" "Aktywowałeś wtyczkę WP-Table Reloaded, która nie może być używana razem z " "TablePress." #: views/view-list.php:64 msgid "" "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to " "TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better " "features than WP-Table Reloaded." msgstr "" "Mocno zalecana jest zmiana WP-Table Reloaded na TablePress, w który " "poprawiono wiele problemów, ale również dodano nowe opcje, których nie ma w " "WP-Table Reloaded." #: views/view-list.php:65 msgid "" "Please follow the migration guide to move your tables and " "then deactivate WP-Table Reloaded!" msgstr "" "Zobacz a href=\"%s\">poradnik migracji aby przenieść się z WP-Table " "Reloaded!" #: views/view-list.php:66 msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded" msgstr "Zaimportuj swoje tabele z WP-Table Reloaded!" #: views/view-list.php:72 msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress" msgstr "Tobias Bäthge, autor TablePress" #: views/view-list.php:73 msgid "" "Hi, my name is Tobias, I’m the developer of the TablePress plugin." msgstr "Cześć, jestem Tobias i jestem autorem wtyczki TablePress." #: views/view-list.php:74 msgid "" "Thanks for using it! You’ve installed TablePress over a month ago." msgstr "" "Dzięki za używanie wtyczki! Zainstalowałeś TablePress ponad miesiąc temu." #: views/view-list.php:75 msgid "" "If everything works and you are satisfied with the results of managing your " "%s table, isn’t that worth a coffee or two?" msgid_plural "" "If everything works and you are satisfied with the results of managing your " "%s tables, isn’t that worth a coffee or two?" msgstr[0] "" "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoją " "tabelą, nie jest to warte kawy lub dwóch?" msgstr[1] "" "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi " "tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?" msgstr[2] "" "Jeśli wszystko działa i jesteś zadowolony z rezultatów zarządzania swoimi " "tabelami, nie jest to warte kawy lub dwóch?" #: views/view-list.php:76 msgid "" "Donations help me to continue user support and " "development of this free software — things for which I spend " "countless hours of my free time! Thank you very much!" msgstr "" "Dotacja pomaga mi we wspieraniu użytkowników i rozwijaniu " "tego darmowego oprogramowania — rzeczy, nad którymi spędzam " "niezliczoną liczbę godzin mojego wolnego czasu! Dziękuję bardzo!" #: views/view-list.php:77 msgid "Sincerly, Tobias" msgstr "Pozdrawiam serdecznie, Tobias" #: views/view-list.php:78 msgid "Sure, I’ll buy you a coffee and support TablePress!" msgstr "Jasne, kupię Ci kawę i wesprę TablePress!" #: views/view-list.php:79 msgid "I already donated." msgstr "Złożyłem już dotację." #: views/view-list.php:80 msgid "No, thanks. Don’t ask again." msgstr "Nie, dzięki. Nie pytaj ponownie." #: views/view-list.php:84 msgid "Thank you for updating to TablePress %s!" msgstr "Dzięki za zaktualizowanie TablePress do wersji %s!" #: views/view-list.php:87 msgid "" "Please read the release announcement for more information." msgstr "" "Proszę, przeczytaj informacje o wydaniu, aby uzyskać " "więcej informacji." #: views/view-list.php:88 msgid "" "If you like the new features and enhancements, giving a " "donation towards the further support and development of TablePress is " "recommended. Thank you!" msgstr "" "Jeśli lubisz nowe opcje i udogodnienia, zalecane jest złożenie dotacji na rzecz dalszego rozwoju i wsparcia wtyczki " "TablePress. Dzięki!" #: views/view-list.php:95 views/view-list.php:96 msgid "The table was deleted successfully." msgid_plural "The tables were deleted successfully." msgstr[0] "Tabela została pomyślnie usunięta." msgstr[1] "Tabele zostały pomyślnie usunięte." msgstr[2] "Tabele zostały pomyślnie usunięte." #: views/view-list.php:99 msgid "The copied table has the table ID “%s”." msgstr "Skopiowana tabela otrzymała ID “%s”." #: views/view-list.php:101 msgid "Error: The table could not be copied." msgstr "Błąd: tabela nie mogła zostać skopiowna." #: views/view-list.php:102 msgid "Error: You did not specify a valid table ID." msgstr "Błąd: nie zdefiniowałeś poprawnego ID tabeli." #: views/view-list.php:104 msgid "Error: This bulk action is invalid!" msgstr "Błąd: ta akcja jest nieprawidłowa!" #: views/view-list.php:105 msgid "Error: You did not select any tables!" msgstr "Błą: nie wybrałeś żadnej tabeli!" #: views/view-list.php:106 msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!" msgstr "Informacja: nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać usunięte!" #: views/view-list.php:107 msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!" msgstr "Informacja: Nie wszystkie wybrane tabele mogą zostać skopiowane!" #: views/view-list.php:108 msgid "The tables were imported successfully." msgstr "Tabele zostały pomyślnie zaimportowana." #: views/view-list.php:109 msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded." msgstr "Tabele z WP-Table Reloaded zostały pomyślnie zaimportowane." #: views/view-list.php:115 msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: views/view-list.php:179 msgid "This is a list of your tables." msgstr "To jest lista Twoich tabel" #: views/view-list.php:180 msgid "" "Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or " "preview a table." msgstr "" "Kliknij odpowiednie linki na liście, aby zedytować, skopiować, usunąć lub " "podejrzeć tabelę." #: views/view-list.php:184 msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode." msgstr "" "Każda tabela ma swój unikalny ID, który musi zostać podany w shortcode." #: views/view-list.php:312 msgid "Author" msgstr "Autor" #: views/view-list.php:313 msgid "Last Modified By" msgstr "Ostatnio zmodyfikowane przez" #: views/view-list.php:399 views/view-list.php:405 msgid "Edit “%s”" msgstr "Edytuj “%s”" #: views/view-list.php:406 msgid "Show Shortcode" msgstr "Pokaż shortcode" #: views/view-list.php:408 msgid "Copy “%s”" msgstr "Kopiuj “%s”" #: views/view-list.php:408 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: views/view-list.php:410 msgid "Export “%s”" msgstr "Eksportuj “%s”" #: views/view-list.php:410 msgctxt "row action" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: views/view-list.php:412 msgid "Delete “%s”" msgstr "Usuń “%s”" #: views/view-list.php:414 msgid "Show a preview of “%s”" msgstr "Pokaż podgląd “%s”" #: views/view-list.php:489 msgctxt "bulk action" msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: views/view-list.php:491 msgctxt "bulk action" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: views/view-list.php:493 msgctxt "bulk action" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: views/view-list.php:521 msgid "Bulk Actions" msgstr "Zbiorowe akcje" #: views/view-list.php:526 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: views/view-list.php:546 msgid "You should add a table to get started!" msgstr "Powinieneś dodać tabelę, aby zacząć!" #: views/view-list.php:548 msgid "You should import a table to get started!" msgstr "Powinieneś zaimportować tabelę, aby zacząć!" #: views/view-options.php:38 msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć TablePress i wszystkie dane?" #: views/view-options.php:39 msgid "Are you really sure?" msgstr "Czy napewno?" #: views/view-options.php:44 msgid "Options saved successfully." msgstr "Opcje pomyślnie zapisane." #: views/view-options.php:45 msgid "" "Options saved successfully, but “Custom CSS” was not saved to " "file." msgstr "" "Opcje zapisane pomyślnie, ale “niestandardowy CSS” nie został " "zapisany do pliku." #: views/view-options.php:46 msgid "Error: Options could not be saved." msgstr "Błąd: opcje nie mogą zostać zapisane." #: views/view-options.php:47 msgid "" "The WP-Table Reloaded “Custom CSS” was imported successfully." msgstr "" "“Niestandardowy CSS” WP-Table Reloaded został zaimportowany " "pomyślnie." #: views/view-options.php:52 msgid "Frontend Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: views/view-options.php:53 msgid "User Options" msgstr "Opcje użytkownika" #: views/view-options.php:68 msgid "" "TablePress has several options which affect the plugin’s behavior in " "different areas." msgstr "" "TablePress posiada kilka opcji wpływających na to jak wtyczka będzie " "zachowywać się w różnych miejscach." #: views/view-options.php:73 msgid "" "Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text " "widgets, by defining which CSS code shall be loaded." msgstr "" "Opcje wyświetlania wpływają na styl tabel na stronach, w postach lub " "widgetach tekstowych poprzez zdefiniowanie, który kod CSS powinien być " "ładowany." #: views/view-options.php:76 msgid "" "In the User Options, every TablePress user can choose the position of the " "plugin in his WordPress admin menu, and his desired plugin language." msgstr "" "W opcjach użytkownika, każdy użytkownik TablePress możę wybrać pozycję " "wtyczki w swoim admin barze i język wtyczki." #: views/view-options.php:92 msgid "Custom CSS" msgstr "Niestandardowy CSS" #: views/view-options.php:93 msgid "" "Load these “Custom CSS” commands to influence the table styling:" msgstr "" "Ładuj ten “niestandardowy CSS”, aby wpłynąć na wyświetlanie " "tabeli:" #: views/view-options.php:101 msgid "" "“Custom CSS” (Cascading Style Sheets) can be " "used to change the styling or layout of a table." msgstr "" "“Niestandardowy CSS” (Kaskadowe arkusze stylów) mogą być użyte do zmiany wyglądu tabeli." #: views/view-options.php:103 msgid "You can get styling examples from the FAQ." msgstr "Możesz zobaczyć przykłady stylizacji w FAQ." #: views/view-options.php:105 msgid "" "Information on available CSS selectors can be found in the documentation." msgstr "" "Informacje o dostępnych selektorach CSS zawarte są w dokumentacji." #: views/view-options.php:107 msgid "" "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be " "corrected automatically." msgstr "" "Zauważ, że nieprawidłowy kod CSS zostanie usunięty jeśli nie będzie mógł być " "poprawiony automatycznie." #: views/view-options.php:141 msgid "Top-Level (top)" msgstr "Najwyższy poziom (góra)" #: views/view-options.php:142 msgid "Top-Level (middle)" msgstr "Najwyższy poziom (środek)" #: views/view-options.php:143 msgid "Top-Level (bottom)" msgstr "Najwyższy poziom (dół)" #: views/view-options.php:152 msgid "Admin menu entry" msgstr "Pozycja w menu admina" #: views/view-options.php:153 msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s" msgstr "" "TablePress powinien wyświetlać się w sekcji %s mojego menu admina (admin bar)" #: views/view-options.php:157 msgid "WordPress Default (currently %s)" msgstr "Domyślny WordPress (obecnie %s)" #: views/view-options.php:165 msgid "Plugin Language" msgstr "Język wtyczki" #: views/view-options.php:166 msgid "I want to use TablePress in this language: %s" msgstr "Chcę używać TablePress w języku: %s" #: views/view-options.php:182 msgid "" "Uninstalling will permanently delete all TablePress tables " "and options from the database." msgstr "" "Deinstalacja trwale usunie wszystkie dane TablePress i " "ustawienia z bazy danych." #: views/view-options.php:183 msgid "" "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the " "tables in the JSON format), in case you later change your mind." msgstr "" "Zalecane jest utworzenie kopii zapasowej Twoich tabel (przez eksport do " "formatu JSON) na wypadek późniejszej zmiany zdania." #: views/view-options.php:184 msgid "" "You will manually need to remove the plugin’s files from the plugin " "folder afterwards." msgstr "" "Po wszystkim będziesz musiał ręcznie usunąć pliki wtyczki z serwera FTP." #: views/view-options.php:185 msgid "" "Be very careful with this and only click the button if you know what you are " "doing!" msgstr "Bądź ostrożny! Użyj tego przycisku tylko jeśli wiesz co robisz!" #: views/view-options_custom_css.php:38 msgid "" "Attention: Further action is required to save the changes to your “" "Custom CSS”!" msgstr "" "Uwaga: potrzebne są dalsze działania, aby zapisasać Twój “" "niestandardowy CSS”!" #: views/view-options_custom_css.php:105 msgid "" "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to " "automatically save your “Custom CSS” to a file." msgstr "" "Ze względu na konfigurację Twojego serwera, TablePress nie może " "automatycznie zapisać Twojego “niestandardowego CSS” do pliku." #: views/view-options_custom_css.php:106 msgid "" "To try again with the same method that you use for updating plugins or " "themes, please fill out the “%s” form below." msgstr "" "Aby spróbować ponownie tą samą metodą, którą używasz do aktualizacji wtyczek " "lub motywów, wypełnij formularz “%s” poniżej." #: views/view-options_custom_css.php:106 msgid "Connection Information" msgstr "Informacje o połączeniu" #: views/view-options_custom_css.php:127 msgid "Proceed without saving a file" msgstr "Kontynuuj bez zapisywania pliku" #: views/view-options_custom_css.php:129 msgid "" "To proceed without trying to save the “Custom CSS” to a file, " "click the button below." msgstr "" "Aby kontynuować bez prób zapisywania “niestandardowego CSS” do " "pliku, kliknij przycisk poniżej." #: views/view-options_custom_css.php:130 msgid "Your “Custom CSS” will then be loaded inline." msgstr "" "Twój “niestandardowy CSS” będzie ładował się przy znacznikach " "(inline)" #: views/view-options_custom_css.php:132 msgid "Proceed without saving “Custom CSS” to a file" msgstr "Kontunuuj bez zapisywania “niestandardowego CSS” do pliku" #: views/view-preview_table.php:66 msgid "" "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your " "page!" msgstr "" "Ze względu na style CSS w Twoim motywie tabela może na stronach wyglądać " "inaczej!" #: views/view-preview_table.php:66 msgid "" "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or " "visible in this preview!" msgstr "" "Opcje DataTables JavaScript library nie są widoczne ani dostępne w tym " "podglądzie." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://tablepress.org/" msgstr "https://tablepress.org/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "TablePress enables you to create and manage tables in your posts and pages, " "without having to write HTML code, and it adds valuable functions for your " "visitors." msgstr "" "TablePress pozwala na tworzenie i zarządzanie tabelami w Twoich postach i " "stronach bez konieczności zapisywania ich w HTML, oraz dodaje cenne opcje " "dla czytelnika." #. Author of the plugin/theme msgid "Tobias Bäthge" msgstr "Tobias Bäthge" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://tobias.baethge.com/" msgstr "https://tobias.baethge.com/" #~ msgid "TablePress Plugin page" #~ msgstr "Strona wtyczki TablePress" #~ msgid "Plugin Documentation" #~ msgstr "Dokumentacja wtyczki" #~ msgid "File exists" #~ msgstr "Plik istnieje" #~ msgid "File seems not to exist" #~ msgstr "Plik wydaje się nie istnieć" #~ msgid "" #~ "Use a file for storing and loading the “Custom CSS” code." #~ msgstr "" #~ "Użyj pliku do przechowania i ładowana “niestandardowego CSS”."