# Translation of WordPress - 6.1.x in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.1.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 05:09:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.1.x\n"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "藍色及橘色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "紫色及綠色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "洋紅色及黃色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜藍"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "藍色及紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "紫色及黃色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "深色灰階"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜藍"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "電光綠"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "海洋藍"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "暮色黃"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "波爾多紅"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "淺紫紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "冷暖光譜"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "亮灰色至青藍灰色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "亮鮮橘色至鮮紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮琥珀色至亮鮮橘色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "亮綠青色至鮮綠青色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "鮮青藍色至鮮紫色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "鮮紫色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "鮮青藍色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "淡青藍色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "鮮綠青色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "亮綠青色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "亮鮮琥珀色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮橘色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "鮮紅色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "淡粉色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "青藍灰色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "超大型"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "中型"
#: wp-includes/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "電影"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "從媒體庫中嵌入視訊檔,或上傳新的視訊檔。"
#: wp-includes/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "詩"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "插入詩句或引用歌詞,其他文字內容也可以套用這個區塊的特殊字元間距格式。"
#: wp-includes/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [多重欄位] 區塊。"
#: wp-includes/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "文字欄 (已淘汰不用)"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "檢視彙整頁面時,顯示分類、標籤及自訂分類法的內容說明。"
#: wp-includes/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "分類法詞彙內容說明"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "編輯這個網站不同的全域區域,例如頁首、頁尾、資訊欄或建立專屬項目。"
#: wp-includes/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "標籤雲會顯示這個網站最常使用的標籤。"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "條紋"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "在項目列及項目行中建立結構化內容以顯示資訊。"
#: wp-includes/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "在區塊之間加入可設定高度的空白間格。"
#: wp-includes/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "空白間隔"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "膠囊形狀"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "只有標誌"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "顯示連結至社交網路服務個人資料或網站的圖示。"
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "社交網路服務圖示"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "顯示連結至社交網路服務個人資料或網站的圖示。"
#: wp-includes/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "社交網路服務圖示"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "顯示這個網站的名稱。更新這個區塊後,這項變更會套用至全部有使用這個區塊的地方,同時也會顯示於瀏覽器標題列及搜尋結果中。"
#: wp-includes/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "內容說明"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it's not displayed in the theme design."
msgstr "這個區塊用於簡單說明這個網站的內容。即使網站目前使用的佈景主題不會顯示網站說明,網站說明仍會出現於搜尋引擎的搜尋結果,或出現於分享至社交網路服務的結果。"
#: wp-includes/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站說明"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a graphic to represent this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This is different than the site icon, which is the smaller image visible in your dashboard, browser tabs, etc used to help others recognize this site."
msgstr "顯示可以代表這個網站的圖形。更新區塊內容後,全部使用這個區塊的位置都會套用變更。網站標誌與網站圖示不同,網站圖示是顯示於網站控制台、瀏覽器分頁等位置,用於協助使用者識別這個網站的小型圖片。"
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "透過 WordPress 短代碼插入其他自訂元素。"
#: wp-includes/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "點狀線段"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "長線段"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "分隔線"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "水平"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "水平線"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "以水平分隔符號在不同想法或章節之間建立分隔。"
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "協助網站訪客搜尋網站內容。"
#: wp-includes/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "資訊提供"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "Atom"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的項目。"
#: wp-includes/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "顯示文章、頁面或任何內容類型的連結。"
#: wp-includes/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "一般"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "引用"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "段落引用"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "賦予引文視覺強調效果。「引用他人的說法,是為了加強自己的論述。」-胡利奧·科塔薩爾"
#: wp-includes/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "允許以不同查詢參數及視覺化組態顯示內容類型查詢結果的進階區塊。"
#: wp-includes/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "查詢迴圈"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "顯示查詢標題。"
#: wp-includes/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "查詢標題"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "在適用的情況下,顯示內容的下一頁/上一頁分頁導覽。"
#: wp-includes/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "分頁"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "顯示文章的 [上一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "顯示分頁頁碼清單。"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "頁碼"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "顯示文章的 [下一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "包含找不到符合條件的查詢結果時用於轉譯內容的區塊元素。"
#: wp-includes/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "沒有結果"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "賦予內容特別的視覺效果藉以強調引文。"
#: wp-includes/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "重要引述"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "可輸入完全保持空格及定位點不變的文字內容,但亦可套用若干樣式。"
#: wp-includes/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "顯示文章、頁面或任何內容類型的標題。"
#: wp-includes/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Title"
msgstr "文章標題"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "文章分類法詞彙。"
#: wp-includes/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "文章分類法詞彙"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "這個區塊包含用於轉譯文章的區塊元素,例如標題、發佈日期、精選圖片、內容或內容摘要等。"
#: wp-includes/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "文章範本"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "顯示目前文章的下一篇或上一篇文章連結。"
#: wp-includes/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "文章導覽連結"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "顯示文章精選圖片。"
#: wp-includes/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "文章精選圖片"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's excerpt."
msgstr "顯示文章內容摘要。"
#: wp-includes/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Excerpt"
msgstr "文章內容摘要"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "新增這篇文章的發佈日期。"
#: wp-includes/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "文章發佈日期"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "顯示文章或頁面的內容。"
#: wp-includes/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "文章內容"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "顯示文章留言表單。"
#: wp-includes/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "文章留言表單"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "顯示文章作者的名稱、個人頭像及簡歷等詳細資料。"
#: wp-includes/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "文章作者"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "作者自傳資訊。"
#: wp-includes/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "文章作者自傳資訊"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "顯示區塊版面配置。"
#: wp-includes/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "區塊版面配置"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "段落是文字內容的基本要素,請以它為基礎開始撰寫內容。"
#: wp-includes/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "顯示全部頁面的清單。"
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "頁面清單"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "分頁"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "將長篇內容以分頁符號分隔成多個頁面。"
#: wp-includes/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "導覽"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
#: wp-includes/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "選單"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "讓訪客能在網站內不斷瀏覽的區塊套件。"
#: wp-includes/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽列"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "新增子選單至網站導覽列。"
#: wp-includes/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "子選單"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "將頁面、連結或其他項目新增至導覽選單。"
#: wp-includes/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂連結"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "在這個區塊前的內容,會在彙整頁面顯示為內容摘要。"
#: wp-includes/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "這個網站不包含對這個區塊的支援。"
#: wp-includes/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "不支援"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "設定媒體與文字內容並排以獲得更精美的版面配置。"
#: wp-includes/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "媒體及文字"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "表單"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "登出"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "登入"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "顯示登入及登出連結。"
#: wp-includes/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "登入/登出"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "編號清單"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "排序清單"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號清單"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "建立項目符號或編號清單。"
#: wp-includes/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "清單"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "建立清單項目。"
#: wp-includes/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "清單項目"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "顯示舊版小工具。"
#: wp-includes/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "舊版小工具"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "顯示網站上近期文章的清單。"
#: wp-includes/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "顯示網站上近期留言的清單。"
#: wp-includes/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新留言"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "圓角"
#: wp-includes/blocks/image/block.json wp-includes/blocks/quote/block.json
#: wp-includes/blocks/separator/block.json
#: wp-includes/blocks/site-logo/block.json
#: wp-includes/blocks/social-links/block.json
#: wp-includes/blocks/table/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "相片"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "插入圖片以進行視覺化說明。"
#: wp-includes/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "嵌入"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "撰寫自訂 HTML 程式碼,並可預覽編輯結果。"
#: wp-includes/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "建立指向網站首頁的連結。如果頁首已有網站標題連結,便不需要建立這個連結。"
#: wp-includes/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "首頁連結"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "子標題"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "介紹新章節並協助讀者 (及搜尋引擎) 了解內容的組織方式。"
#: wp-includes/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "標題"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "區段"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "資料列"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "包裝"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "容器"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "將多個區塊集中至版面配置容器中。"
#: wp-includes/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "相片"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "以精美圖庫的方式顯示多張圖片。"
#: wp-includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "使用 WordPress 傳統編輯器。"
#: wp-includes/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "下載"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "文件"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "新增可下載單一檔案的連結。"
#: wp-includes/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "加入可從 Twitter 或 YouTube 等網站擷取並顯示內容的區塊。"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "為內容加入圖片或影片,並可在其上加上簡短文字,相當適合呈現為內容頁首。"
#: wp-includes/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "使用不同視覺化組態顯示文章留言的進階區塊。"
#: wp-includes/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "顯示包含留言數量的留言標題。"
#: wp-includes/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "留言標題"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "在適用的情況下,顯示留言的下一頁/上一頁分頁導覽。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "留言分頁"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "顯示留言的 [上一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "留言頁面上一頁連結"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "顯示留言分頁頁碼清單。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "留言分頁頁碼"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "顯示留言的 [下一頁] 頁面連結。"
#: wp-includes/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "留言頁面下一頁連結"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "包含留言標題、發佈日期、留言者、個人頭像等用於顯示留言的區塊元素。"
#: wp-includes/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "留言範本"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "顯示回覆留言的連結。"
#: wp-includes/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "留言回覆連結"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "在 WordPress 控制台顯示編輯留言的連結。這個連結僅會顯示於具備編輯留言權限的使用者。"
#: wp-includes/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "留言編輯連結"
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "顯示留言的發佈日期。"
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "顯示留言的內容。"
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "顯示留言者名稱。"
#: wp-includes/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "留言者名稱"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "將區塊新增至多個欄位中並顯示內容。"
#: wp-includes/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "多重欄位"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "[多重欄位] 區塊中的單一欄位。"
#: wp-includes/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "單一欄位"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "顯示完全保持空格及定位點不變的程式碼片段。"
#: wp-includes/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "顯示全部分類的清單。"
#: wp-includes/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "分類清單"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"
#: wp-includes/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "透過一組按鈕樣式連結提示使用者點擊以採取行動。"
#: wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕組"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "外框"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "填色"
#: wp-includes/blocks/button/block.json wp-includes/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "透過按鈕樣式連結提示使用者點擊以採取行動。"
#: wp-includes/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "建立內容並儲存為可重複使用區塊,便能在網站上重複使用。更新可重複使用區塊的內容後,這些變更會套用至全部使用到該區塊的地方。"
#: wp-includes/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Reusable block"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user's avatar."
msgstr "加入使用者個人頭像。"
#: wp-includes/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "個人頭像"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "錄音"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "Podcast"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "聲音"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "音樂"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "嵌入簡易音訊播放器。"
#: wp-includes/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "顯示網站文章的日期彙整。"
#: wp-includes/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11750 wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11513 wp-admin/edit-form-advanced.php:519
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:196
msgid "Add title"
msgstr "新增標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10993 wp-admin/edit-tag-form.php:152
#: wp-admin/edit-tags.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:668
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:891 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1584
msgid "Slug"
msgstr "代稱"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10230 wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Visibility:"
msgstr "可見度:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8846 wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 wp-admin/js/post.js:905
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8542 wp-admin/includes/meta-boxes.php:365
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:366
msgid "Submit for Review"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7723 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1929
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7241 wp-admin/includes/meta-boxes.php:802
msgid "Allow comments"
msgstr "開放留言"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6603
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1818
#: wp-admin/includes/media.php:1409 wp-admin/includes/media.php:2570
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1011
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6386 wp-admin/includes/template.php:2643
msgid "Restore the backup"
msgstr "還原這份備份"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6383 wp-admin/includes/template.php:2642
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "這篇內容在瀏覽器中的備份與目前編輯區的內容不同。"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15632 wp-admin/edit-tag-form.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:87
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:884
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:494
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/media.php:1725 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1082
#: wp-admin/includes/template.php:651 wp-admin/includes/theme.php:1040
#: wp-admin/includes/widgets.php:295 wp-admin/themes.php:651
#: wp-admin/themes.php:1162 wp-admin/widgets-form.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:724
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:528
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:13879 wp-admin/site-editor.php:49
msgid "Editor (beta)"
msgstr "編輯器 (Beta 版)"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11389
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15616
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15921 wp-admin/includes/media.php:2571
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:365
msgid "Actions"
msgstr "可用操作"
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:6500
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:762
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:823
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1505
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:417
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7261 wp-admin/edit-form-blocks.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1836
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1004
msgid "Default template"
msgstr "預設範本"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5092 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7666
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1566 wp-admin/menu.php:397
msgid "Discussion"
msgstr "討論"
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2526
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1554
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"
#: wp-includes/js/dist/components.js:55522
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "項目已新增。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:40688
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2231
msgid "Type"
msgstr "漸層類型"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8208 wp-admin/options-media.php:104
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:52294
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:7033 wp-includes/js/dist/edit-site.js:12145
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:15046 wp-admin/options-privacy.php:268
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51003
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:217
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:70
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1127
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1222
msgid "Version"
msgstr "發佈版本"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41532
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:41535
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "關鍵字"
#. translators: %s: Number of comments
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36709
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:799
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s 則留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:36705
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:819
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:849
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:872
msgid "No comments"
msgstr "尚無留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:30113 wp-admin/network/sites.php:122
#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#. translators: 'navigation' as in website navigation.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29182
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29448
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29844
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11288 wp-admin/index.php:57
msgid "Navigation"
msgstr "導覽列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14696
#: wp-includes/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9551
#: wp-includes/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "留言日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9397
#: wp-includes/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "留言內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8637 wp-admin/includes/upgrade.php:256
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "WordPress 示範留言者"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2508 wp-admin/edit-form-comment.php:77
#: wp-admin/includes/template.php:465
msgid "Comment"
msgstr "留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2571
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2614
#: wp-admin/options-discussion.php:267 wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Default Avatar"
msgstr "預設個人頭像"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51181
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51187
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:29373
#: wp-includes/js/dist/customize-widgets.js:1322
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3514 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5658
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3820 wp-admin/menu.php:378
#: wp-admin/tools.php:43
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#. translators: 'Label. Used to signify a layout property (eg: margin, padding)
#. will apply uniformly to all screensizes.'
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:50972
#: wp-includes/js/dist/components.js:37367
#: wp-includes/js/dist/components.js:59199
#: wp-includes/js/dist/components.js:59216
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8125 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10463
#: wp-admin/export.php:189 wp-admin/export.php:201 wp-admin/export.php:226
#: wp-admin/export.php:248 wp-admin/export.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:189
msgid "All"
msgstr "全部"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48329
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48907
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48920
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54276
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:340
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/media.php:2261 wp-admin/includes/media.php:2263
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48022
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51319
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1381 wp-admin/setup-config.php:250
msgid "Submit"
msgstr "傳送"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:39758
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:8242 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10606
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207 wp-admin/includes/theme.php:343
#: wp-admin/includes/theme.php:379 wp-admin/index.php:70
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36753
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5027 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5307
#: wp-admin/menu.php:188
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#. translators: %s: Name of the block's parent.
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:30075
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1012
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:525
#: wp-admin/update-core.php:578 wp-admin/update-core.php:752
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "選取 [%s]"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:27549
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:35342 wp-admin/edit-form-blocks.php:190
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "輸入斜線 (/) 以選取區塊"
#. translators: %s: Name of the block author.
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-includes/js/dist/block-directory.js:1927
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:989
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1312
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:370
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:262
#: wp-admin/includes/theme.php:846 wp-admin/theme-install.php:373
#: wp-admin/theme-install.php:474 wp-admin/themes.php:529
#: wp-admin/themes.php:888 wp-admin/themes.php:969
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:718
msgid "By %s"
msgstr "開發者: %s"
#: wp-trackback.php:138
msgid "There is already a ping from that URL for this post."
msgstr "系統已收到來自這篇文章網址的內容更新通知。"
#: wp-trackback.php:116
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "很抱歉,這個項目的引用通知已關閉。"
#: wp-trackback.php:89
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "系統真的需要這個項目的 ID 才能執行。"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1025
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "目前尋找的網站 %s 不存在。"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:1019
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "目前尋找的網站 %s 不存在,但可以立即建立一個網站。"
#: wp-signup.php:1010
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已完成登入。不需要再次註冊!"
#: wp-signup.php:1008
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "很抱歉,目前不接受新的註冊要求。"
#: wp-signup.php:988
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊功能已停用。"
#: wp-signup.php:981
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "使用者註冊功能已停用。"
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:970
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "必須先登入多站網路,才能建立新網站。"
#: wp-signup.php:966
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "使用者註冊功能已停用。"
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:958
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "請前往 [多站網路設定] 頁面變更或停用註冊功能。"
#: wp-signup.php:951
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站及使用者。"
#: wp-signup.php:948
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放使用者註冊。"
#: wp-signup.php:945
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站。"
#: wp-signup.php:942
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "這個多站網路目前不開放註冊。"
#: wp-signup.php:937
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "多站網路管理員你好!"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:878
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "請確認輸入的電子郵件地址是否正確。記錄中的電子郵件地址為 %s,如果資料不正確,便無法收到網站註冊確認電子郵件。"
#: wp-signup.php:874
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "請檢查電子郵件用戶端的垃圾郵件資料夾,因為有時候電子郵件會遭到誤判。"
#: wp-signup.php:873
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請再耐心等候。有時候電子郵件延遲送達並非系統所能控制。"
#: wp-signup.php:871
msgid "If you have not received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "如果尚未收到網站註冊電子郵件,請參考以下資訊:"
#: wp-signup.php:870
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等待網站註冊確認電子郵件?"
#: wp-signup.php:869
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果兩天內未啟用你的網站,便必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:862
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "但在開始使用你的網站前,必須先完成網站啟用。"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:858
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "大功告成!新網站《%s》已經準備就緒。"
#: wp-signup.php:777
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"
#: wp-signup.php:711
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果兩天內未啟用你的使用者名稱,便必須再註冊一次。"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:708 wp-signup.php:866
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "請檢查 %s 的收件匣並點擊電子郵件中的連結。"
#: wp-signup.php:704
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "但在開始使用你的使用者名稱前,必須先完成使用者名稱啟用。"
#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:701
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新使用者名稱"
#: wp-signup.php:647
msgid "Just a username, please."
msgstr "註冊使用者"
#: wp-signup.php:643
msgid "Gimme a site!"
msgstr "註冊網站"
#: wp-signup.php:639
msgid "Create a site or only a username:"
msgstr "建立網站或僅建立使用者名稱:"
#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:622
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得個人專屬的《%s》帳號"
#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:552
msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password."
msgstr "《%1$s》是你的新網站。請使用「%3$s」的密碼登入網站。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:545
msgid "The site %s is yours."
msgstr "《%s》是你的網站。"
#: wp-signup.php:412
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"
#: wp-signup.php:397
msgid "If you are not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "如果尚無建立其他網站的需求,請將網站建置資源留給新使用者。真有這項需求的話,那就開始建立網站吧!"
#: wp-signup.php:386
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是成員的網站:"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:375
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來,%s。填寫下方表單便可以建立另一個新網站至你的帳號中。單一使用者能擁有的網站數量並無上限,請依需求建立必要的網站,但為撰寫的內容負責。"
#: wp-signup.php:368
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "發生錯誤。請更正下方表單中的資料,然後再試一次。"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:365
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "在《%s》建立另一個網站"
#: wp-signup.php:293
msgid "Your registration email is sent to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "系統會將註冊確認電子郵件傳送至這個電子郵件地址。(繼續操作前,請再次確認填寫的電子郵件地址)"
#: wp-signup.php:284
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
#: wp-signup.php:280
msgid "(Must be at least 4 characters, lowercase letters and numbers only.)"
msgstr "(至少要有 4 個字元,僅限使用小寫英文字母及數字)"
#: wp-signup.php:222 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:266
msgid "No"
msgstr "否"
#: wp-signup.php:218 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:103
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:264
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: wp-signup.php:213
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "開放搜尋引擎為這個網站進行索引。"
#: wp-signup.php:212
msgid "Privacy:"
msgstr "搜尋引擎可見度:"
#: wp-signup.php:172
msgid "Site Language:"
msgstr "網站介面語言:"
#: wp-signup.php:154
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題:"
#: wp-signup.php:148
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少要有 4 個字元,僅限使用英文字母及數字。一經設定完畢便無法修改,請謹慎輸入!"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:147
msgid "Your address will be %s."
msgstr "這個網站的網址將會是 %s"
#: wp-signup.php:141
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"
#: wp-signup.php:139
msgid "sitename"
msgstr "網站名稱"
#: wp-signup.php:120
msgid "Site Domain (subdomain only):"
msgstr "網站網域名稱 (僅限子目錄):"
#: wp-signup.php:118
msgid "Site Name (subdirectory only):"
msgstr "網站名稱 (僅限子目錄):"
#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:262
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "大功告成,ID 為 %s 的訊息已刪除。"
#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:254
msgid "Oops: %s"
msgstr "錯誤: %s"
#: wp-mail.php:249
msgid "Posted title:"
msgstr "文章標題:"
#: wp-mail.php:248 wp-admin/includes/plugin-install.php:654
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: wp-mail.php:65
msgid "There does not seem to be any new mail."
msgstr "沒有任何新郵件。"
#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "請放慢檢查頻率,檢查新郵件的頻率不需要這麼高。"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "這項操作已由管理員停用。"
#: wp-login.php:1425 wp-admin/js/user-profile.js:81
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"
#: wp-login.php:1358
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "[復原模式] 已初始化。請登入以繼續。"
#: wp-login.php:1356
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "這個網站的 WordPress 已完成更新!請重新登入以查看更新詳情。"
#: wp-login.php:1354
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr "錯誤: 目前不開放使用者註冊。"
#: wp-login.php:1352
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已完成登出。"
#: wp-login.php:1347
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "工作階段已到期。請重新登入以返回先前的頁面。"
#: wp-login.php:1271
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已成功登入網站。"
#: wp-login.php:1251
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1250
msgid "Error: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "錯誤: 目前使用的瀏覽器不支援 Cookie 或 Cookie 遭到瀏覽器封鎖。使用者必須啟用 Cookie 才能使用 WordPress。"
#: wp-login.php:1240
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1239
msgid "Error: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "錯誤: Cookies 因為未預期的輸出而遭到封鎖。如需進一步資訊,請參閱線上說明或前往技術支援論壇。"
#: wp-login.php:1189
msgid "User action confirmed."
msgstr "使用者操作已完成確認。"
#: wp-login.php:1161
msgid "Missing confirm key."
msgstr "找不到確認金鑰。"
#: wp-login.php:1157 wp-admin/includes/ajax-actions.php:4855
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5045
msgid "Missing request ID."
msgstr "找不到要求 ID。"
#: wp-login.php:1151
msgid "Check your email"
msgstr "檢查個人電子郵件地址"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1141
msgid "Registration complete. Please check your email, then visit the login page."
msgstr "註冊完成。請檢查電子郵件收件匣,然後造訪登入頁面。"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-login.php:1131
msgid "Check your email for the confirmation link, then visit the login page."
msgstr "請點擊電子郵件中的確認連結,然後造訪登入頁面。"
#: wp-login.php:1095
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "註冊確認通知會以電子郵件方式傳送至用於註冊帳號的電子郵件地址。"
#: wp-login.php:1077 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/file.php:2351 wp-admin/install.php:118
#: wp-admin/install.php:424 wp-admin/setup-config.php:220
#: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:193
#: wp-admin/network/site-users.php:304 wp-admin/network/site-users.php:338
#: wp-admin/network/user-new.php:129
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: wp-login.php:1072
msgid "Register For This Site"
msgstr "在這個網站註冊帳號"
#: wp-login.php:1072
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"
#: wp-login.php:995
msgid "Save Password"
msgstr "儲存密碼"
#: wp-login.php:994
msgid "Generate Password"
msgstr "產生密碼"
#: wp-login.php:973
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"
#: wp-login.php:968 wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-edit.php:671
#: wp-admin/user-new.php:596 wp-admin/js/user-profile.js:52
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確認使用安全強度較弱的密碼"
#: wp-login.php:964
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度指示器"
#: wp-login.php:961 wp-admin/install.php:144 wp-admin/user-edit.php:643
#: wp-admin/user-new.php:576 wp-admin/js/user-profile.js:81
msgid "Hide password"
msgstr "隱藏密碼"
#: wp-login.php:955
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: wp-login.php:947
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "請在下方輸入或產生新密碼。"
#: wp-login.php:947
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"
#: wp-login.php:939
msgid "Your password has been reset."
msgstr "密碼已重設。"
#: wp-login.php:939 wp-admin/user-edit.php:680
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重設"
#: wp-login.php:923
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "錯誤: 密碼不相符。"
#: wp-login.php:917
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "密碼不能包含空格或全是空格。"
#: wp-login.php:849
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"
#: wp-login.php:822
msgid "Please enter your username or email address. You will receive an email message with instructions on how to reset your password."
msgstr "請輸入你的使用者名稱或電子郵件地址,便會收到內含如何重設密碼說明的電子郵件。"
#: wp-login.php:822
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"
#: wp-login.php:797
msgid "Error: Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "錯誤: 密碼重設連結已到期。請在下方要求新的連結。"
#: wp-login.php:795
msgid "Error: Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "錯誤: 密碼重設連結無效。請在下方要求新的連結。"
#: wp-login.php:701
msgid "Remind me later"
msgstr "稍後提醒我"
#: wp-login.php:685
msgid "The email is correct"
msgstr "電子郵件地址正確無誤"
#: wp-login.php:673
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "這個電子郵件地址可與個人使用的電子郵件地址不同。"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:666
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "目前的網站管理員電子郵件地址: %s"
#: wp-login.php:655
msgid "Why is this important?"
msgstr "進行這項確認的重要性"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:647
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:643
msgid "Please verify that the administration email for this website is still correct."
msgstr "請確認這個網站的網站管理員電子郵件地址是否正確。"
#: wp-login.php:640
msgid "Administration email verification"
msgstr "網站管理員電子郵件地址驗證"
#: wp-login.php:611
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "確認網站管理員電子郵件地址"
#: wp-login.php:372 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:313
msgid "Change"
msgstr "變更"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:292
msgctxt "site"
msgid "← Go to %s"
msgstr "← 前往《%s》"
#: wp-login.php:152
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"
#: wp-login.php:149
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "基於無障礙設計的考量,不建議登入標誌使用 title 屬性,請改用連結文字。"
#. translators: %s: Login screen title.
#. translators: %s: Admin screen title.
#: wp-login.php:76 wp-admin/admin-header.php:73
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "復原模式 — %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:72 wp-admin/admin-header.php:68
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-load.php:104
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立組態檔案"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:101
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "網站管理員可以透過網站介面建立 %s 檔案,但這種方式無法在全部伺服器上都能正確執行。最安全的方式是手動建立檔案。"
#: wp-load.php:96 wp-admin/setup-config.php:191
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: wp-config.php
#: wp-load.php:95 wp-admin/setup-config.php:190
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s."
msgstr "如需進一步的說明,請閱讀〈%2$s〉技術支援文章。"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:90
msgid "There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can continue."
msgstr "找不到 %s 檔案。在繼續安裝前,必須要有這個檔案。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "《%s》的連結"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:552
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "剛剛的操作只是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 小工具的 [預覽] 分頁中,正確的操作方式是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 分頁中。此外,如果有展示 HTML 結果的需求,建議改用全新、專為 HTML 程式碼設計的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:551
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "剛剛貼上的是 HTML 程式碼嗎?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員可以在這個畫面的 [可用的小工具] 清單中找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員點擊 [新增小工具] 按鈕後,搜尋「HTML」便可以找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "全新的 [自訂 HTML] 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動新增段落"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you have not yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:497
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:43
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:36592
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:31010
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:8193 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9625
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9665 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9854
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10270
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1462
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "這個小工具可輸入任意文字,並可輸入系統接受的程式碼或指令碼 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:199
msgid "Show tag counts"
msgstr "顯示標籤中的文章數量"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:183
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "由於目前網站中沒有支援 [標籤雲] 小工具的分類法,因此不會顯示標籤雲。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "標籤雲會顯示這個網站最常使用的標籤 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "這個小工具提供使用者進行站內搜尋的搜尋功能 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:129
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:83
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1251
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:35
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:97
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "這個小工具能顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的內容 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:180
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示文章發佈日期"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:174
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "文章顯示數量:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:49
#: wp-admin/includes/upgrade.php:401
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "顯示這個網站的近期文章 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:202
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "留言顯示數量:"
#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:150
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "「%1$s」於〈%2$s〉發佈留言"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:86
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1090 wp-admin/includes/upgrade.php:402
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "顯示這個網站的近期留言 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:181
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "請輸入頁面 ID,並使用逗號分隔多個頁面 ID。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:178
msgid "Exclude:"
msgstr "排除頁面:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:173
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:172
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:171
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "顯示這個網站的頁面清單 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "Comments feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgid "Entries feed"
msgstr "訂閱網站內容的資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "這個小工具提供登入/登出、訂閱網站 RSS 資訊提供及 WordPress.org 網站多項連結 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:507
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至適當的檔案。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:506
msgid "Media Widget"
msgstr "媒體小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:505
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "媒體小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:501
msgid "That file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個檔案。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認檔案並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:498
msgid "Add to Widget"
msgstr "新增至小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:497
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:496
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "更換媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:495
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:494
msgid "No media selected"
msgstr "尚未選取媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:477
msgid "A media item."
msgstr "媒體項目。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:149
msgid "URL to the media file"
msgstr "媒體檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "Attachment post ID"
msgstr "附件文章 ID"
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s 視訊來源檔案的網址。"
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "很抱歉,系統無法根據提供的網址載入視訊。請確認目標網址的內容為系統支援的視訊檔案 (%s) 或串流 (例如 YouTube 及 Vimeo)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "視訊小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "視訊小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "That video cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個視訊檔。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認視訊檔並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "編輯視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "新增視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "顯示視訊播放器以播放來自媒體庫、YouTube、Vimeo 或其它視訊串流服務平台的視訊內容 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48796 wp-includes/js/dist/editor.js:7726
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Link to:"
msgstr "連結目標:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "圖片小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "圖片小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "That image cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這張圖片。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認圖片並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "顯示單張圖片的小工具 (WordPress 內建)。"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "新增至這個圖庫的其他圖片: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#. Translators: %s: The selected image filename.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:364
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7523
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "目前這張圖片沒有替代文字。檔案名稱: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:63
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:155
msgid "Title for the widget"
msgstr "小工具的標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "尚未選取圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "在小工具內選取多張站內圖片,便能將這些圖片以圖庫方式顯示 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18672
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7708 wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:354
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "由於發生未知錯誤,導致無法預覽媒體。"
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:87
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s 音訊來源檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this is not the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至音訊檔。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "音訊小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "音訊小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "That audio file cannot be found. Check your media library and make sure it was not deleted."
msgstr "系統找不到這個音訊檔。請檢查這個網站的 [媒體庫] 並確認音訊檔並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "顯示音訊播放器以播放指定格式的音訊檔案,音訊檔案來源可為外部連結,但不支援串流音樂服務 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48792 wp-includes/js/dist/editor.js:7702
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:183
msgid "Number of links to show:"
msgstr "連結顯示數量:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:179
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示連結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:175
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示連結內容說明"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示連結名稱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示連結圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link ID"
msgstr "連結 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link rating"
msgstr "連結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32821
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:33927
msgid "Link title"
msgstr "連結標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:169
msgid "Sort by:"
msgstr "排序依據:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部連結"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選取連結分類:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9630 wp-includes/js/dist/edit-site.js:9669
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:9889 wp-includes/js/dist/edit-site.js:10342
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:199
#: wp-admin/link-manager.php:50 wp-admin/menu.php:80
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "展示這個網站的友站連結 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:334
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "[自訂 HTML] 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:305
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "使用 [自訂 HTML] 小工具便能在小工具區域中新增任意 HTML 程式碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:284
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "系統不接受部分 HTML 標籤,包含:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:564
msgid "Content:"
msgstr "內容:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:54
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "這個小工具可輸入任何語法正確的 HTML 程式碼 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6293
msgid "Show hierarchy"
msgstr "顯示分類階層結構"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "這個小工具能將文章分類顯示為清單或下拉式選單 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6020
#: wp-includes/js/dist/components.js:51032
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"
#. translators: HTML code of the block, not an option that blocks HTML.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:208
msgid "Block HTML:"
msgstr "區塊 HTML:"
#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:45
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6591 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6610
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6612 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11336
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11351
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11353
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3275
msgid "Block"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-block.php:37
msgid "A widget containing a block."
msgstr "包含區塊的小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:228
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6281
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:51621
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數量"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2360
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6277
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "顯示這個網站的文章月份彙整 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:188
msgid "Select Menu:"
msgstr "選取選單:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:184
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:220
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:188
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:266
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:417
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:151
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:525
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:176
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "尚未建立任何選單。點擊這裡建立選單。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "能在資訊欄中加入導覽選單的小工具 (WordPress 內建)。"
#. translators: 1: 'wp-edit-post', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2098
msgid "\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s 樣式不應該與新式小工具編輯器 (%2$s 或 %3$s) 一同佇列。"
#. translators: 1: 'wp-editor', 2: 'wp-edit-widgets', 3:
#. 'wp-customize-widgets'.
#: wp-includes/widgets.php:2085
msgid "\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor (%2$s or %3$s)."
msgstr "%1$s 指令碼不應該與新式小工具編輯器 (%2$s 或 %3$s) 一同佇列。"
#: wp-includes/widgets.php:1734
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示項目內容發佈日期"
#: wp-includes/widgets.php:1731
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示項目內容作者 (如果項目內容中提供這項資訊)"
#: wp-includes/widgets.php:1728
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示項目內容"
#: wp-includes/widgets.php:1716
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "項目顯示數量:"
#: wp-includes/widgets.php:1713
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "請輸入資訊提供標題 (選填):"
#: wp-includes/widgets.php:1710
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 資訊提供的來源網址:"
#: wp-includes/widgets.php:1619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:6243
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5891
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1214
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "小工具必須先使用函式 %s 完成註冊才會顯示。"
#: wp-includes/widgets.php:1064
msgid "Inactive widgets"
msgstr "未啟用的小工具"
#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:297
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "[%2$s] 資訊欄的引數陣列中並未設定 %1$s。這個引數陣列的預設值為 [%3$s]。如需關閉這項通知並保留現有的資訊欄內容,請手動將 %1$s 設定為 %3$s。"
#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets-form.php:299
msgid "Sidebar"
msgstr "資訊欄"
#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:268
msgid "Sidebar %d"
msgstr "[%d] 資訊欄"
#: wp-includes/user.php:4995
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "日期及時間的偏好設定已更新。"
#: wp-includes/user.php:4866
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求的確認金鑰已到期。"
#: wp-includes/user.php:4862
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求的確認金鑰無效。"
#: wp-includes/user.php:4843
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "這個使用者個人資料要求缺少確認金鑰。"
#: wp-includes/user.php:4839
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "這個使用者個人資料要求已到期。"
#: wp-includes/user.php:4780
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "無法傳送個人資料匯出確認電子郵件。"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4699
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"你的帳號已提出執行以下操作的要求:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"確認要執行這項操作的話,請點擊以下連結:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項操作,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:4676
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作需要確認"
#: wp-includes/user.php:4647 wp-includes/user.php:4835
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:52
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "無效的使用者個人資料要求。"
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:4617
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "確認「%s」操作"
#: wp-includes/user.php:4613 wp-admin/erase-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:385
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "清除個人資料"
#: wp-includes/user.php:4610 wp-admin/export-personal-data.php:104
#: wp-admin/menu.php:384
msgid "Export Personal Data"
msgstr "匯出個人資料"
#: wp-includes/user.php:4579
msgid "An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr "基於這個電子郵件地址所產生使用者個人資料不完整要求已存在。"
#: wp-includes/user.php:4558
msgid "Invalid request status."
msgstr "無效的要求狀態。"
#: wp-includes/user.php:4554
msgid "Invalid action name."
msgstr "無效的動作名稱。"
#: wp-includes/user.php:4511
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成個人資料清除後,你會收到一封確認電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:4510
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "感謝你完成個人資料清除要求的確認。"
#: wp-includes/user.php:4508
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成這項要求後,你會收到一封內含下載個人資料連結的電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:4507
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "感謝你對個人資料匯出要求完成確認。"
#: wp-includes/user.php:4503
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "系統已通知網站管理員,並會盡快執行這項要求。"
#: wp-includes/user.php:4502
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "操作已完成確認。"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4335
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"如需進一步了解相關資訊,請參閱本站的〈隱私權政策〉頁面:###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4321
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:4268
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "《%s》通知:個人資料清除要求已完成"
#. translators: 1 & 2: Deprecation replacement options.
#: wp-includes/user.php:4144 wp-includes/user.php:4386
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s 或 %2$s"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:4089
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"《###SITENAME###》的使用者個人資料隱私權要求已完成確認:\n"
"\n"
"使用者:###USER_EMAIL###\n"
"要求:###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"請點擊以下連結,以便檢視及管理個人資料隱私權要求:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:4062
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作已完成確認"
#: wp-includes/user.php:3963
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "使用者工作階段權杖資料。"
#: wp-includes/user.php:3962
msgid "Session Tokens"
msgstr "工作階段權杖"
#: wp-includes/user.php:3941
msgid "Last Login"
msgstr "最後登入日期"
#: wp-includes/user.php:3940
msgid "User Agent"
msgstr "使用者代理程式"
#: wp-includes/user.php:3938
msgid "Expiration"
msgstr "到期日"
#: wp-includes/user.php:3928
msgid "User’s location data used for the Community Events in the WordPress Events and News dashboard widget."
msgstr "[WordPress 活動及新聞] 控制台小工具的社群活動會讀取使用者的位置資訊,藉以顯示最相符的結果。"
#: wp-includes/user.php:3927
msgid "Community Events Location"
msgstr "社群活動位置資訊"
#: wp-includes/user.php:3911 wp-includes/user.php:3939
msgid "IP"
msgstr "IP 位址"
#: wp-includes/user.php:3910
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
#: wp-includes/user.php:3909
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
#: wp-includes/user.php:3908
msgid "Country"
msgstr "國家/地區"
#: wp-includes/user.php:3907
msgid "City"
msgstr "城市"
#: wp-includes/user.php:3898
msgid "User’s profile data."
msgstr "使用者個人資料"
#: wp-includes/user.php:3897 wp-includes/js/dist/block-library.js:2660
#: wp-includes/js/dist/core-data.js:2492
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. translators: %s: wp_privacy_additional_user_profile_data
#: wp-includes/user.php:3883
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "篩選器 %s 傳回使用保留名稱的項目。"
#: wp-includes/user.php:3815
msgid "User Description"
msgstr "使用者個人資料"
#: wp-includes/user.php:3814
msgid "User Last Name"
msgstr "使用者姓氏"
#: wp-includes/user.php:3813
msgid "User First Name"
msgstr "使用者名字"
#: wp-includes/user.php:3812
msgid "User Nickname"
msgstr "使用者暱稱"
#: wp-includes/user.php:3811
msgid "User Display Name"
msgstr "使用者顯示名稱"
#: wp-includes/user.php:3810
msgid "User Registration Date"
msgstr "使用者註冊日期"
#: wp-includes/user.php:3809
msgid "User URL"
msgstr "使用者網址"
#: wp-includes/user.php:3808
msgid "User Email"
msgstr "使用者電子郵件地址"
#: wp-includes/user.php:3807
msgid "User Nice Name"
msgstr "使用者代稱"
#: wp-includes/user.php:3806
msgid "User Login Name"
msgstr "使用者登入名稱"
#: wp-includes/user.php:3805
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: wp-includes/user.php:3771
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress 使用者"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:3741
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "你的電子郵件地址尚未更新,請前往你的信箱 (%s) 檢查是否收到確認電子郵件。"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3719
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址變更要求"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3671
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的帳號中的電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3651
msgid "Error: The email address is already used."
msgstr "錯誤: 這個電子郵件地址已由其他使用者使用。"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:3396
msgid "Error: Could not register you… please contact the site admin!"
msgstr "錯誤: 無法完成註冊,請聯絡網站管理員。"
#: wp-includes/user.php:3341 wp-includes/user.php:3639
#: wp-admin/includes/user.php:203
msgid "Error: The email address is not correct."
msgstr "錯誤: 不正確的電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:3339
msgid "Error: Please type your email address."
msgstr "錯誤: 請輸入電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:3333 wp-admin/includes/user.php:196
msgid "Error: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "錯誤: 很抱歉,無法使用這個使用者名稱。"
#: wp-includes/user.php:3327 wp-admin/includes/user.php:189
msgid "Error: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "錯誤: 這個使用者名稱已由其他使用者註冊使用,請使用不同的使用者名稱註冊。"
#: wp-includes/user.php:3324 wp-admin/includes/user.php:185
msgid "Error: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "錯誤: 由於使用了不合法的字元,因此這個使用者名稱無效。請輸入有效的使用者名稱。"
#: wp-includes/user.php:3322 wp-admin/includes/user.php:146
msgid "Error: Please enter a username."
msgstr "錯誤: 請輸入使用者名稱。"
#: wp-includes/user.php:3256
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/user.php:3255
msgid "Error: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. Get support for resetting your password."
msgstr "錯誤: 無法傳送電子郵件。這個網站並未正確設定,導致無法寄件。進一步了解如何重設密碼。"
#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:3171
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "《%s》通知:密碼重設要求"
#. translators: %s: IP address of password reset requester.
#: wp-includes/user.php:3164
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "這個密碼重設要求的來源 IP 位址為 %s。"
#: wp-includes/user.php:3156
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "如需重設密碼,請點擊下方網址:"
#: wp-includes/user.php:3155
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果你未曾提出相關要求,請忽略這封電子郵件,不會產生任何變更。"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3152
msgid "Site Name: %s"
msgstr "網站名稱:%s"
#: wp-includes/user.php:3150
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "某個使用者要求重設以下帳號的密碼:"
#: wp-includes/user.php:3044
msgid "Error: Please enter a username or email address."
msgstr "錯誤: 請輸入使用者名稱或電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:2950 wp-includes/user.php:2954
#: wp-includes/user.php:2960 wp-includes/user.php:2986
#: wp-includes/user.php:2995 wp-includes/user.php:2999
#: wp-includes/user.php:3016
msgid "Invalid key."
msgstr "無效的金鑰。"
#: wp-includes/user.php:2887
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這個使用者沒有重設密碼的權限。"
#: wp-includes/user.php:2847 wp-includes/user.php:3053
#: wp-includes/user.php:3107
msgid "Error: There is no account with that username or email address."
msgstr "錯誤: 找不到符合指定使用者名稱或電子郵件地址的帳號。"
#: wp-includes/user.php:2821
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "提示: 建議密碼應該至少要有 12 個字元,並在密碼中同時使用大小寫字母、數字及 ! \" ? $ % ^ & ) 等特殊符號,便能讓密碼更安全。"
#: wp-includes/user.php:2783
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2782
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2781
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2658
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址已變更"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2640
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認你在《###SITENAME###》的電子郵件地址已變更為 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"如果你未曾進行過變更電子郵件地址的操作,請與網站管理員聯絡:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2582
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認你在《###SITENAME###》的密碼已完成變更。\n"
"\n"
"如果你未曾進行過變更密碼的操作,請與網站管理員聯絡:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2345
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "資料不足,無法建立這個使用者。"
#: wp-includes/user.php:2210
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "很抱歉,標示濫用使用者功能僅多站網路提供。"
#: wp-includes/user.php:2202
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "使用者網址不得超過 100 個字元。"
#: wp-includes/user.php:2187
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "很抱歉,這個電子郵件地址已有其他使用者使用!"
#: wp-includes/user.php:2150
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "暱稱不能超過 50 個字元。"
#: wp-includes/user.php:2106
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空白登入名稱新增使用者。"
#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1698
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: $network_id
#: wp-includes/user.php:1342 wp-includes/user.php:1366
#: wp-includes/user.php:1399 wp-includes/user.php:1447
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "如果不是使用多站網路,便無法傳遞 %s。"
#: wp-includes/user.php:506
msgid "Error: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "錯誤: 這個帳號已標示為垃圾留言帳號。"
#: wp-includes/user.php:442
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "目前使用的密碼是無效的應用程式密碼。"
#: wp-includes/user.php:359
msgid "Error: Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "錯誤: 未知的使用者名稱。請再次檢查或改用電子郵件地址登入。"
#: wp-includes/user.php:354
msgid "Error: Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "錯誤: 未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:251
msgid "Error: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "錯誤: 為電子郵件地址 %s 所輸入的密碼不正確。"
#: wp-includes/user.php:235
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"
#: wp-includes/user.php:216
msgid "Error: The email field is empty."
msgstr "錯誤: 電子郵件地址欄位為空。"
#: wp-includes/user.php:183 wp-includes/user.php:255 wp-login.php:1110
#: wp-login.php:1482
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:179
msgid "Error: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "錯誤: 為使用者名稱 %s 所輸入的密碼不正確。"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:154
msgid "Error: The username %s is not registered on this site. If you are unsure of your username, try your email address instead."
msgstr "錯誤: 使用者名稱「%s」並未在這個網站上註冊。如果不確定使用者名稱,請改用電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:220
msgid "Error: The password field is empty."
msgstr "錯誤: 密碼欄位為空。"
#: wp-includes/user.php:137
msgid "Error: The username field is empty."
msgstr "錯誤: 使用者名稱欄位為空。"
#: wp-includes/update.php:954
msgid "Translation Updates"
msgstr "語言套件更新"
#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:950
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"
#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:945
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"
#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:940
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"
#: wp-includes/update.php:208 wp-includes/update.php:446
#: wp-includes/update.php:727 wp-admin/includes/plugin-install.php:182
#: wp-admin/includes/theme.php:567 wp-admin/includes/translation-install.php:67
#: wp-admin/includes/update.php:142
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress 網站無法建立與 WordPress.org 間的安全連線,請聯絡這個網站的伺服器管理員)"
#: wp-includes/theme.php:4203
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr "佈景主題是否加入供檢視用途的預設 WordPress 區塊樣式。"
#: wp-includes/theme.php:4196
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "佈景主題是否能管理文件 title 標籤。"
#: wp-includes/theme.php:4189
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "佈景主題是否支援回應式嵌入內容。"
#: wp-includes/theme.php:4175
msgid "The post types that support thumbnails or true if all post types are supported."
msgstr "支援縮圖的內容類型。如果支援全部內容類型,則為 true。"
#: wp-includes/theme.php:4152
msgid "Post formats supported."
msgstr "文章格式已支援。"
#: wp-includes/theme.php:4129
msgid "Allows use of HTML5 markup for search forms, comment forms, comment lists, gallery, and caption."
msgstr "開放在搜尋表單、留言表單、留言清單、圖庫及說明文字欄位中使用 HTML5 標記語法。"
#: wp-includes/theme.php:4121
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "佈景主題是否加入編輯器樣式 CSS 包裝函式。"
#: wp-includes/theme.php:4097
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂漸層色彩預設設定。"
#: wp-includes/theme.php:4072
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂字型大小。"
#: wp-includes/theme.php:4047
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂調色盤。"
#: wp-includes/theme.php:4039
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "佈景主題是否停用已產生的版面配置樣式。"
#: wp-includes/theme.php:4032
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "佈景主題是否停用自訂漸層色彩。"
#: wp-includes/theme.php:4025
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "佈景主題是否停用自訂字型大小。"
#: wp-includes/theme.php:4018
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "佈景主題是否停用自訂色彩。"
#: wp-includes/theme.php:4011
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "佈景主題是否加入深色編輯器樣式使用者介面。"
#: wp-includes/theme.php:4004
msgid "Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with the Customizer."
msgstr "佈景主題是否啟用外觀自訂器管理小工具選擇性重新整理功能。"
#: wp-includes/theme.php:3971
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂標誌。"
#: wp-includes/theme.php:3926
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂頁首。"
#: wp-includes/theme.php:3856
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "如果可由佈景主題定義,便自訂背景。"
#: wp-includes/theme.php:3849
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "佈景主題是否使用區塊範本組件。"
#: wp-includes/theme.php:3842
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "佈景主題是否使用區塊範本。"
#: wp-includes/theme.php:3835
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr "文章及留言 RSS 資訊提供連結是否加入至 head 標籤區段。"
#: wp-includes/theme.php:3828
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "佈景主題是否加入寬幅寬度對齊方式 CSS 類別。"
#: wp-includes/theme.php:3635
msgid "Customizer"
msgstr "外觀自訂器"
#. translators: %s: prepare_callback
#: wp-includes/theme.php:3256
msgid "The \"%s\" must be a callable function."
msgstr "%s 必須是可呼叫函式。"
#: wp-includes/theme.php:3243
msgid "When registering an \"object\" feature, the feature's schema must include the \"properties\" keyword."
msgstr "如需註冊 object 功能,功能的結構描述必須包含 properties 關鍵字。"
#: wp-includes/theme.php:3236
msgid "When registering an \"array\" feature, the feature's schema must include the \"items\" keyword."
msgstr "如需註冊 array 功能,功能的結構描述必須包含 items 關鍵字。"
#: wp-includes/theme.php:3229
msgid "When registering an \"array\" or \"object\" feature to show in the REST API, the feature's schema must also be defined."
msgstr "如需註冊 array 或 object 功能以顯示於 REST API 中,便必須同時定義功能的結構描述。"
#: wp-includes/theme.php:3221
msgid "When registering a \"variadic\" theme feature, the \"type\" must be an \"array\"."
msgstr "如需註冊 variadic 佈景主題功能,type 必須為 array。"
#: wp-includes/theme.php:3214
msgid "The feature \"type\" is not valid JSON Schema type."
msgstr "主要 type 不是有效的 JSON 結構描述類型。"
#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2826
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "佈景主題支援 %1$s 應在執行 %2$s 勾點前完成註冊。"
#: wp-includes/theme.php:2639
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "這個佈景主題必須傳遞型別陣列。"
#: wp-includes/theme.php:2627
msgid "You need to pass an array of post formats."
msgstr "這個佈景主題必須傳遞文章格式陣列。"
#: wp-includes/theme.php:2398
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是靜態首頁區段的範例。靜態首頁區段可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"
#: wp-includes/theme.php:2395
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "靜態首頁區段"
#: wp-includes/theme.php:2390
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "最新消息"
#: wp-includes/theme.php:2386
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "部落格"
#: wp-includes/theme.php:2381
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了如地址及電話號碼等基本聯絡資訊,網站管理員也可以使用外掛為這個頁面新增聯絡表單。"
#: wp-includes/theme.php:2378
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"
#: wp-includes/theme.php:2373
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "也許你是位想要在這裡介紹自己及作品的創作者,又或你是一位想在這裡說明相關業務的商務人士。"
#: wp-includes/theme.php:2370
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: wp-includes/theme.php:2365
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎使用這個網站!這是網站首頁,也就是大多數訪客第一次造訪時看到的畫面。"
#: wp-includes/theme.php:2355
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2351
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2347
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2343
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2339
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2335
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2331
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2327
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2323
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2319
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"
#: wp-includes/theme.php:2289 wp-includes/theme.php:2362
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/theme.php:2282
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/theme.php:2276
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/theme.php:2270
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/theme.php:2264
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"
#: wp-includes/theme.php:2258
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/theme.php:2252
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/theme.php:2246
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/theme.php:2238
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡是個適合自我介紹、推薦相關網站或在內容中納入工作經歷/工作人員名單的地方。"
#: wp-includes/theme.php:2237
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於這個網站"
#: wp-includes/theme.php:2227
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "星期六及星期日每日上午 11:00 – 下午 3:00"
#: wp-includes/theme.php:2226
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday–Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "星期一到星期五每日上午 9:00 – 下午 5:00"
#: wp-includes/theme.php:2225
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "營業時間"
#: wp-includes/theme.php:2224
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "台北市信義區 11049"
#: wp-includes/theme.php:2223
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "信義路五段 7 號"
#: wp-includes/theme.php:2222
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: wp-includes/theme.php:2218
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "聯絡我們"
#: wp-includes/theme.php:1646
msgid "Video is playing."
msgstr "視訊正在播放。"
#: wp-includes/theme.php:1645
msgid "Video is paused."
msgstr "視訊已暫停。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:950
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "錯誤: 目前使用的 WordPress 版本無法符合 %s 的最低需求。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:941
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "錯誤: 目前使用的 PHP 版本無法符合 %s 的最低需求。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/theme.php:932
msgctxt "theme"
msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "錯誤: 目前使用的 WordPress 及 PHP 版本無法符合 %s 的最低需求。"
#: wp-includes/theme-templates.php:196
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主要內容"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:46
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"
#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "目前正在瀏覽《%s》網站的彙整。"
#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "已在《%1$s》的彙整中完成對「%2$s」的搜尋。如果在這次搜尋中無法找到任何符合條件的結果,請嘗試以下連結。"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s 年的年份彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 n 月"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s的月份彙整 。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日l"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s的日期彙整。"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "目前正在瀏覽〈%s〉分類的分類彙整。"
#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "《%1$s》採用 %2$s 建置"
#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請直接造訪《%s》。"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed cannot be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的嵌入內容。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "這篇文章受到密碼保護,請輸入密碼以檢視留言。"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "請將 [%s] 範本加入佈景主題。"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "佈景主題不包含 [%s] 範本"
#: wp-includes/taxonomy.php:4787
msgid "Invalid object ID."
msgstr "無效的物件 ID。"
#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4713
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l。"
#: wp-includes/taxonomy.php:4196
msgid "Could not split shared term."
msgstr "無法分割共用的分類法詞彙。"
#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:3235
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "代稱 %s 已由其他分類法詞彙使用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2859
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙關聯性新增至資料庫。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2525
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2498
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2477
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "這個分類法詞彙 (及其名稱) 在這個分類法中已存在。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2474
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "這個分類法詞彙 (及其名稱) 已由其上層項目使用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2364 wp-includes/taxonomy.php:3169
msgid "A name is required for this term."
msgstr "這個分類法詞彙必須設定名稱。"
#: wp-includes/taxonomy.php:1348 wp-includes/taxonomy.php:1412
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "分類法詞彙中繼資料無法加入已由多個分類法共用的分類法詞彙。"
#: wp-includes/taxonomy.php:930 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4564
msgid "Empty Term."
msgstr "空白分類法詞彙。"
#: wp-includes/taxonomy.php:576
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "不能將內建分類法取消註冊。"
#: wp-includes/taxonomy.php:489 wp-includes/taxonomy.php:490
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 個字元之間。"
#: wp-includes/taxonomy.php:215
msgid "Template Part Area"
msgstr "範本組件區域"
#: wp-includes/taxonomy.php:214
msgid "Template Part Areas"
msgstr "範本組件區域"
#: wp-includes/taxonomy.php:196 wp-includes/js/dist/blocks.js:8205
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10029
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:10085
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:330
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
#: wp-includes/taxonomy.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1978
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1490
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "文章格式"
#: wp-includes/taxonomy.php:177
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "文章格式"
#: wp-includes/taxonomy.php:154
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← 前往 [連結分類]"
#: wp-includes/taxonomy.php:150
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增連結分類名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:149
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:148
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:147
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:146
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:144
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:143
msgid "Link Category"
msgstr "連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-admin/menu.php:84
msgid "Link Categories"
msgstr "連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/style-engine/class-wp-style-engine-processor.php:51
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store 必須是 WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store 的執行個體"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:65
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:64
msgid "Change Frequency"
msgstr "變更頻率"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:63
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1182
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"
#. translators: %s: Number of URLs.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:57
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:171
msgid "Number of URLs in this XML Sitemap: %s."
msgstr "這份 XML Sitemap 中的網址數量: %s。"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:52
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:166
msgid "Learn more about XML sitemaps."
msgstr "進一步了解 XML Sitemap"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:51
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:165
msgid "https://www.sitemaps.org/"
msgstr "https://www.sitemaps.org/"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:48
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:162
msgid "This XML Sitemap is generated by WordPress to make your content more visible for search engines."
msgstr "這份 XML Sitemap 由 WordPress 核心程式產生,它能增加這個網站的內容在搜尋引擎的可見度。"
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:47
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-stylesheet.php:161
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML Sitemap"
#. translators: %s: SimpleXML
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:265
msgid "Could not generate XML sitemap due to missing %s extension"
msgstr "由於缺少 %s 擴充功能,因此無法產生 XML Sitemap。"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:236
msgid "Fields other than %s are not currently supported for sitemaps."
msgstr "目前 Sitemap 尚不支援 %s 之外的欄位。"
#. translators: %s: List of element names.
#: wp-includes/sitemaps/class-wp-sitemaps-renderer.php:171
msgid "Fields other than %s are not currently supported for the sitemap index."
msgstr "目前 Sitemap 索引尚不支援 %s 之外的欄位。"
#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:329
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "嘗試剖析沒有有效回呼的短代碼: %s"
#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:80
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "無效的短代碼名稱: %1$s。請勿使用空格或保留字元: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:69
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "無效的短代碼名稱: 使用了空白名稱。"
#: wp-includes/script-loader.php:3352
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr "網頁字型的字型粗細必須是正確格式的字串或整數。"
#: wp-includes/script-loader.php:3344
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "每個網頁字型的 src 都必須是非空白字串。"
#: wp-includes/script-loader.php:3336
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr "網頁字型的 src 必須是非空白字串或字串陣列。"
#: wp-includes/script-loader.php:3329
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "網頁字型的字型系列必須是非空白字串。"
#: wp-includes/script-loader.php:1884
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:38144
#: wp-includes/js/dist/components.js:56271
msgid "Previous"
msgstr "上一步"
#: wp-includes/script-loader.php:1880 wp-admin/includes/dashboard.php:1008
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. translators: Use this to specify the proper Google Font name and variants to
#. load that is supported by your language. Do not translate. Set to 'off' to
#. disable loading.
#: wp-includes/script-loader.php:1589
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1506
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1499
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:1295
msgid "Use Site Editor"
msgstr "使用網站編輯器"
#: wp-includes/script-loader.php:1291 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5665
msgid "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/site-editor/"
#. translators: 1: Link to Site Editor documentation on HelpHub, 2: HTML
#. button.
#: wp-includes/script-loader.php:1290
msgid "Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell me more. %2$s"
msgstr "太好了!目前使用的佈景主題支援以區塊進行網站編輯。進一步了解→%2$s"
#: wp-includes/script-loader.php:1285 wp-admin/customize.php:196
#: wp-admin/customize.php:201 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "Publish Settings"
msgstr "發佈設定"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1282
msgid "You will not be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "由於安裝時需要 SFTP 憑證,因此無法在這裡安裝新的佈景主題。請前往管理後台安裝佈景主題。"
#: wp-includes/script-loader.php:1279
msgid "Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "很抱歉,當使用者變更文章排程或將文章儲存為草稿時,便無法預覽新的佈景主題。請先發佈內容變更、或在發佈後再預覽新的佈景主題。"
#: wp-includes/script-loader.php:1278
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "設定未來的日期以排程發佈自訂外觀變更。"
#: wp-includes/script-loader.php:1270
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "靜態首頁及文章頁面必須是不同頁面。"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1265 wp-includes/script-loader.php:1267
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:229
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:231
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "必須先修正 %d 項錯誤才能進行儲存。"
#: wp-includes/script-loader.php:1262
msgid "Allowed Files"
msgstr "系統接受的檔案類型"
#: wp-includes/script-loader.php:1260
msgid "This theme does not support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "這個佈景主題不支援在這個頁面顯示視訊頁首。請前往靜態首頁或其他支援視訊頁首的頁面。"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1259
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "自動儲存的設定內容比目前預覽的設定內容更新。還原自動儲存的設定內容"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1257
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "「%s」已接管網站外觀自訂工作且正在進行自訂。"
#: wp-includes/script-loader.php:1255
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "確定要捨棄尚未發佈的變更?"
#: wp-includes/script-loader.php:1254
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "正在還原未發佈的變更..."
#: wp-includes/script-loader.php:1253
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "正在設定即時預覽,產生即時預覽需要一點時間。"
#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "正在下載新的佈景主題..."
#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "執行時發生錯誤。請稍候片刻,然後再試一次。"
#: wp-includes/script-loader.php:1250 wp-includes/js/dist/block-library.js:6212
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10226
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制項"
#: wp-includes/script-loader.php:1248 wp-admin/customize.php:256
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制項"
#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Site Preview"
msgstr "網站預覽"
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "Discard changes"
msgstr "捨棄變更"
#: wp-includes/script-loader.php:1238 wp-includes/js/dist/editor.js:10853
#: wp-admin/js/widgets.js:130 wp-admin/js/widgets.js:575
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "如需分享預覽連結,請先儲存為草稿。"
#: wp-includes/script-loader.php:1234
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32790
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"
#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "Draft Saved"
msgstr "草稿已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgid "Save & Publish"
msgstr "儲存並發佈"
#: wp-includes/script-loader.php:1225 wp-admin/customize.php:193
msgid "Activate & Publish"
msgstr "啟用並發佈"
#. translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: wp-includes/script-loader.php:1200
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-includes/script-loader.php:1198 wp-includes/js/dist/format-library.js:920
msgid "Link inserted."
msgstr "連結已插入。"
#: wp-includes/script-loader.php:1197 wp-includes/js/dist/block-editor.js:46553
msgid "Link selected."
msgstr "連結已選取。"
#: wp-includes/script-loader.php:1158
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "不相符"
#: wp-includes/script-loader.php:1157
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "高"
#: wp-includes/script-loader.php:1156
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/script-loader.php:1155
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "低"
#: wp-includes/script-loader.php:1154
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "非常低"
#: wp-includes/script-loader.php:1153
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"
#: wp-includes/script-loader.php:1098
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒文"
#: wp-includes/script-loader.php:1097
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1096
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
#: wp-includes/script-loader.php:1095
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1094
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: wp-includes/script-loader.php:1092
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加拉族文"
#: wp-includes/script-loader.php:1091
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
#: wp-includes/script-loader.php:1090
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里文"
#: wp-includes/script-loader.php:1089
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1088
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1087
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1086
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1085
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
#: wp-includes/script-loader.php:1084
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1083
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1082
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1081
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1080
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
#: wp-includes/script-loader.php:1079
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他文"
#: wp-includes/script-loader.php:1078
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1077
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1076
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
#: wp-includes/script-loader.php:1075
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1074
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1073
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: wp-includes/script-loader.php:1072
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1071
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
#: wp-includes/script-loader.php:1068
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "Hindi"
msgstr "印度文"
#: wp-includes/script-loader.php:1066
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1065
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奧文"
#: wp-includes/script-loader.php:1064
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: wp-includes/script-loader.php:1063
msgid "German"
msgstr "德文"
#: wp-includes/script-loader.php:1062
msgid "Galician"
msgstr "加里西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1061
msgid "French"
msgstr "法文"
#: wp-includes/script-loader.php:1060
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1059
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1058
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1057
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54138 wp-admin/includes/ms.php:647
msgid "English"
msgstr "英文"
#: wp-includes/script-loader.php:1056
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1055
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
#: wp-includes/script-loader.php:1054
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1053
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1052
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "繁體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1051
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "簡體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1050
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1049
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1048
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1047
msgid "Belarusian"
msgstr "白羅斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1046
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1045
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1044
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1042
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54017
msgid "Chapters"
msgstr "章節"
#: wp-includes/script-loader.php:1041
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "無障礙字幕/對白字幕"
#: wp-includes/script-loader.php:1040
msgid "Audio Player"
msgstr "音訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1039
msgid "Video Player"
msgstr "視訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1038
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量滑桿"
#: wp-includes/script-loader.php:1037
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:1036
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:1035
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用向上/向下鍵以提高或降低音量。"
#: wp-includes/script-loader.php:1034
msgid "Live Broadcast"
msgstr "直播"
#: wp-includes/script-loader.php:1033
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用向左/向右鍵倒轉/快轉 1 秒,向上/向下鍵倒轉/快轉 10 秒。"
#: wp-includes/script-loader.php:1032
msgid "Time Slider"
msgstr "時間滑桿"
#: wp-includes/script-loader.php:1031 wp-includes/theme.php:1643
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: wp-includes/script-loader.php:1030 wp-includes/theme.php:1644
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: wp-includes/script-loader.php:1028
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "目前使用的瀏覽器尚未啟用或安裝 Flash Player。請為瀏覽器啟用 Flash Player 或從 https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新版本。"
#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Download File"
msgstr "下載檔案"
#: wp-includes/script-loader.php:968 wp-includes/js/media-views.js:3524
#: wp-admin/js/media.js:239 wp-admin/js/post.js:1319
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "檔案網址已複製至剪貼簿。"
#: wp-includes/script-loader.php:967
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "網頁伺服器無法處理這張圖片。上傳前請將它轉換為 JEPG 或 PNG。"
#: wp-includes/script-loader.php:966
msgid "This image cannot be displayed in a web browser. For best results convert it to JPEG before uploading."
msgstr "這張圖片無法在瀏覽器中顯示。為獲得最佳結果,請在上傳前將它轉換為 JPEG 格式。"
#. translators: %s: File name.
#. translators: %s: Name of the file that failed to upload.
#: wp-includes/script-loader.php:965 wp-admin/async-upload.php:124
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "上傳 %s 時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:963
msgid "moved to the Trash."
msgstr "已移至回收桶。"
#: wp-includes/script-loader.php:962
msgid "Crunching…"
msgstr "正在處理..."
#: wp-includes/script-loader.php:960
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"
#: wp-includes/script-loader.php:959
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"
#: wp-includes/script-loader.php:958
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:957
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "使用目前的瀏覽器上傳檔案時,%s 已超過多檔上傳介面的檔案上傳大小限制。"
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:954
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試使用%1$s瀏覽器上傳介面%2$s上傳檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:952 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2518
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:951
msgid "The server cannot process the image. This can happen if the server is busy or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr "伺服器無法處理圖片。如果伺服器忙碌或沒有足夠的資源完成工作,便會發生這種狀況,上傳較小的圖片可能會有所幫助。建議最大尺寸為 2560 像素。"
#: wp-includes/script-loader.php:950
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "伺服器傳回未預期的回應。檔案可能已完成上傳,請查看媒體庫或重新載入頁面。"
#: wp-includes/script-loader.php:949
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "目前只能上傳 1 個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:948
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "組態發生錯誤,請聯絡伺服器管理員。"
#: wp-includes/script-loader.php:947
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳時發生錯誤。請稍後再試。"
#: wp-includes/script-loader.php:946
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "這張圖片已超過圖片尺寸限制。請改為上傳其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:945
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "已超過可用記憶體數量。請改為上傳其他較小的檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:944
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "這個檔案不是圖片。請上傳其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:942
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "檔案內容為空。請上傳其他檔案。"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:941
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超過這個網站的檔案上傳大小限制。"
#: wp-includes/script-loader.php:939
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "嘗試排入佇列的檔案超過上限。"
#: wp-includes/script-loader.php:927
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe 才能達成。你停用了目前使用的瀏覽器的 iframe 功能或目前使用的瀏覽器不支援 iframe 功能。"
#: wp-includes/script-loader.php:925
msgid "of"
msgstr "/"
#: wp-includes/script-loader.php:923
msgid "< Prev"
msgstr "< 上一張"
#: wp-includes/script-loader.php:922
msgid "Next >"
msgstr "下一張 >"
#: wp-includes/script-loader.php:892 wp-includes/js/dist/components.js:42017
msgid "Item selected."
msgstr "項目已選取。"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:891
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "找到 %d 個結果。請使用上下方向鍵進行瀏覽。"
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "找到 1 個結果。請使用上下方向鍵進行瀏覽。"
#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "Close code tag"
msgstr "關閉標示為程式碼標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:748
msgid "Close list item tag"
msgstr "關閉清單項目標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:747
msgid "List item"
msgstr "清單項目"
#: wp-includes/script-loader.php:746
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "關閉編號清單標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "關閉項目符號清單標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "關閉插入文字標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:740
msgid "Inserted text"
msgstr "插入文字"
#: wp-includes/script-loader.php:739
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "關閉刪除線標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:738
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "刪除的文字 (刪除線)"
#: wp-includes/script-loader.php:737
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "關閉段落引用標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Close italic tag"
msgstr "關閉斜體標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:732
msgid "Close bold tag"
msgstr "關閉粗體標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:729
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:728
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的內容說明"
#: wp-includes/script-loader.php:726
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片網址"
#: wp-includes/script-loader.php:725
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"
#: wp-includes/script-loader.php:724
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:723
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放標籤"
#. translators: Abbreviated date/time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "%s from now"
msgstr "%s後"
#: wp-includes/revision.php:729
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有預覽草稿的權限。"
#: wp-includes/revision.php:552
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "尚未啟用內容修訂功能。"
#: wp-includes/revision.php:331
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "無法建立內容修訂本身的內容修訂。"
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/js/dist/block-library.js:24652
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5087 wp-includes/js/dist/edit-post.js:7612
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1531
#: wp-admin/options-reading.php:165
msgid "Excerpt"
msgstr "內容摘要"
#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: wp-includes/revision.php:33 wp-includes/js/dist/block-editor.js:13574
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:52025
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1701 wp-includes/js/dist/edit-site.js:2043
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:7855
#: wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:1283 wp-admin/includes/dashboard.php:582
#: wp-admin/index.php:104
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:514
msgid "Meta fields."
msgstr "中繼資料欄位。"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:331
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:345
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:397
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "無法在資料庫中更新 %s 的中繼資料值。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:245
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除中繼資料值。"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:230
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:276
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:375
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯自訂欄位 [%s] 的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:860
msgid "URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget that does not support instance. Write only."
msgstr "小工具管理表單的 URL 編碼型式資料。這項資料用於更新不支援執行個體的小工具。僅能寫入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:853
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "未編碼的執行個體設定 (取決於是否支援)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:848
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "執行個體設定的加密編譯雜湊值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:843
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "經過 Base64 編碼的執行個體設定表示方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:837
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "小工具執行個體設定 (取決於是否支援)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:831
msgid "HTML representation of the widget admin form."
msgstr "小工具管理表單的 HTML 表示法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:825
msgid "HTML representation of the widget."
msgstr "小工具的 HTML 表示法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:818
msgid "The sidebar the widget belongs to."
msgstr "小工具所屬的資訊欄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:813
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "小工具的類型。這會與 widget-types 端點的 ID 進行對應。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:808
msgid "Unique identifier for the widget."
msgstr "小工具的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:784
msgid "The sidebar to return widgets for."
msgstr "傳回小工具的資訊欄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:675
msgid "The requested widget is invalid."
msgstr "要求的小工具無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:588
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr "提供的執行個體無效。必須包含未經處理的資料或編碼的資料及雜湊值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:570
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "小工具類型不支援未經處理的執行個體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:561
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "無法設定尚未擴充 WP_Widget 的小工具執行個體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:552
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "提供的小工具類型 (id_base) 無法更新。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:544
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "小工具類型 (id_base) 為必要項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:388
msgid "No widget was found with that id."
msgstr "找不到使用這個 ID 的小工具。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:96
msgid "Whether to force removal of the widget, or move it to the inactive sidebar."
msgstr "是否強制移除小工具或將小工具移至未使用的資訊欄。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:480
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:580
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "提供的執行個體格式錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:462
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr "無法預覽尚未擴充 WP_Widget 的小工具。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:416
msgid "Class name"
msgstr "類別名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:410
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "小工具是否支援多個執行個體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:404
msgid "Description of the widget."
msgstr "小工具的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:397
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "用於識別小工具類型的人類可讀名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:391
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "識別小工具類型的唯一代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:215
msgid "Invalid widget type."
msgstr "無效的小工具類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:86
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr "將小工具表單資料序列化以編碼至執行個體設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:118
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "目前的小工具執行個體設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:57
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:77
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:113
msgid "The widget type id."
msgstr "小工具類型 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1595
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr "將結果集限定為曾發佈過文章的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1587
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "將結果集限定為判定為作者的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1579
msgid "Limit result set to users matching at least one specific capability provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定權限的使用者。接受 CSV 清單或單一權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1571
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定使用者角色的使用者。接受 CSV 清單或單一使用者角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1563
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1548
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "依使用者屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1489
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的個人頭像網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1465
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已將額外的權限指派給使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1459
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1450
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者的密碼 (永不包含) 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1442
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的使用者角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1435
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者的註冊日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1427
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "由英數字元組成的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1419
msgid "The nickname for the user."
msgstr "使用者的暱稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1413
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的地區語言偏好。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Author URL of the user."
msgstr "這位使用者的 [作者] 網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1401
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者的個人資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1395
msgid "URL of the user."
msgstr "使用者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1388
msgid "The email address for the user."
msgstr "使用者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1380
msgid "Last name for the user."
msgstr "使用者的姓氏。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1372
msgid "First name for the user."
msgstr "使用者的名字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1364
msgid "Display name for the user."
msgstr "使用者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1355
msgid "Login name for the user."
msgstr "使用者的登入名稱。"
#. translators: %s: The '\' character.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1321
msgid "Passwords cannot contain the \"%s\" character."
msgstr "密碼不能包含 %s 字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1311
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不可留空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1274
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "由於使用了不合法的字元,因此這個使用者名稱無效。請輸入有效的使用者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:129
#: wp-admin/network/site-users.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為使用者指派使用者角色的權限。"
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1215
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "使用者角色 [%s] 不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:908
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派的無效使用者 ID。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:899
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[使用者] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:879
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:926
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:858
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:752
msgid "Invalid slug."
msgstr "無效的代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:744
msgid "Username is not editable."
msgstr "使用者名稱設定完成後便無法變更。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:679
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的使用者角色的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Error creating new user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:535
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法新增已存在的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:515
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數查詢使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:221
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數排序使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有依據權限篩選使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過使用者角色篩選使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:558
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "無效的使用者參數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:144
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "將遭到刪除的使用者的文章進行重新指派,並將這些文章連結到指定的使用者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:140
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "由於 [使用者] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1349
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:270
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "無法從這個網址的回應擷取內文。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:260
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr "找不到網址。回應傳回這個網址的非 200 狀態碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:210
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有處理遠端網址的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:138
msgid "Invalid URL"
msgstr "無效的網址"
#. translators: 1: HTML meta tag, 2: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:111
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "網址中 %1$s 或 %2$s 元素的 OG 圖片連結。"
#. translators: %s: HTML meta tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:101
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的內容。"
#. translators: %s: HTML link tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:90
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的 favicon 圖片連結。"
#. translators: %s: HTML title tag.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:80
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "網址中 %s 元素的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-url-details-controller.php:46
msgid "The URL to process."
msgstr "需要處理的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:612
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的佈景主題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:580
msgid "A named status for the theme."
msgstr "佈景主題的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:575
msgid "The theme's current version."
msgstr "佈景主題目前版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:568
msgid "The URI of the theme's webpage, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題網頁 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:563
msgid "The URI of the theme's webpage, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題網頁 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:558
msgid "The URI of the theme's webpage."
msgstr "佈景主題網頁 URI。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:552
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "相關功能已由這個佈景主題完成支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:547
msgid "The theme's text domain."
msgstr "佈景主題的 Text Domain。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:541
msgid "The theme tags, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:534
msgid "The theme tags, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:529
msgid "Tags indicating styles and features of the theme."
msgstr "標籤可用來標示佈景主題的樣式及功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:523
msgid "The theme's screenshot URL."
msgstr "佈景主題螢幕擷圖網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:518
msgid "The minimum WordPress version required for the theme to work."
msgstr "執行這個佈景主題的 WordPress 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:513
msgid "The minimum PHP version required for the theme to work."
msgstr "執行這個佈景主題的 PHP 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:507
msgid "The theme name, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:503
msgid "The theme name, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:498
msgid "The name of the theme."
msgstr "佈景主題名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:492
msgid "The theme description, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:488
msgid "The theme description, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:483
msgid "A description of the theme."
msgstr "佈景主題內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:476
msgid "The website of the theme author, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的佈景主題開發者網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:471
msgid "The website of the theme author, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題開發者網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:466
msgid "The website of the theme author."
msgstr "佈景主題開發者網站。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:460
msgid "HTML for the theme author, transformed for display."
msgstr "用於轉換為顯示用途的 HTML 格式佈景主題開發者資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:456
msgid "The theme author's name, as found in the theme header."
msgstr "可於佈景主題標頭找到的佈景主題開發者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:451
msgid "The theme author."
msgstr "佈景主題開發者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:446
msgid "The theme's template. If this is a child theme, this refers to the parent theme, otherwise this is the same as the theme's stylesheet."
msgstr "佈景主題範本。如果這是子佈景主題,範本除了會參照上層佈景主題外,也使用相同的佈景主題樣式表。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視目前使用的佈景主題的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:137
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視佈景主題的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:63
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:441
msgid "The theme's stylesheet. This uniquely identifies the theme."
msgstr "佈景主題樣式表是佈景主題的唯一識別方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1171
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1165
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1159
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定上層項目的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1152
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏尚未指派至任何文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1136
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依分類法詞彙屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1074
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1061
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入分類法詞彙的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1053
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "分類法詞彙識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1044
msgid "HTML title for the term."
msgstr "分類法詞彙的標題 (可使用 HTML 程式碼)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1037
msgid "URL of the term."
msgstr "分類法詞彙的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1032
msgid "HTML description of the term."
msgstr "分類法詞彙的內容說明 (可使用 HTML 程式碼)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1026
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "這個分類法詞彙中已發佈文章的數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:767
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這個分類法詞彙。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:753
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:394
msgid "Term does not exist."
msgstr "分類法詞彙不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:215
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:194
#: wp-admin/edit-tags.php:23
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中編輯分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:137
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "由於分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:111
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1020
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "分類法詞彙的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:943
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr "需要使用範本組件的位置 (例如頁首、頁尾等)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:934
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "範本是否為自訂範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:925
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "範本作者的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:919
msgid "Theme file exists."
msgstr "佈景主題檔案已存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:913
msgid "Post ID."
msgstr "文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:906
msgid "Status of template."
msgstr "範本狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:900
msgid "Description of template."
msgstr "範本內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:892
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "範本用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:887
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的範本標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:881
msgid "Title of template."
msgstr "範本標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:873
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "範本使用的內容區塊格式版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:868
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的範本內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:862
msgid "Content of template."
msgstr "範本內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:856
msgid "Source of a customized template"
msgstr "自訂範本的來源"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:850
msgid "Source of template"
msgstr "範本的原始程式碼"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:845
msgid "Type of template."
msgstr "範本的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:840
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "範本的佈景主題識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:832
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "識別範本的唯一代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:826
msgid "ID of template."
msgstr "範本 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:801
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "取得範本使用的內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:797
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "限制為指定範本組件區域。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:793
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "限制為指定文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:508
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "無法刪除範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:493
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "範本已刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:469
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "使用佈景主題檔案的範本無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:292
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:321
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:419
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:466
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "指定 ID 的範本不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取範本的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:89
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr "已建立範本的範本前置詞。這個前置詞會用於擷取主要範本類型,例如在 taxonomy-books 中擷取出 taxonomy"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:85
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "指定範本為自訂範本或範本階層的一部份"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:80
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "取得備用範本代稱"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:446
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果限定為與指定內容類型相關的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:421
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "是否在快速/批次編輯面板中顯示分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:417
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供分類法以供選取。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:413
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "是否可在相關內容類型資料表中自動建立分類法欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:409
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "是否為管理這個分類法產生預設使用者介面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:405
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "分類法是否開放查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:401
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "是否想要在管理界面或讓前端使用者公開使用分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:395
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "分類法的可見度設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:389
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 命名空間路由。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:383
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 路由起點。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:374
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "與分類法相關的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "無論項目雲為何均應顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類法的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:350
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:344
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "無論分類法為何均應有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:338
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:332
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "使用這個分類法必須具備的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:99
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:166
#: wp-admin/edit-tags.php:29
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中管理分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:362
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "由英數字元組成的分類法識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:399
msgid "HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the issue."
msgstr "HTML 包含一個可將使用者導向至他們可以解決問題的位置的動作。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:394
msgid "A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is important for the user."
msgstr "更完整測試項目內容描述說明,以及測試項目對使用者的重要性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:378
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "這個測試項目的分組類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:372
msgid "The status of the test."
msgstr "測試項目的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:367
msgid "A label describing the test."
msgstr "說明測試項目內容的標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:362
msgid "The name of the test being run."
msgstr "正在執行的測試項目名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-site-health-controller.php:321
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "無法傳回目錄大小。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:487
msgid "Nested widgets."
msgstr "巢狀小工具。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:480
msgid "Status of sidebar."
msgstr "資訊欄的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:473
msgid "HTML content to append to the sidebar title when displayed. Default is a closing h2 element."
msgstr "顯示時在資訊欄標題後面加上的 HTML 內容。預設值為 h2 結尾元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:466
msgid "HTML content to prepend to the sidebar title when displayed. Default is an opening h2 element."
msgstr "顯示時在資訊欄標題前面加上的 HTML 內容。預設值為 h2 起始元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:459
msgid "HTML content to append to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is a closing list item element."
msgstr "指派至這個資訊欄時,在每個小工具的 HTML 輸出後面加上的 HTML 內容。預設值為清單項目結尾元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:452
msgid "HTML content to prepend to each widget's HTML output when assigned to this sidebar. Default is an opening list item element."
msgstr "指派至這個資訊欄時,在每個小工具的 HTML 輸出前面加上的 HTML 內容。預設值為清單項目起始元素。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:446
msgid "Extra CSS class to assign to the sidebar in the Widgets interface."
msgstr "在 [小工具] 介面中指派至資訊欄的額外 CSS 類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:440
msgid "Description of sidebar."
msgstr "資訊欄的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:434
msgid "Unique name identifying the sidebar."
msgstr "識別資訊欄的唯一名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:428
msgid "ID of sidebar."
msgstr "資訊欄 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:269
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widget-types-controller.php:190
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-widgets-controller.php:485
msgid "Sorry, you are not allowed to manage widgets on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上管理小工具的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:190
msgid "No sidebar exists with that id."
msgstr "使用這個 ID 的資訊欄不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-sidebars-controller.php:71
msgid "The id of a registered sidebar"
msgstr "已註冊資訊欄的 ID。"
#. translators: %s: Property name.
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:197
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:169
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:186
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性中含有無效的儲存值,且無法更新為空值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:400
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "無效的類型參數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:325
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "將結果限定為一或多個物件子類型的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:318
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "將結果限定為物件類型的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:279
msgid "Object subtype."
msgstr "物件子類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:272
msgid "Object type."
msgstr "物件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:265
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:138
msgid "Internal search handler error."
msgstr "內部搜尋處理常式發生錯誤。"
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:74
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST 搜尋處理常式必須擴充 %s 類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "內容修訂識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:715
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示內容修訂的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:709
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示內容修訂的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:699
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的內容修訂 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:693
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示內容修訂的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:687
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示內容修訂的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:682
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "內容修訂的作者 ID。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:461
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這份內容修訂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:414
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章內容修訂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:306
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "要求的略過數量大於或等於目前可用的內容修訂數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:194
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "無效的內容修訂 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章內容修訂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "由於 [內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:704
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "內容修訂的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "上層內容修訂的 ID。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3134
msgid "Limit result set to items except those with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為除了在 [%s] 分類法中使用指派指定分類法詞彙之外的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3125
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "分類法詞彙項目是否必須指派給全部或任何指定的分類法詞彙。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3119
msgid "Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為在 [%s] 分類法中使用指派指定分類法詞彙的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3106
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "是否在限制結果集的分類法詞彙中包含子分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3098
msgid "Term IDs."
msgstr "分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3094
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "執行進階分類法詞彙查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3093
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "分類法詞彙 ID 分類法查詢"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3086
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "將分類法詞彙與列出的 ID 進行比對。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3085
msgid "Term ID List"
msgstr "分類法詞彙 ID 清單"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:3076
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr "將結果集限定為基於多個分類法間的關係。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2915
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果集限定為置頂項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2902
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2893
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2883
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果集限定為除了含有指定上層項目 ID 之外的全部項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2875
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "將結果集限定為含有指定上層項目 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2850
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "依文章屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2807
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2801
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2791
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集排除指派至指定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2783
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2776
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範後發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2770
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範後發佈的文章。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2715
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中建立項目的權限。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2713
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中指派項目的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2694
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "目前的使用者具有為這篇文章變更作者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2678
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "目前的使用者具有將這篇文章置頂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2661
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "目前的使用者能發佈未篩選的 HTML 標籤及 JavaScript。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2645
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "目前的使用者具有發佈這篇文章的權限。"
#. translators: %s: register_rest_field
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2617
msgid "Please use %s to add new schema properties."
msgstr "請使用 %s 以新增結構描述屬性。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2574
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至屬於〈%s〉分類法的文章的分類法詞彙。"
#. translators: 1: The taxonomy name, 2: The property name, either 'rest_base'
#. or 'name', 3: The conflicting value.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2563
msgid "The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr "分類法 [%1$s] 的 %2$s 屬性 (%3$s) 與 REST API 內容控制程式的現有屬性發生衝突。註冊分類法時請指定自訂 rest_base,便能避免這項錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2544
msgid "The theme file to use to display the post."
msgstr "用於顯示文章的佈景主題檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2537
msgid "Whether or not the post should be treated as sticky."
msgstr "是否應將文章置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2521
msgid "The format for the post."
msgstr "文章的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2510
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "文章與其他文章的相對順序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2501
msgid "Whether or not the post can be pinged."
msgstr "是否能通知文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2495
msgid "Whether or not comments are open on the post."
msgstr "是否啟用文章的留言功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487
msgid "The ID of the featured media for the post."
msgstr "文章的精選媒體 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2476
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "內容摘要是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2470
msgid "HTML excerpt for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2465
msgid "Excerpt for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2456
msgid "The excerpt for the post."
msgstr "文章的內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448
msgid "The ID for the author of the post."
msgstr "文章的作者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2437
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2431
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "文章使用的內容區塊格式版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2425
msgid "HTML content for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2420
msgid "Content for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2411
msgid "The content for the post."
msgstr "文章的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2395
msgid "Title for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386
msgid "The title for the post."
msgstr "文章的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "上層文章的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2316
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "依據文章標題自動產生的代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2309
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "文章的永久連結範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2299
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "一組用來保護內容及內容摘要存取的密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "Type of post."
msgstr "內容的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2284
msgid "A named status for the post."
msgstr "文章的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2276
msgid "An alphanumeric identifier for the post unique to its type."
msgstr "文章識別碼由英數字元組成,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2269
msgid "The date the post was last modified, as GMT."
msgstr "文章最後修改日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2262
msgid "The date the post was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示文章的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2255
msgid "URL to the post."
msgstr "文章的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2241
msgid "GUID for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2235
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的文章 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2229
msgid "The globally unique identifier for the post."
msgstr "文章的全域唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2223
msgid "The date the post was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示文章的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2217
msgid "The date the post was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示文章的發佈日期。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1533
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中一個項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1485
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的精選媒體 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1330
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "受密碼保護的文章無法設定為置頂文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1319
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法使用密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1311
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "無法進行置頂且受密碼保護的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1058
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這篇文章已刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1049
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[文章] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有更新文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:624
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:829
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派指定分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:498
msgid "Incorrect post password."
msgstr "不正確的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:160
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "要求的頁碼大於實際頁數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:237
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "必須定義一個 include 參數才能使用 include 進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:228
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "必須定義一個搜尋關鍵字才能依關聯性排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:112
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2249
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "文章的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:404
msgid "The icon for the post type."
msgstr "內容類型的圖示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:398
msgid "Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供內容類型以供選取。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:394
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr "是否為管理這個內容類型產生預設使用者介面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:388
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "內容類型的可見度設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:382
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:376
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由起點。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:367
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與內容類型關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:361
msgid "If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the value is false the post type has no archive."
msgstr "如果值為字串,便會用於彙整頁面代稱;如果值為 false,內容類型便不會有彙整頁面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:355
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "內容類型可支援的全部功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:343
msgid "The title for the post type."
msgstr "內容類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:337
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的內容類型標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:331
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "無論內容類型為何均可檢視。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:325
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "無論內容類型為何均應有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:319
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的內容類型的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:313
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "使用這個內容類型必須具備的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:149
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:349
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "由英數字元組成的內容類型識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:347
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "這個狀態的文章是否含有浮動發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:335
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含特定內容類型編輯清單中的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:329
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為公開可查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:323
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "是否要將這個狀態的文章顯示於網站前端。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:317
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:311
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為私密。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "The title for the status."
msgstr "內容狀態的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:154
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法檢視狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:202
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:95
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理文章狀態的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:341
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "由英數字元組成的狀態識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:992
msgid "Limits results to plugins with the given status."
msgstr "將結果限制為具有指定狀態的外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:968
msgid "The plugin's text domain."
msgstr "外掛的 Text Domain。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:962
msgid "Minimum required version of PHP."
msgstr "PHP 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:956
msgid "Minimum required version of WordPress."
msgstr "WordPress 最低版本需求。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:950
msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide."
msgstr "外掛是否僅能於多站網路中啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:944
msgid "The plugin version number."
msgstr "外掛版本號碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:938
msgid "The plugin description formatted for display."
msgstr "經過格式化可供顯示的外掛內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:934
msgid "The raw plugin description."
msgstr "原始格式的外掛內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:928
msgid "The plugin description."
msgstr "外掛內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:921
msgid "Plugin author's website address."
msgstr "外掛開發者網站網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:915
msgid "The plugin author."
msgstr "外掛開發者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:908
msgid "The plugin's website address."
msgstr "外掛官方網站網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:902
msgid "The plugin name."
msgstr "外掛名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:889
msgid "The plugin file."
msgstr "外掛檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:868
msgid "The filesystem is currently unavailable for managing plugins."
msgstr "檔案系統目前無法供管理外掛使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:750
msgid "Network only plugin must be network activated."
msgstr "僅供多站網路使用的外掛,必須於多站網路啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:716
#: wp-admin/plugins.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有停用這個外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:708
#: wp-admin/plugins.php:48 wp-admin/plugins.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有啟用這個外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:700
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network plugins."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理多站網路外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:542
msgid "Cannot delete an active plugin. Please deactivate it first."
msgstr "無法刪除已啟用的外掛,請先停用外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:507
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664 wp-admin/plugins.php:269
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為這個網站刪除外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:359
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "無法判斷已安裝哪個外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4195
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4328
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4392
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4492
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4619
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4688
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "無法連線至檔案系統。請確認目前使用的連線認證是否正確。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:253
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有啟用外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:245
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4445 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:107 wp-admin/update.php:152 wp-admin/update.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上安裝外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this plugin."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理這個外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:657
msgid "Plugin not found."
msgstr "找不到外掛。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:116
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:499
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4740
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4792 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為這個網站管理外掛的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:59
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:896
msgid "The plugin activation status."
msgstr "外掛啟用狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-plugins-controller.php:55
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "WordPress.org 外掛目錄代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:332
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr "將結果限定為符合區塊版面配置代稱的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:326
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr "將結果限定為符合關鍵字 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:320
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "將結果限定為符合分類 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:292
msgid "The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr "預覽區塊版面配置時的檢視區慣用寬度 (單位為 px)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:285
msgid "A description of the pattern."
msgstr "區塊版面配置的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:277
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "區塊版面配置關鍵字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:269
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "區塊版面配置的分類代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:248
msgid "The pattern ID."
msgstr "區塊版面配置 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:74
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽本機區塊版面配置目錄的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:564
msgid "Whether to automatically add top level pages to this menu."
msgstr "是否自動將最上層頁面新增至這個選單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:530
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "指派給選單的位置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:386
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "這個選單無法刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:376
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[選單] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:103
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:280
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "指定選單的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:274
msgid "The description of the menu location."
msgstr "選單位置的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:268
msgid "The name of the menu location."
msgstr "選單位置的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:148
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:497
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menus-controller.php:550
msgid "Invalid menu location."
msgstr "無效的選單位置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單位置的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-locations-controller.php:57
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "由英數字元組成的選單位置識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:943
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:801
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:931
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2832
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果集限定為含有指定 menu_order 值的文章。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:895
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至〈%s〉分類法物件的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:883
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "選單項目是否代表已不存在的物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:869
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "在這個選單項目連結表示的 XFN 人際關係。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:846
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "這個選單項目所指向的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:836
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素目標屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:828
msgid "The database ID of the original object this menu item represents, for example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr "這個選單項目代表的原始物件的資料庫 ID,例如文章 ID 及分類的 term_id。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:819
msgid "The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", or \"attachment\"."
msgstr "物件初始表示類型,例如 category、post 或 attachment。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:811
msgid "The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, otherwise 0."
msgstr "nav_menu_item 的資料庫 ID。如果有 nav_menu_item,便會是這個項目的上層選單,0 代表沒有。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:802
msgid "The description of this menu item."
msgstr "這個選單項目的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:788
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素類別名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:779
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr "這個選單項目的連結元素 title 屬性文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:771
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "物件的上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:763
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:755
msgid "The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or \"taxonomy\"."
msgstr "物件初始表示系列,例如 post_type 或 taxonomy。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:748
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr "用於說明這個選單項目類型的單數標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:730
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:725
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的物件標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:259
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:690
msgid "Get linked object."
msgstr "取得連結的物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:452
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "如需使用自訂選單項目類型,則必須設定網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:449
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr "如需使用自訂選單項目類型,則必須設定標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:294
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1073
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:485
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這篇文章。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:286
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "選單項目不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:114
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:590
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:644
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法新增已存在的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:99
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視選單項目的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:571
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:645
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:180
msgid "Theme not found."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:548
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:621
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上存取全域樣式的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2400
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "文章用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:514
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的全域樣式變化標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:508
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "全域樣式變化的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:503
msgid "Global settings."
msgstr "全域設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:498
msgid "Global styles."
msgstr "全域樣式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:492
msgid "ID of global styles config."
msgstr "全域樣式組態 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這個全域樣式的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:173
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:236
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個全域樣式的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:139
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "找不到使用這個 ID 的全域樣式組態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:113
msgid "The id of a template"
msgstr "範本 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-global-styles-controller.php:77
msgid "The theme identifier"
msgstr "佈景主題識別碼"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-edit-site-export-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有匯出範本及範本組件的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:382
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "必須在要求提出的範圍內、必須確定回應時欄位顯示的方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:362
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限定為符合條件的字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:353
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集中所傳回的項目數目上限值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:345
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合的目前頁數。"
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:121
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:206
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:240
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:258
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "無法實作方法 %s。必須在子類別中加以覆寫。"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫方法 %s。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1679
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:102
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "文章受到密碼保護時的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1672
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定類型的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1664
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定狀態的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1655
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果集限定為指派至指定文章 ID 的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1646
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集排除指定上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1637
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果集限定為指定上層項目 ID 的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1621
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "依留言屬性來排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1611
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-menu-items-controller.php:936
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2843
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:794
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1541
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排序方式屬性為升冪或降冪。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1606
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2838
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:789
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1535
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "在項目的結果集中略過指定數量結果。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1597
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2822
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:780
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1110
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1526
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果集限定為指定 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1588
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2813
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:771
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:335
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1517
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集排除指定 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1582
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範前發佈的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1576
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為來自指定作者電子郵件地址。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1567
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集排除指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1559
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1553
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範後發佈的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1525
msgid "Avatar URLs for the comment author."
msgstr "留言者的個人頭像網址。"
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1481
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的個人頭像網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1501
msgid "Type of the comment."
msgstr "留言的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1493
msgid "State of the comment."
msgstr "留言的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1487
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "關聯文章物件的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1481
msgid "The ID for the parent of the comment."
msgstr "上層留言的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1474
msgid "URL to the comment."
msgstr "留言的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1468
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示留言的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1462
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示留言的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "留言用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1449
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的留言內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1440
msgid "The content for the comment."
msgstr "留言的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1432
msgid "User agent for the comment author."
msgstr "留言者的使用者代理程式"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1426
msgid "URL for the comment author."
msgstr "留言者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
msgid "Display name for the comment author."
msgstr "留言者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "IP address for the comment author."
msgstr "留言者的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1402
msgid "Email address for the comment author."
msgstr "留言者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "當留言者是網站使用者時,使用者物件的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "錯誤的留言者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1010
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "無法刪除留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:997
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "留言已移至回收桶。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:989
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[留言] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:878
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新留言時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新留言狀態時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有變更留言類型的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:786
#: wp-admin/comment.php:83
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這則留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:706
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立留言時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:868
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "留言欄位內的內容超過內容長度上限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:629
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立留言需要有效的留言者名稱及電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:855
msgid "Invalid comment content."
msgstr "無效的留言內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:580
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法以這個類型建立留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:571
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法新增已存在的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:535
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這篇文章發佈留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:519
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分在沒有該篇文章的狀況下,沒有發佈留言的權限。"
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的 %s 的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:399
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言的權限。"
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:177
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "不允許使用的查詢參數: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:389
#: wp-admin/edit-comments.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分在沒有該篇文章的狀況下,沒有閱讀留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言所屬文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-templates-controller.php:140
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "是否略過移至回收桶的程序進行強制刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:107
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "留言的上層文章的密碼 (若文章受密碼保護)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1391
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "留言的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:731
msgid "Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` instead."
msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 style_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:724
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr "編輯器樣式控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_style_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:717
msgid "Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 view_script_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:710
msgid "Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` instead."
msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 script_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:703
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr "編輯器指令碼控制代碼。已淘汰不用: 請改用 editor_script_handles。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:686
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "上層區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:676
msgid "Parent blocks."
msgstr "上層區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:669
msgid "Public text domain."
msgstr "公開的 Text Domain。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:652
msgid "The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it assumes all available scopes."
msgstr "適用於區塊變化的範圍清單。如果不提供範圍清單,便會假設適用於全部範圍。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:646
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "屬性的初始值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:640
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "指定目前的區塊變化是否為預設區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:633
msgid "A detailed variation description."
msgstr "區塊變化的詳細說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:628
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "人類可讀的區塊變化標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:623
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "唯一且機器可讀的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:617
msgid "Block variations."
msgstr "區塊變化。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:607
msgid "Contains the handle that defines the block style."
msgstr "包含可定義區塊樣式的控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:603
msgid "Inline CSS code that registers the CSS class required for the style."
msgstr "用於註冊樣式所需的 CSS 類別的內嵌 CSS 程式碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:599
msgid "The human-readable label for the style."
msgstr "人類可讀的樣式標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:594
msgid "Unique name identifying the style."
msgstr "識別樣式的唯一名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:588
msgid "Block style variations."
msgstr "區塊樣式變化。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:578
msgid "Public facing and editor style handles."
msgstr "對外公開及編輯器樣式控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:568
msgid "Editor style handles."
msgstr "編輯器樣式控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:558
msgid "Public facing script handles."
msgstr "對外公開的指令碼控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:548
msgid "Public facing and editor script handles."
msgstr "對外公開及編輯器指令碼控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:538
msgid "Editor script handles."
msgstr "編輯器指令碼控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:531
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "區塊為動態轉譯。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:522
msgid "Block supports."
msgstr "區塊技術支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:512
msgid "Context values inherited by blocks of this type."
msgstr "這個類型的區塊繼承的內容值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:501
msgid "Context provided by blocks of this type."
msgstr "這個類型的區塊提供的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:490
msgid "Block attributes."
msgstr "區塊屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:482
msgid "Description of block type."
msgstr "區塊類型的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:475
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "識別區塊類型的唯一名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:468
msgid "Title of block type."
msgstr "區塊類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:461
msgid "Version of block API."
msgstr "Block API 版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:448
msgid "Block category."
msgstr "區塊分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:440
msgid "Icon of block type."
msgstr "區塊類型的圖示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:429
msgid "Block keywords."
msgstr "區塊關鍵字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:419
msgid "The attributes used in the example."
msgstr "用於範例的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:414
msgid "Block example."
msgstr "區塊範例。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:406
msgid "A list of the inner block's own inner blocks. This is a recursive definition following the parent innerBlocks schema."
msgstr "內部區塊內含內部區塊的清單。這是依照上層 innerBlocks 結構描述的遞迴定義。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:402
msgid "The attributes of the inner block."
msgstr "內部區塊的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:398
msgid "The name of the inner block."
msgstr "內部區塊名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:392
msgid "The list of inner blocks used in the example."
msgstr "用於範例的內部區塊清單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:210
msgid "Invalid block type."
msgstr "無效的區塊類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to manage block types."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理區塊類型的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:754
msgid "Block namespace."
msgstr "區塊命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-types-controller.php:90
msgid "Block name."
msgstr "區塊名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:214
msgid "The rendered block."
msgstr "已轉譯的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:171
msgid "Invalid block."
msgstr "無效的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "很抱歉,以這位使用者的身分登入時,沒有讀取區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這篇內容的區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:91
msgid "ID of the post context."
msgstr "文章內容的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:54
msgid "Attributes for the block."
msgstr "區塊的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:43
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "區塊的唯一註冊名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:214
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "判斷插入器中區塊版面配置是否可見。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:208
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:262
msgid "The pattern content."
msgstr "區塊版面配置的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:202
msgid "The pattern keywords."
msgstr "區塊版面配置關鍵字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:196
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "區塊版面配置的分類代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:190
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "這個內容類型陣列限制為與區塊版面配置一起使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:184
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "區塊版面配置依需要使用的區塊類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:178
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "插入器預覽的區塊版面配置檢視區寬度。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:172
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "區塊版面配置的詳細內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:166
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-pattern-directory-controller.php:255
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊版面配置標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:160
msgid "The pattern name."
msgstr "區塊版面配置名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-patterns-controller.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視已註冊的區塊版面配置的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:140
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫分類標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:134
msgid "The category name."
msgstr "分類名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-pattern-categories-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視已註冊的區塊版面配置分類的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:311
msgid "Limit result set to blocks matching the search term."
msgstr "將結果集限定為符合搜尋關鍵字的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:288
msgid "The date when the block was last updated, in fuzzy human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊最後更新日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:282
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "最後更新區塊的日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:276
msgid "The block icon."
msgstr "區塊圖示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:271
msgid "The WordPress.org username of the block author."
msgstr "區塊開發者的 WordPress.org 使用者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:266
msgid "The number of blocks published by the same author."
msgstr "同一位開發者發佈的區塊數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:261
msgid "The average rating of blocks published by the same author."
msgstr "同一位開發者發佈的區塊的平均評等。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:256
msgid "The number sites that have activated this block."
msgstr "啟用這個區塊的網站數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:251
msgid "The number of ratings."
msgstr "評等次數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:246
msgid "The star rating of the block."
msgstr "區塊的星級評等。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:241
msgid "The block slug."
msgstr "區塊代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:236
msgid "A short description of the block, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊簡短內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:231
msgid "The block title, in human readable format."
msgstr "以人類可辨識的格式撰寫區塊標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:226
msgid "The block name, in namespace/block-name format."
msgstr "以命名空間/區塊代稱的格式撰寫區塊名稱。"
#. translators: %s: Human-readable time difference.
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:143
#: wp-includes/script-loader.php:428
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:511
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:475
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:659 wp-admin/includes/revision.php:251
#: wp-admin/includes/revision.php:294
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-directory-controller.php:58
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the block directory."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽區塊目錄的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:387
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "沒有變更可供儲存。自動儲存的內容與這篇內容完全相同。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:332
msgid "Preview link for the post."
msgstr "內容的預覽連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:277
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "這篇內容沒有自動儲存的內容修訂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:267
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1346
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:143
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:191
#: wp-admin/media-upload.php:39
msgid "Invalid item ID."
msgstr "無效的項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章自動儲存的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "自動儲存的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "上層自動儲存的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1439
msgid "As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的高度 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1433
msgid "As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的寬度 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1427
msgid "As a percentage of the image, the y position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的 Y 軸起始位置 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1421
msgid "As a percentage of the image, the x position to start the crop from. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "用於裁剪圖片的 X 軸起始位置 (以佔用圖片的百分比計算)。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1413
msgid "The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr "以度為單位,用於順時針方向旋轉圖片。已淘汰不用,請改用 modifiers。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1402
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "用於裁剪圖片的高度 (以佔用圖片高度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1398
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "用於裁剪圖片的寬度 (以佔用圖片寬度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1394
msgid "Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the image height."
msgstr "從頂端開始裁剪的垂直位置 (以佔用圖片高度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1390
msgid "Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the image width."
msgstr "從左側開始裁剪的水平位置 (以佔用圖片寬度的百分比計算)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1380
msgid "Crop arguments."
msgstr "裁剪引數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1375
msgid "Crop type."
msgstr "裁剪類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1372
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23091
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:45862
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1364
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "以度為單位,順時針方向旋轉的設定值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1357
msgid "Rotation arguments."
msgstr "旋轉引數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1352
msgid "Rotation type."
msgstr "旋轉類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1349
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1341
msgid "Image edit."
msgstr "圖片編輯。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1337
msgid "Array of image edits."
msgstr "圖片編輯陣列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1331
msgid "URL to the edited image file."
msgstr "已編輯過的圖片檔案網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1313
#: wp-admin/includes/ms.php:45
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "這個網站已達空間配額上限,請在上傳前先刪除一些檔案。"
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1293
#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "沒有足夠的空間可供檔案上傳,還需要 %s KB 的儲存空間。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1170
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果集限定為特定 MIME 類型的附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1163
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果集限定為特定媒體類型的附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1038
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1018
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1204
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊與預期值不符。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1005
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供的內容配置無效。內容配置需要格式化為「attachment; filename=\"image.png\"」或其他類似的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:995
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容配置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:987
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1190
msgid "No data supplied."
msgstr "沒有提供資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:952
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "附件的缺漏圖片尺寸清單。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:944
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原始附件檔案的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:938
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "與附件關聯的文章的文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:931
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型中的媒體檔案詳細資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:924
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件的 MIME 類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:916
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:907
msgid "HTML description for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:902
msgid "Description for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的附件內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:893
msgid "The attachment description."
msgstr "附件內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:884
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式說明文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:879
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "儲存於資料庫中的附件說明文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:870
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件說明文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:861
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "附件無法顯示時所顯示的替代文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:550
msgid "Unable to crop this image."
msgstr "無法裁剪這張圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:528
msgid "Unable to rotate this image."
msgstr "無法旋轉這張圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:510
msgid "Unable to edit this image."
msgstr "無法編輯這張圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:489
msgid "The image was not edited. Edit the image before applying the changes."
msgstr "無法編輯圖片。請在套用變更前編輯圖片。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:454
msgid "This type of file cannot be edited."
msgstr "無法編輯這個類型的檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Unable to get meta information for file."
msgstr "無法取得檔案的中繼資料資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:153
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:327
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將媒體檔案上傳至這篇文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上上傳媒體檔案的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:45
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "附件的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:837
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "最後使用應用程式密碼的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:830
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "最後使用應用程式密碼的 GMT 日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:823
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "建立應用程式密碼的 GMT 日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:817
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "依需求產生的密碼。僅能在應用程式建立後才能使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:809
msgid "The name of the application password."
msgstr "應用程式密碼的名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:803
msgid "A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr "由應用程式提供、用於進行唯一識別的 UUID。建議使用含有網址或 DNS 命名空間的 UUID v5。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:796
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "應用程式密碼的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:729
#: wp-includes/user.php:370 wp-admin/authorize-application.php:106
msgid "Application passwords are not available for your account. Please contact the site administrator for assistance."
msgstr "目前登入的帳號無法使用應用程式密碼。請聯絡網站管理者以取得協助。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:702
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:490
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "目前尚未登入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:685
#: wp-includes/user.php:365 wp-admin/authorize-application.php:108
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "無法使用應用程式密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:561
msgid "Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:757
msgid "Application password not found."
msgstr "找不到符合條件的應用程式密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:522
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "無法自主檢查應用程式密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:494
msgid "The authenticated application password can only be introspected for the current user."
msgstr "已驗證的應用程式密碼僅能由目前的使用者自主檢查。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:431
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:376
msgid "Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:302
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:219
msgid "Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有建立這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這個應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-application-passwords-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有列出這個使用者的應用程式密碼的權限。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1706
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "這個路由的處理常式無效。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1633
msgid "The requested route does not support batch requests."
msgstr "要求的路由不支援批次要求。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1583
msgid "Could not parse the path."
msgstr "無法剖析路徑。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1383
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "找不到指定的命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1145
#: wp-includes/script-loader.php:766 wp-admin/js/tags.js:58
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有進行這項操作的權限。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1099
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "找不到與網址及要求方式相符的路由。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1001
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "路由的處理常式無效。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:407
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "無效的 JSONP 回呼函式。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:402
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "這個網站已停用 JSONP 支援。"
#. translators: %s: rest_authentication_errors
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:395
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the %s filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,請改用 %s 篩選器限制 API 的存取。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:946
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:914
msgid "Invalid parameter."
msgstr "無效的參數。"
#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:889
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "缺少的參數: %s"
#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:846
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:928
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "無效的參數: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:698
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳遞的 JSON 內容無效。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Pattern.
#: wp-includes/rest-api.php:2637
msgid "%1$s does not match pattern %2$s."
msgstr "%1$s 與版面配置 [%2$s] 不相符。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2622
msgid "%1$s must be at most %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at most %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s 的字元長度上限為 %2$s 個字元。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number of characters.
#: wp-includes/rest-api.php:2606
msgid "%1$s must be at least %2$s character long."
msgid_plural "%1$s must be at least %2$s characters long."
msgstr[0] "%1$s 的字元長度下限為 %2$s 個字元。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2568
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2553
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2538
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2523
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2511
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2503
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2493
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:2485
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Multiplier.
#: wp-includes/rest-api.php:2476
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s 必須是 %2$s 的倍數。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2446 wp-includes/rest-api.php:2749
msgid "%s has duplicate items."
msgstr "%s 包含重複項目。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2433
msgid "%1$s must contain at most %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s items."
msgstr[0] "%1$s 最多可包含 %2$s 個項目。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2417
msgid "%1$s must contain at least %2$s item."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s items."
msgstr[0] "%1$s 最少要包含 %2$s 個項目。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2367
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s 最多可包含 %2$s 個屬性。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Number.
#: wp-includes/rest-api.php:2351
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s 最少要包含 %2$s 個屬性。"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:2333
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s 不是有效的物件屬性。"
#. translators: 1: Property of an object, 2: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2294 wp-includes/rest-api.php:2304
msgid "%1$s is a required property of %2$s."
msgstr "%2$s 的屬性需要 %1$s。"
#. translators: %s: The name of a JSON field expecting a valid UUID.
#: wp-includes/rest-api.php:2213
msgid "%s is not a valid UUID."
msgstr "%s 不是有效的 UUID。"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:2207
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s 不是有效的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api.php:2201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:736
#: wp-includes/user.php:4550 wp-admin/network/site-new.php:96
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api.php:2189
msgid "Invalid hex color."
msgstr "無效的 Hex 色彩。"
#. translators: 1: Parameter, 2: The list of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:2138 wp-includes/rest-api.php:2733
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only be one of the built-in types: %2$l."
msgstr "%1$s 的 type 結構描述關鍵字僅能成為其中一個內建類型: %2$l。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:2126 wp-includes/rest-api.php:2236
#: wp-includes/rest-api.php:2258 wp-includes/rest-api.php:2281
#: wp-includes/rest-api.php:2396 wp-includes/rest-api.php:2467
#: wp-includes/rest-api.php:2596 wp-includes/rest-api.php:2664
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型別。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:2116 wp-includes/rest-api.php:2716
msgid "The \"type\" schema keyword for %s is required."
msgstr "%s 必須要有 type 結構描述關鍵字。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2027
msgid "%1$s is not one of %2$l."
msgstr "%1$s 不該為 %2$l 其中之一。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Valid values.
#: wp-includes/rest-api.php:2023
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s 不該為 %2$s。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1949
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s 符合多個預期的格式。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1941
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s 符合 %2$l,但應該僅符合唯一一個。"
#. translators: %s: Parameter.
#: wp-includes/rest-api.php:1845
msgid "%s does not match any of the expected formats."
msgstr "%s 與任何預期的格式均不符合。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema titles.
#: wp-includes/rest-api.php:1841
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s 不是有效的 %2$l。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1774
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s 與預期的格式不相符。原因: %2$s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Schema title, 3: Reason.
#: wp-includes/rest-api.php:1766
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s 不是有效的 %2$s。原因: %3$s"
#: wp-includes/rest-api.php:1697
msgid "Cannot stabilize objects. Convert the object to an array first."
msgstr "無法穩定物件。請先將物件轉換為陣列。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of allowed types.
#: wp-includes/rest-api.php:1635
msgid "The \"type\" schema keyword for %1$s can only contain the built-in types: %2$l."
msgstr "%1$s 的 type 結構描述關鍵字僅能包含內建類型: %2$l。"
#: wp-includes/rest-api.php:1071
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Cookie 檢查失敗"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: WordPress
#. version number, 3: Explanatory message.
#: wp-includes/rest-api.php:679 wp-includes/rest-api.php:704
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,錯誤訊息: %3$s)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:658 wp-includes/rest-api.php:682
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,沒有可用的替代函式)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:655
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,請改用 %3$s)"
#. translators: 1: $args, 2: The REST API route being registered.
#: wp-includes/rest-api.php:113
msgid "REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for %2$s."
msgstr "REST API %1$s 應該是多個陣列的其中一個陣列。已偵測到 %2$s 有非陣列值。"
#. translators: 1: The REST API route being registered, 2: The argument name,
#. 3: The suggested function name.
#: wp-includes/rest-api.php:98
msgid "The REST API route definition for %1$s is missing the required %2$s argument. For REST API routes that are intended to be public, use %3$s as the permission callback."
msgstr "%1$s 的 REST API route 定義缺少必要的 %2$s 引數。如需公開 REST API route,請使用 %3$s 作為權限回呼。"
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:59
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "REST API 路由必須註冊在 %s 動作中。"
#: wp-includes/rest-api.php:51
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "命名空間不能以正斜線開頭或結尾。"
#: wp-includes/rest-api.php:44
msgid "Route must be specified."
msgstr "必須指定路由。"
#: wp-includes/rest-api.php:41
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題的名稱及版本命名。"
#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "這個檔案不再需要包含在內。"
#: wp-includes/query.php:918
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Documentation URL.
#: wp-includes/query.php:914
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s 中請使用 %2$s 方法,而不是使用 %3$s 函式。詳情請參閱 %4$s 的線上說明。"
#: wp-includes/query.php:164 wp-includes/query.php:190
#: wp-includes/query.php:216 wp-includes/query.php:245
#: wp-includes/query.php:274 wp-includes/query.php:303
#: wp-includes/query.php:340 wp-includes/query.php:364
#: wp-includes/query.php:390 wp-includes/query.php:416
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:469
#: wp-includes/query.php:502 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:556 wp-includes/query.php:587
#: wp-includes/query.php:611 wp-includes/query.php:635
#: wp-includes/query.php:655 wp-includes/query.php:675
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:732
#: wp-includes/query.php:765 wp-includes/query.php:789
#: wp-includes/query.php:813 wp-includes/query.php:837
#: wp-includes/query.php:861 wp-includes/query.php:881
#: wp-includes/query.php:905
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "在執行查詢前,無法使用條件式查詢標記;因此在執行查詢前,條件式查詢標記只會傳回 false。"
#: wp-includes/post.php:5246 wp-admin/includes/ajax-actions.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:539 wp-admin/includes/post.php:548
#: wp-admin/includes/post.php:2126 wp-admin/js/inline-edit-post.js:358
#: wp-admin/js/tags-box.js:9 wp-admin/js/tags-suggest.js:12
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr "、"
#: wp-includes/post.php:4597
msgid "Invalid page template."
msgstr "無效的頁面範本。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4527
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "無效的分類法: %s。"
#: wp-includes/post.php:4463
msgid "Could not insert post into the database."
msgstr "無法將文章資料插入至資料庫。"
#: wp-includes/post.php:4461
msgid "Could not insert attachment into the database."
msgstr "無法將附件新增至資料庫。"
#: wp-includes/post.php:4440
msgid "Could not update post in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新文章資料。"
#: wp-includes/post.php:4438
msgid "Could not update attachment in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新附件。"
#: wp-includes/post.php:4214 wp-includes/rest-api.php:2195
#: wp-includes/script-loader.php:1286 wp-admin/includes/post.php:191
msgid "Invalid date."
msgstr "無效的日期。"
#: wp-includes/post.php:4141
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題及內容摘要為空。"
#: wp-includes/post.php:3933
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "傳遞文章數量已淘汰不用,請改為傳遞引數陣列。"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:3182
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "壓縮檔案 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3180
msgid "Manage Archives"
msgstr "管理壓縮檔案"
#: wp-includes/post.php:3179
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "壓縮檔案"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:3173
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "試算表 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3171
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "管理試算表"
#: wp-includes/post.php:3170
msgid "Spreadsheets"
msgstr "試算表"
#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:3164
msgid "Document (%s)"
msgid_plural "Documents (%s)"
msgstr[0] "文件 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3162
msgid "Manage Documents"
msgstr "管理文件"
#: wp-includes/post.php:3161
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:3155
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "視訊 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3153
msgid "Manage Video"
msgstr "管理視訊"
#: wp-includes/post.php:3152
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:3146
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "音訊 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3144
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"
#: wp-includes/post.php:3143
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:3137
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "圖片 (%s)"
#: wp-includes/post.php:3135
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"
#: wp-includes/post.php:3134
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post.php:1758
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "不能將內建內容類型取消註冊。"
#: wp-includes/post.php:1690 wp-includes/post.php:1691
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "內容類型名稱長度必須在 1 至 20 個字元之間。"
#: wp-includes/post.php:1196 wp-includes/post.php:1216
#: wp-includes/script-loader.php:1228 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2240
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1174
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1936
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112 wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
#: wp-admin/js/post.js:838
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#: wp-includes/post.php:1195 wp-includes/post.php:1215
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8850
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1939
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
#: wp-admin/js/post.js:908
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:1194 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2246
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1943
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
msgid "Pending Review"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/post.php:1193 wp-includes/post.php:1214
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32790
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10698 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2249
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1944
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:152
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:696
msgid "Completed (%s)"
msgid_plural "Completed (%s)"
msgstr[0] "已完成 (%s)"
#: wp-includes/post.php:692 wp-includes/post.php:1235
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:681
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "已失敗 (%s)"
#: wp-includes/post.php:677 wp-includes/post.php:1234
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"
#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:666
msgid "Confirmed (%s)"
msgid_plural "Confirmed (%s)"
msgstr[0] "已確認 (%s)"
#: wp-includes/post.php:662 wp-includes/post.php:1233
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#: wp-includes/post.php:647 wp-includes/post.php:1232
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "待確認"
#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:616
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "回收桶 (%s)"
#: wp-includes/post.php:612
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "已移至回收桶"
#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:602
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "私密 (%s)"
#: wp-includes/post.php:598 wp-admin/includes/template.php:2234
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "私密"
#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:587 wp-includes/post.php:651
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "待審閱 (%s)"
#: wp-includes/post.php:583 wp-admin/includes/template.php:2248
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "待審閱"
#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:572
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "草稿 (%s)"
#: wp-includes/post.php:568 wp-admin/includes/template.php:2241
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:558
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "已排程 (%s)"
#: wp-includes/post.php:554 wp-admin/includes/template.php:2256
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:544
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "已發佈 (%s)"
#: wp-includes/post.php:540
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#: wp-includes/post.php:504
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "可以插入至這個網站的導覽選單。"
#: wp-includes/post.php:502
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "導覽選單清單"
#: wp-includes/post.php:501
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "導覽選單清單導覽"
#: wp-includes/post.php:500
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "篩選導覽選單清單"
#: wp-includes/post.php:499
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "已關聯至這個導覽選單"
#: wp-includes/post.php:498
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "插入至導覽選單"
#: wp-includes/post.php:497
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "導覽選單彙整"
#: wp-includes/post.php:496
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的導覽選單。"
#: wp-includes/post.php:495
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "找不到符合條件的導覽選單。"
#: wp-includes/post.php:494
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "上層導覽選單:"
#: wp-includes/post.php:493
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "搜尋導覽選單"
#: wp-includes/post.php:492 wp-includes/taxonomy.php:116
#: wp-includes/js/dist/edit-site.js:11292
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:491
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "檢視導覽選單"
#: wp-includes/post.php:490
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "編輯導覽選單"
#: wp-includes/post.php:489
msgid "New Navigation Menu"
msgstr "新增導覽選單"
#: wp-includes/post.php:488
msgid "Add New Navigation Menu"
msgstr "新增導覽選單"
#: wp-includes/post.php:487
msgctxt "Navigation Menu"
msgid "Add New"
msgstr "新增導覽選單"
#: wp-includes/post.php:486
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:485
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:457
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "要納入佈景主題的全域樣式。"
#: wp-includes/post.php:456
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "全域樣式"
#: wp-includes/post.php:417
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "要納入目前範本的範本組件。"
#: wp-includes/post.php:415
msgid "Template parts list"
msgstr "範本組件清單"
#: wp-includes/post.php:414
msgid "Template parts list navigation"
msgstr "範本組件清單檢視"
#: wp-includes/post.php:413
msgid "Filter template parts list"
msgstr "篩選範本組件清單"
#: wp-includes/post.php:412
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "已關聯至這個範本組件"
#: wp-includes/post.php:411
msgid "Insert into template part"
msgstr "插入至範本組件"
#: wp-includes/post.php:410
msgid "Template part archives"
msgstr "範本組件彙整"
#: wp-includes/post.php:409
msgid "No template parts found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的範本組件。"
#: wp-includes/post.php:408
msgid "No template parts found."
msgstr "找不到符合條件的範本組件。"
#: wp-includes/post.php:407
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "上層範本組件:"
#: wp-includes/post.php:406
msgid "Search Template Parts"
msgstr "搜尋範本組件"
#: wp-includes/post.php:405 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11824
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5956 wp-admin/menu.php:219
msgid "Template Parts"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/post.php:404
msgid "View Template Part"
msgstr "檢視範本組件"
#: wp-includes/post.php:403
msgid "Edit Template Part"
msgstr "編輯範本組件"
#: wp-includes/post.php:402
msgid "New Template Part"
msgstr "新增範本組件"
#: wp-includes/post.php:401
msgid "Add New Template Part"
msgstr "新增範本組件"
#: wp-includes/post.php:400
msgctxt "Template Part"
msgid "Add New"
msgstr "新增範本組件"
#: wp-includes/post.php:399
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/post.php:398
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "範本組件"
#: wp-includes/post.php:357
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "要納入目前使用中的佈景主題的範本。"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Templates list"
msgstr "範本清單"
#: wp-includes/post.php:354
msgid "Templates list navigation"
msgstr "範本清單導覽"
#: wp-includes/post.php:353
msgid "Filter templates list"
msgstr "篩選範本清單"
#: wp-includes/post.php:352
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "已關聯至這個範本"
#: wp-includes/post.php:351
msgid "Insert into template"
msgstr "插入至範本"
#: wp-includes/post.php:350
msgid "Template archives"
msgstr "範本彙整"
#: wp-includes/post.php:349
msgid "No templates found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的範本。"
#: wp-includes/post.php:348
msgid "No templates found."
msgstr "找不到符合條件的範本。"
#: wp-includes/post.php:347
msgid "Parent Template:"
msgstr "上層範本:"
#: wp-includes/post.php:346
msgid "Search Templates"
msgstr "搜尋範本"
#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/js/dist/edit-site.js:11816
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#: wp-includes/post.php:344
msgid "View Template"
msgstr "檢視範本"
#: wp-includes/post.php:343
msgid "Edit Template"
msgstr "編輯範本"
#: wp-includes/post.php:342
msgid "New Template"
msgstr "新增範本"
#: wp-includes/post.php:341
msgid "Add New Template"
msgstr "新增範本"
#: wp-includes/post.php:340
msgctxt "Template"
msgid "Add New"
msgstr "新增範本"
#: wp-includes/post.php:339
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template"
msgstr "範本"
#: wp-includes/post.php:338
msgctxt "post type general name"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#: wp-includes/post.php:303
msgid "Reusable block updated."
msgstr "可重複使用區塊已更新。"
#: wp-includes/post.php:302
msgid "Reusable block scheduled."
msgstr "可重複使用區塊已排程。"
#: wp-includes/post.php:301
msgid "Reusable block reverted to draft."
msgstr "這個可重複使用區塊已還原為草稿。"
#: wp-includes/post.php:300
msgid "Reusable block published privately."
msgstr "已發佈為私密可重複使用區塊。"
#: wp-includes/post.php:299
msgid "Reusable block published."
msgstr "可重複使用區塊已發佈。"
#: wp-includes/post.php:298
msgid "Reusable blocks list"
msgstr "可重複使用區塊清單"
#: wp-includes/post.php:297
msgid "Reusable blocks list navigation"
msgstr "可重複使用區塊清單導覽"
#: wp-includes/post.php:296
msgid "Filter reusable blocks list"
msgstr "篩選可重複使用區塊清單"
#: wp-includes/post.php:295
msgid "No reusable blocks found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的可重複使用區塊。"
#: wp-includes/post.php:294
msgid "No reusable blocks found."
msgstr "找不到符合條件的可重複使用區塊。"
#: wp-includes/post.php:293
msgid "Search Reusable blocks"
msgstr "搜尋可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:292
msgid "All Reusable blocks"
msgstr "全部可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:291
msgid "View Reusable block"
msgstr "檢視可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:290
msgid "Edit Reusable block"
msgstr "編輯可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:289
msgid "New Reusable block"
msgstr "新增可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:288
msgid "Add new Reusable block"
msgstr "新增可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:287
msgctxt "Reusable block"
msgid "Add New"
msgstr "新增可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:286
msgctxt "post type singular name"
msgid "Reusable block"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "post type general name"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "User Request"
msgstr "使用者要求"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "User Requests"
msgstr "使用者要求"
#: wp-includes/post.php:250
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed 回應"
#: wp-includes/post.php:249
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed 回應"
#: wp-includes/post.php:213
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的變更集。"
#: wp-includes/post.php:212
msgid "No changesets found."
msgstr "找不到符合條件的變更集。"
#: wp-includes/post.php:211
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"
#: wp-includes/post.php:210
msgid "All Changesets"
msgstr "全部變更集"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"
#: wp-includes/post.php:208
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"
#: wp-includes/post.php:207
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:206
msgid "Add New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:205
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:204
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:203
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:171 wp-includes/post.php:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: wp-includes/post.php:133
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:132
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:112
msgid "Revision"
msgstr "內容修訂"
#: wp-includes/post.php:111 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1472
#: wp-admin/revision.php:112
msgid "Revisions"
msgstr "內容修訂"
#: wp-includes/post.php:81
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"
#: wp-includes/post.php:80
msgid "View Attachment Page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/post.php:79 wp-admin/media.php:49
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#. translators: Add new file.
#: wp-includes/post.php:78 wp-admin/media.php:130 wp-admin/menu.php:69
#: wp-admin/upload.php:91 wp-admin/upload.php:283
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "新增檔案"
#: wp-includes/post.php:77
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:76
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:51
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:27
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post-template.php:1989
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "必須啟用 JavaScript 才能使用這項功能。"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1914
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s,%3$s前 (%4$s)"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1863 wp-includes/post-template.php:1924
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [目前的內容修訂]"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1861 wp-includes/post-template.php:1922
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [自動儲存]"
#. translators: Revision date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: wp-includes/post-template.php:1859 wp-includes/post-template.php:1902
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1749
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "送出"
#: wp-includes/post-template.php:1748
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "這篇內容受到密碼保護。如需檢視內容,請於下方欄位輸入密碼:"
#. translators: 'Home' as in a website's home page.
#: wp-includes/post-template.php:1456
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:22063
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:32013 wp-admin/menu.php:26
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/post-template.php:1292 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:44 wp-admin/export.php:237
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1127
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/post-template.php:954
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1008
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:462 wp-admin/includes/nav-menu.php:758
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/post-template.php:953
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1038
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:463 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/post-template.php:946
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: wp-includes/post-template.php:419 wp-includes/js/dist/block-library.js:37358
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受密碼保護的文章不會產生內容摘要。"
#: wp-includes/post-template.php:308
msgid "(more…)"
msgstr "(閱讀全文...)"
#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:146
msgid "Private: %s"
msgstr "私密內容: %s"
#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的內容: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:107
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "近況簡述"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "交談記錄"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "記事"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-includes/post-formats.php:74 wp-includes/revision.php:548
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"
#: wp-includes/plugin.php:924
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於解除安裝勾點。"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2199
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "《%s》通知:登入詳細資料"
#: wp-includes/pluggable.php:2191
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "如需設定密碼,請點擊下方網址:"
#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:2132
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "《%s》通知:新使用者註冊"
#. translators: %s: User login.
#: wp-includes/pluggable.php:2125 wp-includes/pluggable.php:2190
#: wp-includes/user.php:3154
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱:%s"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2123
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "有新使用者在網站《%s》註冊:"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2044 wp-includes/user.php:2600
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "《%s》通知:密碼已變更"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:2036
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "變更密碼的使用者:%s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1968
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉有留言等待審閱"
#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1958
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前有 %s 則待審閱的留言。請前往審閱面板:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1943
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准留言:%s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1923
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一則新留言正在等候你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1918
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "自動引用通知內容摘要:"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1912
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一個新的自動引用通知正在等候你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1907
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知內容摘要:"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1901
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一個新的引用通知正在等候你的核准"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1774 wp-includes/pluggable.php:1954
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言:%s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1771 wp-includes/pluggable.php:1950
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除留言:%s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1768 wp-includes/pluggable.php:1947
msgid "Trash it: %s"
msgstr "將留言移至回收桶:%s"
#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "Permalink: %s"
msgstr "留言的永久連結:%s"
#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1757
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的留言"
#: wp-includes/pluggable.php:1755
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部留言:"
#. translators: Comment moderation. %s: Parent comment edit URL.
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-includes/pluggable.php:1750 wp-includes/pluggable.php:1934
#: wp-admin/edit-form-comment.php:189
msgid "In reply to: %s"
msgstr "回覆的對象: %s"
#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1744 wp-includes/pluggable.php:1928
#: wp-includes/pluggable.php:2127
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件地址:%s"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1742 wp-includes/pluggable.php:1926
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "留言者:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1740
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的留言"
#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1735
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的自動引用通知"
#: wp-includes/pluggable.php:1733
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部自動引用通知:"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1726
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的自動引用通知"
#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1721
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的引用通知"
#: wp-includes/pluggable.php:1719
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部引用通知:"
#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1718 wp-includes/pluggable.php:1732
#: wp-includes/pluggable.php:1754 wp-includes/pluggable.php:1938
msgid "Comment: %s"
msgstr "留言內容:%s"
#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1716 wp-includes/pluggable.php:1730
#: wp-includes/pluggable.php:1746 wp-includes/pluggable.php:1906
#: wp-includes/pluggable.php:1917 wp-includes/pluggable.php:1930
msgid "URL: %s"
msgstr "網址:%s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1714 wp-includes/pluggable.php:1728
#: wp-includes/pluggable.php:1904 wp-includes/pluggable.php:1915
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站名稱:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1712
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的引用通知"
#: wp-includes/pluggable.php:1394
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr "HTTP 重新導向狀態碼必須為重新導向碼 3xx。"
#: wp-includes/pluggable.php:1255 wp-includes/pluggable.php:1300
msgid "You should specify an action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你應該指定一個使用第一個參數驗證過的動作。"
#: wp-includes/pluggable.php:619
msgid "Error: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "錯誤:無效的使用者名稱、電子郵件地址或不正確的密碼。"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2497
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s 已淘汰不用,請改用來自 %2$s 的回呼。"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2392 wp-includes/option.php:2405
#: wp-includes/option.php:2465 wp-includes/option.php:2478
#: wp-admin/includes/template.php:1603 wp-admin/includes/template.php:1616
#: wp-admin/includes/template.php:1670 wp-admin/includes/template.php:1683
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "%s 選項群組已移除,請使用另一個設定群組。"
#: wp-includes/option.php:2379
msgid "When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 設定以顯示於 REST API 中,便必須在 show_in_rest.schema.items 中為每個陣列項目指定結構描述。"
#: wp-includes/option.php:2290
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "開放其他網站對新文章傳送連結通知 (即自動引用通知及引用通知)。"
#: wp-includes/option.php:2276
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr "要顯示最新文章頁面的頁面 ID"
#: wp-includes/option.php:2266
msgid "The ID of the page that should be displayed on the front page"
msgstr "要顯示為靜態首頁頁面的頁面 ID"
#: wp-includes/option.php:2256
msgid "What to show on the front page"
msgstr "要顯示於靜態首頁的項目"
#: wp-includes/option.php:2245
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "網站文章頁面每頁文章顯示數量。"
#: wp-includes/option.php:2235
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"
#: wp-includes/option.php:2225
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"
#: wp-includes/option.php:2214
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "自動在顯示時將 :-) 及 :-P 這類表情符號轉換成圖片。"
#: wp-includes/option.php:2203
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress 地區語言代碼。"
#: wp-includes/option.php:2191
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "每週的開始日期。"
#: wp-includes/option.php:2181
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "全部時間字串的時間格式。"
#: wp-includes/option.php:2171
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "全部日期字串的日期格式。"
#: wp-includes/option.php:2161
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "與居地相同時區的城市。"
#: wp-includes/option.php:2148
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "這個電子郵件地址用於管理目的。例如接收新使用者註冊通知。"
#: wp-includes/option.php:2131
msgid "Site URL."
msgstr "網站網址。"
#: wp-includes/option.php:2115
msgid "Site tagline."
msgstr "網站說明。"
#: wp-includes/option.php:2103
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"
#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:271
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護、且無法進行修改的 WP 選項。"
#. translators: 1: Deprecated option key, 2: New option key.
#: wp-includes/option.php:104 wp-includes/option.php:434
#: wp-includes/option.php:624
msgid "The \"%1$s\" option key has been renamed to \"%2$s\"."
msgstr "選項索引鍵 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
#: wp-includes/nav-menu.php:433
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "無效的選單 ID。"
#: wp-includes/nav-menu.php:427
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "指定的物件 ID 不是選單項目。"
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:340 wp-includes/nav-menu.php:355
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 [%s] 與另一個選單名稱產生衝突,請改用其他選單名稱。"
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "導覽選單位置名稱必須是字串。"
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1298
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "%s 資料表尚未建立。請執行多站網路資料庫升級。"
#: wp-includes/ms-site.php:779
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "這個網站已解除初始化。"
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:661
msgid "Site %d"
msgstr "網站 %d"
#: wp-includes/ms-site.php:648
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "這個網站已完成初始化。"
#: wp-includes/ms-site.php:644 wp-includes/ms-site.php:775
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "指定 ID 的網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:588
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須是有效日期。"
#: wp-includes/ms-site.php:577
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須提供。"
#: wp-includes/ms-site.php:570
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "必須提供網站多站網路 ID。"
#: wp-includes/ms-site.php:565
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "網站路徑不能留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:560
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "網站網域名稱不能留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:269
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "無法從資料庫中刪除網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:180
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:166 wp-includes/ms-site.php:219
msgid "Site does not exist."
msgstr "網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:161 wp-includes/ms-site.php:214
#: wp-includes/ms-site.php:639 wp-includes/ms-site.php:770
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "網站 ID 不可留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:79
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "無法擷取網站資料。"
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "無法將網站新增至資料庫。"
#: wp-includes/ms-load.php:498
msgid "If you are still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "如果仍出現這項錯誤訊息,請檢查這個網站的資料庫是否包含下列資料表:"
#: wp-includes/ms-load.php:496
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "Read the Debugging a WordPress Network article. Some of the suggestions there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請參閱〈WordPress 多站網路中的偵錯方式〉線上說明,內容中的某些建議或許能協助網站管理員找出錯誤發生原因。"
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "可採取的處理方式"
#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "找不到網址為 %1$s 的網站。已在資料庫 %3$s 中搜尋資料表 %2$s。這個結果是否正確?"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid "Database tables are missing. This means that your host’s database server is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "找不到資料庫中的資料表。這代表網站主機的資料庫伺服器並未執行、WordPress 沒有正確安裝,或資料表 %s 遭到其他人刪除。網站管理員應該立即檢查網站資料庫。"
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "If you are the owner of this network please check that your host’s database server is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是這個多站網路的擁有者,請檢查所屬主機的資料庫伺服器是否正常執行,且全部資料表沒有任何錯誤。"
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果沒有顯示你的網站,請聯絡這個多站網路的多站網路管理員。"
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "多站網路管理員已將這個網站封存或停用。"
#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "這個網站尚未啟用。如果啟用網站時發生問題,請傳送電子郵件至 %s。"
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已無法使用。"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2845
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址已變更"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2828
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的多站網路管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的多站網路管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2782
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址變更要求"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2730
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的多站網路中的多站網路管理員電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2333
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME 你好,\n"
"\n"
"你的新帳號已完成設定。\n"
"\n"
"請使用以下資訊登入網站:\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"網站登入連結:LOGINLINK\n"
"\n"
"謝謝!\n"
"\n"
"--《SITE_NAME》管理團隊"
#: wp-includes/ms-functions.php:2195
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › 成功"
#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2191
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "你已加入這個網站,請造訪網站首頁或使用個人使用者名稱及密碼登入網站。"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2182
msgid "An error occurred adding you to this site. Go to the homepage."
msgstr "將你加入這個網站時發生錯誤。請前往網站首頁。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2117
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "無法提交這份表單,請再試一次。"
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/ms-functions.php:2086
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:1302
#: wp-admin/includes/ms.php:41
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "這個檔案超過大小上限。檔案必須小於 %s KB。"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1879
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "《%1$s》的新使用者:%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1762
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理員"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1749
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"新網站由 %1$s 建立\n"
"\n"
"網站網址:%2$s\n"
"網站名稱:%3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1743
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "《%s》通知:新網站已建立"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1673
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "《%1$s》的新網站:%2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1616 wp-admin/includes/schema.php:1213
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME 你好,\n"
"\n"
"新網站《SITE_NAME》已成功建立,網址如下:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"請使用以下資訊登入網站管理員帳號:\n"
"\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"登入頁面網址:BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"希望你會喜歡這個新網站,感謝使用!\n"
"\n"
"《SITE_NAME》管理團隊"
#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1522
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新使用者註冊:%s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者:%1$s\n"
"遠端 IP 位址:%2$s\n"
"\n"
"停用這些通知:%3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊:%s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1441
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站:%1$s\n"
"網址:%2$s\n"
"遠端 IP 位址:%3$s\n"
"\n"
"停用這些通知:%4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1202
msgid "That username is already activated."
msgstr "這個使用者名稱已完成啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1186
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新增使用者。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1170
msgid "The site is already active."
msgstr "這個網站已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1168
msgid "The user is already active."
msgstr "這個使用者已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1163
msgid "Invalid activation key."
msgstr "無效的啟用金鑰。"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用使用者「%2$s」"
#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1099
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"如要啟用你註冊的使用者,請點擊下方連結:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"使用者完成啟用後,你會收到 *另一封* 關於登入資訊的電子郵件。"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1011
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用網站《%2$s》"
#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:979
msgid ""
"To activate your site, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"如要啟用你的網站,請點擊下方連結:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"網站完成啟用後,你會收到 *另一封* 關於登入資訊的電子郵件。\n"
"\n"
"網站完成啟用後,點擊下方連結便可造訪你的網站:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:734
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "這個網站名稱目前由系統保留,但幾天後或許便可供註冊使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:715
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "很抱歉,這個名稱是網站名稱,無法用於使用者註冊!"
#: wp-includes/ms-functions.php:706 wp-includes/ms-functions.php:1368
#: wp-includes/ms-site.php:605
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "很抱歉,這個網站已存在!"
#: wp-includes/ms-functions.php:694
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入網站標題。"
#: wp-includes/ms-functions.php:676
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "很抱歉,網站名稱必須包含文字或字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "很抱歉,無法使用這個網站名稱。"
#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:666
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "網站名稱至少要有 %s 個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:652
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不能使用這個名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "網站名稱只能包含小寫英文字母 (a-z) 及數字。"
#: wp-includes/ms-functions.php:644
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入網站名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:556
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "這個電子郵件地址已用於註冊,請檢查收件匣中是否收到啟用確認電子郵件。如果不進行確認操作,幾天後這個電子郵件地址便可供註冊使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:545
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "這個使用者名稱目前由系統保留,但幾天後或許便可供註冊使用。"
#. translators: %s: Link to the login page.
#: wp-includes/ms-functions.php:529 wp-includes/user.php:3348
msgid "Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr "錯誤: 這個電子郵件地址已完成註冊。請使用這個電子郵件地址登入或其他電子郵件地址登入。"
#: wp-includes/ms-functions.php:520 wp-includes/user.php:2112
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "很抱歉,這個使用者名稱已有其他使用者使用!"
#: wp-includes/ms-functions.php:514
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "很抱歉,無法使用這個電子郵件地址!"
#: wp-includes/ms-functions.php:506
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "很抱歉,使用者名稱必須包含字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:2108
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "使用者名稱不能超過 60 個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱至少要有 4 個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:493
msgid "You cannot use that email address to signup. There are problems with them blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr "無法使用這個電子郵件地址註冊。系統遇到的問題是這個電子郵件服務提供商會封鎖來自這個 WordPress 網站的電子郵件,請改用其他電子郵件服務供應商。"
#: wp-includes/ms-functions.php:491 wp-admin/user-new.php:363
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/ms-functions.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1285
#: wp-includes/user.php:2125
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "很抱歉,無法使用這個使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "使用者名稱只能包含小寫英文字母 (a-z) 及數字。"
#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "這個使用者不存在。"
#: wp-includes/ms-functions.php:182
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "無法將使用者加入這個網站。"
#: wp-includes/ms-functions.php:159 wp-admin/user-new.php:360
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "要求的使用者不存在。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "WordPress 網站已完成安裝。如需重新安裝,請先清除網站資料庫中的舊資料表。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:217
msgid "Already Installed"
msgstr "已完成安裝"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:413
msgid "Error: There was a problem creating site entry."
msgstr "錯誤: 建立網站項目時發生問題。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "Error: Site URL you’ve entered is already taken."
msgstr "錯誤: 輸入的網站網址已有其他網站使用。"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL
#: wp-includes/ms-default-constants.php:151
msgid "Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "常數 %1$s 及 %2$s 的值發生衝突。系統會將 %2$s 的值視為這個多站網路的子網域組態設定。"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:140
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 %1$s 已淘汰不用。請在 %3$s 中改用布林常數 %2$s 以啟用子網域組態,並使用 %4$s 以確認子網域組態是否啟用。"
#: wp-includes/meta.php:1493
msgid "When registering a default meta value the data must match the type provided."
msgstr "如果註冊預設的中繼資料值,則資料必須與提供的類型相符。"
#: wp-includes/meta.php:1451
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 中繼資料型別以顯示於 REST API 中,便必須在 show_in_rest.schema.items 中為每個陣列項目指定結構描述。"
#: wp-includes/media.php:5228
msgid "User’s media data."
msgstr "使用者媒體資料"
#: wp-includes/media.php:5171
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress 媒體"
#: wp-includes/media.php:4698
msgid "Media list"
msgstr "媒體清單"
#: wp-includes/media.php:4697
msgid "Filter media"
msgstr "篩選媒體"
#: wp-includes/media.php:4694
msgid "Add to video Playlist"
msgstr "新增至視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4693
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4692
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4691
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4690
msgid "← Cancel video playlist"
msgstr "← 取消編輯視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4689
msgid "Edit video playlist"
msgstr "編輯視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4688
msgid "Create video playlist"
msgstr "建立視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4687
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放以重新排列視訊。"
#: wp-includes/media.php:4684
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "新增至音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4683
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "新增至音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4682
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4681
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4680
msgid "← Cancel audio playlist"
msgstr "← 取消編輯音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4679
msgid "Edit audio playlist"
msgstr "編輯音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4678
msgid "Create audio playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4677
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放以重新排列曲目。"
#: wp-includes/media.php:4674
msgid "Add subtitles"
msgstr "新增對白字幕"
#: wp-includes/media.php:4673 wp-includes/js/dist/block-library.js:54480
msgid "Select poster image"
msgstr "選取宣傳圖片"
#: wp-includes/media.php:4671
msgid "Add video source"
msgstr "新增視訊來源"
#: wp-includes/media.php:4670
msgid "Replace video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/media.php:4669
msgid "Video details"
msgstr "視訊詳細資料"
#: wp-includes/media.php:4665
msgid "Add audio source"
msgstr "新增音訊來源"
#: wp-includes/media.php:4664
msgid "Replace audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/media.php:4663
msgid "Audio details"
msgstr "音訊詳細資料"
#: wp-includes/media.php:4660
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "裁剪圖片時發生錯誤。"
#: wp-includes/media.php:4657
msgid "Cropping…"
msgstr "正在裁剪..."
#: wp-includes/media.php:4656
msgid "Crop your image"
msgstr "裁剪指定圖片"
#: wp-includes/media.php:4655
msgid "Crop image"
msgstr "裁剪圖片"
#: wp-includes/media.php:4654
msgid "Skip cropping"
msgstr "略過裁剪"
#: wp-includes/media.php:4653
msgid "Select and crop"
msgstr "選取並裁剪"
#: wp-includes/media.php:4649 wp-includes/js/dist/block-library.js:23606
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:23607
msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/media.php:4648 wp-includes/media.php:4666
#: wp-includes/media.php:4672
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消編輯"
#: wp-includes/media.php:4647 wp-includes/js/dist/block-library.js:19073
msgid "Replace image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/media.php:4646
msgid "Image details"
msgstr "圖片詳細資料"
#: wp-includes/media.php:4643
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"
#: wp-includes/media.php:4641 wp-includes/media.php:4642
msgid "Add to gallery"
msgstr "新增至圖庫"
#: wp-includes/media.php:4640
msgid "Update gallery"
msgstr "更新圖庫"
#: wp-includes/media.php:4639 wp-admin/includes/media.php:2669
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入圖庫"
#: wp-includes/media.php:4638
msgid "← Cancel gallery"
msgstr "← 取消圖庫編輯"
#: wp-includes/media.php:4637
msgid "Edit gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: wp-includes/media.php:4636
msgid "Create gallery"
msgstr "建立圖庫"
#: wp-includes/media.php:4629 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48846
msgid "Insert from URL"
msgstr "從網址插入媒體"
#: wp-includes/media.php:4626
msgid "Attachment details"
msgstr "附件詳細資料"
#: wp-includes/media.php:4623
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目,請改用其他條件進行搜尋。"
#: wp-includes/media.php:4622
msgid "No media items found."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目。"
#. translators: %d: Number of attachments found in a search.
#: wp-includes/media.php:4621
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "已找到的媒體項目數量: %d"
#: wp-includes/media.php:4619
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目..."
#: wp-includes/media.php:4618
msgid "Search media"
msgstr "搜尋媒體"
#: wp-includes/media.php:4616
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279
msgid "Filter by type"
msgstr "依類型篩選"
#: wp-includes/media.php:4613 wp-admin/edit.php:181 wp-admin/post.php:322
#: wp-admin/upload.php:198
msgid "Error in deleting the attachment."
msgstr "刪除附件時發生錯誤。"
#: wp-includes/media.php:4609
msgid "Bulk select"
msgstr "批次選取"
#: wp-includes/media.php:4608
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會刪除這些項目。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/media.php:4607
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這些項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/media.php:4606
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這個項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/media.php:4604
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/media.php:4603
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:160
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "屬於目前登入使用者"
#: wp-includes/media.php:4602
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:155
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "尚無關聯內容"
#: wp-includes/media.php:4599 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/media.php:2833
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"
#: wp-includes/media.php:4598
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"
#: wp-includes/media.php:4597
msgid "← Go to library"
msgstr "← 前往 [媒體庫]"
#: wp-includes/media.php:4596
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4595
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:4594
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立圖庫"
#: wp-includes/media.php:4592 wp-includes/js/dist/block-editor.js:48874
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
#: wp-includes/media.php:4589
msgid "Upload images"
msgstr "上傳圖片"
#: wp-includes/media.php:4588
msgid "Upload files"
msgstr "上傳檔案"
#: wp-includes/media.php:4585
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "拖放以重新排列媒體檔案。"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:4584
msgid "%d selected"
msgstr "%d 個項目已選取"
#: wp-includes/media.php:4575 wp-includes/script-loader.php:1193
#: wp-login.php:684 wp-includes/js/dist/edit-widgets.js:3366
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8544 wp-admin/edit-form-comment.php:220
#: wp-admin/edit-tag-form.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:608
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2033
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:2035
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:318
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:371 wp-admin/includes/meta-boxes.php:372
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:453 wp-admin/includes/meta-boxes.php:454
#: wp-admin/includes/template.php:653 wp-admin/js/post.js:800
#: wp-admin/js/post.js:823
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:474
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: wp-includes/media.php:4573 wp-includes/js/dist/block-editor.js:51198
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54492
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5881 wp-admin/includes/template.php:1997
#: wp-admin/nav-menus.php:905 wp-admin/plugin-editor.php:238
#: wp-admin/theme-editor.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:516
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: wp-includes/media.php:4571 wp-includes/media.php:4593
msgid "Add media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/media.php:4162 wp-admin/includes/media.php:3293
msgid "(no author)"
msgstr "(無作者)"
#: wp-includes/media.php:3880
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有可供選取的編輯器。"
#: wp-includes/media.php:3003
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "位元速率模式"
#: wp-includes/media.php:3002
msgid "Bitrate"
msgstr "位元速率"
#: wp-includes/media.php:3000
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "播放長度"
#: wp-includes/media.php:2998
msgid "Genre"
msgstr "內容類型"
#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2637 wp-includes/media.php:2654
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "%s"
#: wp-includes/media-template.php:1503
msgid "As an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1493
msgid "As a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1486
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要以滑鼠進行操作。"
#: wp-includes/media-template.php:1479 wp-includes/media.php:4600
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2228
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3870
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:92
msgid "No items found."
msgstr "找不到符合條件的項目。"
#: wp-includes/media-template.php:1445
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "這個視訊沒有關聯的對白字幕。"
#: wp-includes/media-template.php:1441
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "移除視訊播放軌"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1434
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "編輯 %1$s、%2$s 及 %3$s 這幾項屬性值,便能設定視訊音軌的語言及種類。"
#: wp-includes/media-template.php:1428 wp-includes/media-template.php:1444
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:87
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "視訊播放軌 (對白字幕、無障礙字幕、內容說明、章節或中繼資料)"
#: wp-includes/media-template.php:1394
msgid "Remove poster image"
msgstr "移除宣傳圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1392
msgid "Poster Image"
msgstr "宣傳圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1357 wp-includes/media-template.php:1371
msgid "Remove video source"
msgstr "移除視訊來源"
#: wp-includes/media-template.php:1318 wp-includes/media-template.php:1417
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:80
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53951
msgid "Loop"
msgstr "循環播放"
#: wp-includes/media-template.php:1313 wp-includes/media-template.php:1412
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3591
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53946
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
#: wp-includes/media-template.php:1304 wp-includes/media-template.php:1403
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3614
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53895
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54020
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1483
msgid "Metadata"
msgstr "中繼資料"
#: wp-includes/media-template.php:1303 wp-includes/media-template.php:1402
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動載入"
#: wp-includes/media-template.php:1300 wp-includes/media-template.php:1399
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:74
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:53967
msgid "Preload"
msgstr "預先載入"
#: wp-includes/media-template.php:1288 wp-includes/media-template.php:1379
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放相容性"
#: wp-includes/media-template.php:1266 wp-includes/media-template.php:1281
msgid "Remove audio source"
msgstr "移除音訊來源"
#: wp-includes/media-template.php:1230 wp-includes/media.php:4576
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:48188
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13133
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40556
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:54492
msgid "Replace"
msgstr "更換"
#: wp-includes/media-template.php:1229
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔案"
#: wp-includes/media-template.php:1217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:130
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51562
msgid "Link CSS Class"
msgstr "連結的 CSS 類別"
#: wp-includes/media-template.php:1213
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:137
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51558
msgid "Link Rel"
msgstr "連結 rel 屬性"
#: wp-includes/media-template.php:1203
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:121
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片的 CSS 類別"
#: wp-includes/media-template.php:1199
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:152
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性值"
#: wp-includes/media-template.php:1195
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Image size in pixels"
msgstr "圖片尺寸 (單位為 px)"
#: wp-includes/media-template.php:1147 wp-includes/js/dist/components.js:55212
msgid "Custom Size"
msgstr "自訂尺寸"
#: wp-includes/media-template.php:1094
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44830
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
#: wp-includes/media-template.php:1056 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"
#: wp-includes/media-template.php:1032 wp-includes/media-template.php:1096
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14069
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:40932
msgid "Align"
msgstr "對齊方式"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"
#: wp-includes/media-template.php:981
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目清單中顯示演出者姓名"
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目清單"
#: wp-includes/media-template.php:968
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示視訊清單"
#: wp-includes/media-template.php:957
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放清單設定"
#: wp-includes/media-template.php:922
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"
#: wp-includes/media-template.php:882 wp-admin/includes/media.php:2598
msgid "Gallery Settings"
msgstr "圖庫設定"
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:926
#: wp-includes/media-template.php:1118
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:72
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48340
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:48341
#: wp-includes/js/dist/components.js:55129 wp-admin/includes/media.php:1242
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: wp-includes/media-template.php:835 wp-includes/media-template.php:1059
#: wp-includes/media-template.php:1182
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"
#: wp-includes/media-template.php:830 wp-includes/media-template.php:895
#: wp-includes/media-template.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19253 wp-admin/includes/media.php:2611
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:828
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "連結至附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:823 wp-includes/media-template.php:898
#: wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:51491
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18349
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19256
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:821
msgid "Link to Media File"
msgstr "連結至媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Embed Media Player"
msgstr "嵌入媒體播放器"
#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:885
#: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "Link To"
msgstr "連結目標"
#: wp-includes/media-template.php:798
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入內容或內容連結方式"
#: wp-includes/media-template.php:768
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "附件顯示設定"
#: wp-includes/media-template.php:760 wp-includes/js/dist/components.js:35312
#: wp-includes/js/dist/components.js:40895
#: wp-includes/js/dist/components.js:53248 wp-admin/theme-install.php:235
#: wp-admin/theme-install.php:257 wp-admin/js/color-picker.js:154
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: wp-includes/media-template.php:757
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯選取項目"
#: wp-includes/media-template.php:710
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:608 wp-admin/upload.php:65
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:599
msgid "Media title…"
msgstr "請在這裡輸入媒體標題..."
#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Media title"
msgstr "媒體標題"
#: wp-includes/media-template.php:596
msgid "Audio title…"
msgstr "請在這裡輸入音訊標題..."
#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Audio title"
msgstr "音訊標題"
#: wp-includes/media-template.php:593
msgid "Video title…"
msgstr "請在這裡輸入視訊標題..."
#: wp-includes/media-template.php:592
msgid "Video title"
msgstr "視訊標題"
#: wp-includes/media-template.php:588
msgid "Caption…"
msgstr "請在這裡輸入媒體說明文字..."
#: wp-includes/media-template.php:580
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"
#: wp-includes/media-template.php:543 wp-includes/media-template.php:696
#: wp-includes/media.php:4612
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:380
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:336 wp-admin/includes/meta-boxes.php:445
msgid "Delete permanently"
msgstr "永久刪除"
#: wp-includes/media-template.php:540 wp-includes/media-template.php:693
#: wp-includes/media.php:4610 wp-admin/comment.php:138
#: wp-admin/edit-form-comment.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:448
#: wp-admin/includes/media.php:1733 wp-admin/includes/meta-boxes.php:338
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:442
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收桶"
#: wp-includes/media-template.php:538 wp-includes/media-template.php:691
#: wp-includes/media.php:4611
msgid "Restore from Trash"
msgstr "從回收桶還原"
#: wp-includes/media-template.php:530
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:524
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:516 wp-includes/media-template.php:747
#: wp-includes/js/dist/components.js:34116 wp-includes/js/dist/editor.js:10380
#: wp-admin/async-upload.php:73
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:832
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426
#: wp-admin/includes/media.php:3333 wp-admin/site-health-info.php:55
msgid "Copied!"
msgstr "已完成複製!"
#: wp-includes/media-template.php:515 wp-includes/media-template.php:746
#: wp-admin/async-upload.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:831
#: wp-admin/includes/media.php:3332
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網址至剪貼簿"
#: wp-includes/media-template.php:512 wp-includes/media-template.php:743
#: wp-admin/includes/media.php:3329
msgid "File URL:"
msgstr "檔案網址:"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media.php:2994
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#: wp-includes/media-template.php:493 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media.php:2993
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: wp-includes/media-template.php:479 wp-includes/media-template.php:1016
#: wp-includes/media-template.php:1079
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:98
#: wp-admin/includes/media.php:1473 wp-admin/includes/media.php:2952
#: wp-admin/includes/media.php:3209
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:465 wp-includes/media-template.php:685
msgid "Used as:"
msgstr "使用方式:"
#: wp-includes/media-template.php:457 wp-admin/includes/media.php:3381
msgid "Bitrate:"
msgstr "位元速率:"
#: wp-includes/media-template.php:449 wp-includes/media-template.php:678
#: wp-admin/includes/media.php:3380
msgid "Length:"
msgstr "播放長度:"
#: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:667
#: wp-admin/includes/media.php:3470
msgid "Original image:"
msgstr "原始圖片:"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:660
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s 像素"
#: wp-includes/media-template.php:432 wp-admin/includes/media.php:1695
#: wp-admin/includes/media.php:3462
msgid "Dimensions:"
msgstr "圖片尺寸:"
#: wp-includes/media-template.php:429 wp-admin/includes/media.php:3373
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"
#: wp-includes/media-template.php:428 wp-admin/includes/media.php:1691
#: wp-admin/includes/media.php:3340
msgid "File type:"
msgstr "檔案類型:"
#: wp-includes/media-template.php:427
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:460
#: wp-admin/includes/media.php:1690 wp-admin/includes/media.php:3337
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: wp-includes/media-template.php:419 wp-admin/includes/media.php:3318
#: wp-admin/includes/media.php:3320
msgid "Uploaded to:"
msgstr "關聯內容:"
#: wp-includes/media-template.php:410 wp-admin/includes/media.php:3303
#: wp-admin/includes/media.php:3305
msgid "Uploaded by:"
msgstr "上傳者:"
#: wp-includes/media-template.php:408
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳時間:"
#: wp-includes/media-template.php:407 wp-includes/js/dist/edit-site.js:5978
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12105 wp-admin/import.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:270
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:404 wp-includes/media-template.php:611
#: wp-admin/includes/media.php:957
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"
#: wp-includes/media-template.php:396
msgid "Document Preview"
msgstr "文件預覽"
#: wp-includes/media-template.php:394 wp-includes/media-template.php:673
#: wp-admin/includes/media.php:1672 wp-admin/includes/media.php:3120
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/media-template.php:356
msgid "Attachment Preview"
msgstr "附件預覽"
#: wp-includes/media-template.php:346
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯上一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:333
msgid "Dismiss errors"
msgstr "關閉錯誤訊息"
#: wp-includes/media-template.php:322
msgid "Uploading"
msgstr "正在上傳"
#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43548
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24792
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40475
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44310
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
msgid "Grid view"
msgstr "格狀檢視"
#: wp-includes/media-template.php:313 wp-includes/js/dist/block-editor.js:43158
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:43194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:24785
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:40468
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:44303
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:43
msgid "List view"
msgstr "清單檢視"
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:296 wp-includes/media.php:4659
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "建議的圖片尺寸: %1$s x %2$s 像素"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:286 wp-admin/includes/media.php:2281
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "上傳檔案大小上限: %s"
#: wp-includes/media-template.php:255 wp-admin/includes/media.php:2236
msgid "Select Files"
msgstr "選取檔案"
#: wp-includes/media-template.php:254 wp-admin/includes/media.php:2235
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"
#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "超過上傳限制"
#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:237 wp-admin/includes/media.php:2087
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "這台裝置上的瀏覽器無法上傳檔案。請改用專為行動裝置開發設計的原生應用程式。"
#: wp-includes/media-template.php:232
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "目前使用的瀏覽器無法上傳檔案"
#: wp-includes/media-template.php:224
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳介面"
#: wp-includes/media-template.php:209 wp-includes/media-template.php:216
#: wp-includes/media-template.php:253 wp-includes/js/dist/components.js:52890
#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖放至這裡上傳"
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Selected media actions"
msgstr "已選取的媒體操作"
#: wp-includes/media-template.php:177
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: wp-includes/media-template.php:175
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:161 wp-admin/includes/media.php:3217
msgid "Learn how to describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "進一步了解如何撰寫圖片說明文字%3$s。如果圖片僅為裝飾目的、與實際內容無甚相關時,這個欄位可留空。"
#: wp-includes/load.php:1648
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "擷取索引碼檢查失敗。請再試一次。"
#: wp-includes/load.php:778
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡多站網路管理員。"
#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:628
msgid "Error: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "錯誤: %2$s 檔案中的 %1$s 僅可使用數字、字母及底線。"
#: wp-includes/load.php:284
msgid "Maintenance"
msgstr "網站例行性維護"
#: wp-includes/load.php:283
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "目前網站因例行性維護而暫時無法存取,請稍後再回來查看。"
#. translators: %s: WP_ENVIRONMENT_TYPES
#: wp-includes/load.php:209
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "常數 %s 已不再支援。"
#: wp-includes/load.php:169 wp-admin/install.php:288
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "不符合執行環境需求"
#: wp-includes/load.php:168
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "網站伺服器的 PHP 環境缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充功能。"
#: wp-includes/link-template.php:4144
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"
#: wp-includes/link-template.php:3210 wp-includes/link-template.php:3273
msgid "Comments navigation"
msgstr "留言導覽"
#: wp-includes/link-template.php:3209
msgid "Newer comments"
msgstr "較新的留言"
#: wp-includes/link-template.php:3208
msgid "Older comments"
msgstr "較舊的留言"
#: wp-includes/link-template.php:3102
msgid "« Older Comments"
msgstr "« 較舊的留言"
#: wp-includes/link-template.php:3055
msgid "Newer Comments »"
msgstr "較新的留言 »"
#: wp-includes/link-template.php:2866
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2865
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2795 wp-includes/link-template.php:2867
#: wp-includes/link-template.php:2935
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/link-template.php:2794
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2793
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2712 wp-includes/link-template.php:2796
#: wp-includes/link-template.php:2868
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/link-template.php:2711
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/link-template.php:2585 wp-includes/link-template.php:2638
msgid "« Previous Page"
msgstr "« 上一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2499 wp-includes/link-template.php:2639
msgid "Next Page »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2288
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"
#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2288
msgid "Previous Post"
msgstr "上一篇文章"
#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1819
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "%s 已淘汰不用,請改用逗號分隔多個排除的分類法詞彙。"
#: wp-includes/link-template.php:1149 wp-includes/link-template.php:1517
#: wp-includes/link-template.php:1627 wp-includes/link-template.php:1690
msgid "Edit This"
msgstr "編輯這個項目"
#: wp-includes/link-template.php:836
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"
#: wp-includes/l10n.php:1607
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可安裝的語言套件"
#: wp-includes/l10n.php:1578
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站介面預設語言"
#: wp-includes/l10n.php:1570
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝的語言套件"
#: wp-includes/https-detection.php:150
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "回應並非來自這個網站。"
#: wp-includes/https-detection.php:139
msgid "SSL verification failed."
msgstr "SSL 驗證發生錯誤。"
#: wp-includes/https-detection.php:134
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS 要求發生錯誤。"
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/general-template.php:5199
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必填欄位標示為 %s"
#. translators: Character to identify required form fields.
#: wp-includes/general-template.php:5175
msgid "*"
msgstr "*"
#: wp-includes/general-template.php:4804
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"
#: wp-includes/general-template.php:4792
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"
#: wp-includes/general-template.php:4780
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"
#: wp-includes/general-template.php:4768
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"
#: wp-includes/general-template.php:4756
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"
#: wp-includes/general-template.php:4744
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "天藍"
#: wp-includes/general-template.php:4732
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Modern"
msgstr "現代"
#: wp-includes/general-template.php:4720
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "明亮"
#: wp-includes/general-template.php:4708
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/general-template.php:4496
msgid "Next »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/general-template.php:4495
msgid "« Previous"
msgstr "« 上一頁"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:3158
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s「%3$s」的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:3156
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s「%3$s」搜尋結果的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:3154
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 作者為「%3$s」的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:3152
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s %4$s〈%3$s〉的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:3150
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 標籤〈%3$s〉的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:3148
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 分類〈%3$s〉的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:3146
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱《%1$s 》%2$s〈%3$s〉留言的資訊提供"
#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3096
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 留言的資訊提供"
#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:3094
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 資訊提供"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:3092 wp-includes/general-template.php:3144
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:2407
msgid "Previous and next months"
msgstr "上個月及下個月"
#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2380
msgid "Posts published on %s"
msgstr "文章發佈於 %s"
#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2308
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s 年 %1$s"
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:2064 wp-includes/media.php:4497
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:742
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"
#. translators: 1: Title prefix. 2: Title.
#: wp-includes/general-template.php:1765
msgctxt "archive title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: wp-includes/general-template.php:1746
msgctxt "taxonomy term archive title prefix"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/general-template.php:1738
msgctxt "post type archive title prefix"
msgid "Archives:"
msgstr "彙整:"
#: wp-includes/general-template.php:1734
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "交談記錄"
#: wp-includes/general-template.php:1732
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/general-template.php:1730
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "近況簡述"
#: wp-includes/general-template.php:1728
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/general-template.php:1726
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: wp-includes/general-template.php:1724
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/general-template.php:1722
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/general-template.php:1720
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/general-template.php:1718
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "記事"
#: wp-includes/general-template.php:1715
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Day:"
msgstr "日期:"
#: wp-includes/general-template.php:1714 wp-includes/general-template.php:2378
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#: wp-includes/general-template.php:1712
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Month:"
msgstr "月份:"
#: wp-includes/general-template.php:1709
msgctxt "date archive title prefix"
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
#: wp-includes/general-template.php:1706
msgctxt "author archive title prefix"
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: wp-includes/general-template.php:1703
msgctxt "tag archive title prefix"
msgid "Tag:"
msgstr "標籤:"
#: wp-includes/general-template.php:1700
msgctxt "category archive title prefix"
msgid "Category:"
msgstr "分類:"
#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1400
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"
#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1230
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 頁"
#: wp-includes/general-template.php:1221 wp-includes/general-template.php:1711
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年 n 月"
#: wp-includes/general-template.php:1218 wp-includes/general-template.php:1708
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y 年"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1186
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "「%s」的搜尋結果"
#: wp-includes/general-template.php:1181 wp-includes/general-template.php:1405
msgid "Page not found"
msgstr "找不到符合條件的頁面"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:883
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "函式 %2$s 系列的選項 %1$s 已淘汰不用,請改用函式 %3$s。"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:871
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-TW"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:802
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "函式 %2$s 系列的選項 %1$s 已淘汰不用,請改用選項 %3$s。"
#: wp-includes/general-template.php:690
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"
#: wp-includes/general-template.php:685 wp-login.php:858 wp-login.php:1004
#: wp-login.php:1100 wp-login.php:1474
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: wp-includes/general-template.php:520 wp-login.php:1393 wp-login.php:1442
#: wp-admin/install.php:219 wp-admin/install.php:438
#: wp-admin/includes/network.php:708
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: wp-includes/general-template.php:519 wp-login.php:1440
msgid "Remember Me"
msgstr "保持登入"
#: wp-includes/general-template.php:518 wp-login.php:1422
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1726
#: wp-admin/includes/file.php:2352 wp-admin/install.php:137
#: wp-admin/install.php:428 wp-admin/options-writing.php:167
#: wp-admin/setup-config.php:225 wp-admin/user-new.php:564
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wp-includes/general-template.php:517 wp-login.php:834 wp-login.php:1417
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"
#: wp-includes/general-template.php:380
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:26803
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/general-template.php:378 wp-login.php:854 wp-login.php:939
#: wp-login.php:1000 wp-login.php:1105
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: wp-includes/general-template.php:328 wp-includes/general-template.php:335
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/general-template.php:326
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋..."
#: wp-includes/general-template.php:325 wp-includes/general-template.php:333
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關鍵字:"
#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:311
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿將已註冊於管理後台的 %1$s 指令碼取消註冊。如需針對前端佈景主題進行操作,請使用 %2$s 勾點。"
#. translators: 1: