# Translation of WordPress - 4.7.x in Chinese (Hong Kong) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-01-17 14:15:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_HK\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n" #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1364 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "該查詢不包含正確數量的佔位符(%1$d)為傳遞參數的數量(%2$d)。" #: wp-includes/wp-db.php:1353 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "該查詢僅預期一個佔位符,但已發送多組佔位符。" #: wp-includes/wp-db.php:1316 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "無效的值類型 (%s)。" #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "我們已經收到來自該文網址的 ping 通知了。" #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "抱歉,引用通知目前在此項目是停用的。" #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "我很需要透過識別碼執行。" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:885 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "你所尋找的網頁, %s, 並不存在。" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:880 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "你要尋找的 %s 在網站裡不存在,但你可以立即建立一個!" #: wp-signup.php:873 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "你已經登入。不需要再註冊一次!" #: wp-signup.php:871 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "對不起,現在你沒有權限新註冊。" #: wp-signup.php:852 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "網站註冊已被停用。" #: wp-signup.php:846 msgid "User registration has been disabled." msgstr "帳號註冊已被停用。" #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:838 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "你必須先登入,才能建立新網站!" #: wp-signup.php:834 msgid "Registration has been disabled." msgstr "註冊功能已被停用。" #. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL #: wp-signup.php:827 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page." msgstr "歡迎!網站管理員!你現正允許「%s」註冊。欲修改或者停用註冊功能請至你的選項頁面。" #: wp-signup.php:823 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "帳號" #: wp-signup.php:822 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "日誌" #: wp-signup.php:821 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "無" #: wp-signup.php:820 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "全部" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "你輸入的電郵地址正確嗎?你輸入了 %s ,若不正確你將無法收到你的電子郵件。" #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "檢查電子郵件信箱的垃圾收件匣。有時候郵件會被誤送進去。" #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "請耐心等待。有時候郵件送達延遲並非我們所能控制。" #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "若你尚未收到郵件,有幾件事情你可以嘗試:" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "仍在等你的郵件嗎?" #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "若是你兩天內未啟用你的網站,你必須再註冊一次。" #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "但,在你開始使用你的新網站前,你必須先啟用它。" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "恭喜!你的新網站「%s」準備好了。" #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "註冊" #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "若是你兩天內未啟用你的帳號,你必須再註冊一次。" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "查看你在 %s 的收件匣並點選信中的鏈結。" #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "但,在你開始使用你的新帳號前,你必須先啟用它。" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "%s 是你的新帳號" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "只要帳號,謝謝。" #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "給我個網站!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "立即取得你的 %s 帳號" #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password." msgstr "http://%2$s 為你的新網站。用「%4$s」帳號已有的密碼 登入。" #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "網站 %s 是你的。" #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "建立網站" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "若是你想不出響亮的網站域名,把它留給其他人。現在弄一個!" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "你已是網站成員:" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "歡迎回來,%s。填寫下列表單,你可新增另一個新網站至你的帳號。你能持有的網站數量並無限制,請隨意建立,但請負責任地書寫。" #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "有錯誤。請更正下方表單後再試看看。" #: wp-signup.php:307 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "快速取得另一個 %s 網站" #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "我們將發送註冊郵件至此電郵地址。(請在繼續前再檢查一次你的電郵地址。)" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "電郵地址:" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(至少需要四個字元,僅限字母與數字。)" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "否" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "是" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "允許搜尋引擎索引此站。" #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "隱私:" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "網站語言:" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "網站標題:" #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "至少需要四個字元,僅限字母與數字。這無法修改,請小心選擇!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "你的網址將是 %s。" #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "網域名稱" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "網站名稱" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "網站網域:" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "網站名稱:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "任務完成。訊息 %s 已被刪除" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "噢噢:%s" #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "發表標題:" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "作者:" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "作者:%s" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "似乎沒有新郵件。" #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "別這麼心急,沒有必要這麼常常檢查新郵件啦!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "此動作已被管理員停用。" #: wp-login.php:867 msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new." msgstr "你已經成功升級 WordPress!請重新登入以查看更新詳情。" #: wp-login.php:865 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "註冊完畢。請檢查你的電子信箱。" #: wp-login.php:863 msgid "Check your email for your new password." msgstr "請檢查你的電子信箱以取得新的密碼。" #: wp-login.php:861 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "請檢查你的電子信箱以取得確認鏈結。" #: wp-login.php:859 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "目前你沒有權限註冊新帳號。" #: wp-login.php:857 msgid "You are now logged out." msgstr "你已經登出。" #: wp-login.php:853 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "你的連線已逾時。請重新登入來回到原先的頁面。" #: wp-login.php:816 msgid "You have logged in successfully." msgstr "你已登入成功。" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:797 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "錯誤:Cookies 被阻擋或者你的瀏覽器不支援。你必須啟用 cookies 才能使用 WordPress。" #: wp-login.php:793 wp-login.php:798 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:792 msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "錯誤:Cookies 因為不正常的輸出而無法正常使用。若需要進一步資訊,請參閱說明文件或前往支援討論區。" #: wp-login.php:737 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "註冊確認將透過電子郵件寄送給你。" #: wp-login.php:722 msgid "Username" msgstr "帳號" #: wp-login.php:718 msgid "Register For This Site" msgstr "註冊此網站" #: wp-login.php:718 msgid "Registration Form" msgstr "註冊表單" #: wp-login.php:641 msgid "Confirm new password" msgstr "確認新密碼" #: wp-login.php:636 msgid "Strength indicator" msgstr "強度偵測器" #: wp-login.php:629 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: wp-login.php:621 msgid "Enter your new password below." msgstr "請在下方輸入你的新密碼。" #: wp-login.php:621 wp-login.php:659 msgid "Reset Password" msgstr "重設密碼" #: wp-login.php:613 msgid "Your password has been reset." msgstr "你的密碼已重置。" #: wp-login.php:613 msgid "Password Reset" msgstr "密碼重置" #: wp-login.php:598 msgid "The passwords do not match." msgstr "密碼不符合。" #: wp-login.php:546 msgid "Get New Password" msgstr "取得新密碼" #: wp-login.php:527 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "請輸入你的使用者名稱或電郵地址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。" #: wp-login.php:527 msgid "Lost Password" msgstr "遺失密碼" #: wp-login.php:506 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "你的密碼重設鏈結已經失效。請在下方請求一個新鏈結。" #: wp-login.php:504 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "你的密碼重設鏈結有誤。請在下方再次請求一個新鏈結。" #: wp-login.php:373 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "可能的原因:你的主機可能關掉了郵件函數" #: wp-login.php:373 msgid "The email could not be sent." msgstr "無法寄出電子郵件。" #. translators: Password reset email subject. 1: Site name #: wp-login.php:345 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s]重設密碼" #: wp-login.php:331 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "欲重設你的密碼,訪問以下網址:" #: wp-login.php:330 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "如果這是一個錯誤,請忽略此郵件,什麼事都不會發生。" #: wp-login.php:327 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "某人要求重設以下帳號的密碼:" #: wp-login.php:314 msgid "ERROR: Invalid username or email." msgstr "錯誤:帳號或電郵地址不正確。" #: wp-login.php:293 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "錯誤:不存在與該電郵地址註冊的用戶。" #: wp-login.php:289 msgid "ERROR: Enter a username or email address." msgstr "錯誤:輸入一個使用者名稱或電郵地址。" #. translators: %s: site title #: wp-login.php:230 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← 返回 %s" #: wp-login.php:104 msgid "Powered by WordPress" msgstr "本站採用 WordPress 建置" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "建立一個設定檔案" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "你可透過網頁介面建立一個 wp-config.php 檔案,但這並非能夠正常運作在全部伺服器設定上。最保險的方式是手動建立該檔案。" #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? We got it." msgstr "需要協助?我們知道了。" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "這看起來不是一個 %s 檔案。在我們開始前我需要它。" #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "「%s」的鏈結" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3345 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "錯誤:WordPress %1$s 需要數據庫 MySQL %2$s 以上的版本" #: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "無法從MySQL檢索錯誤信息" #: wp-includes/wp-db.php:1764 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "請確認數據庫伺服器沒有負載過高?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1758 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "這代表我們失去了與數據庫伺服器 %s 的連線。這可能是主機的數據庫伺服器已離線。" #: wp-includes/wp-db.php:1754 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "重新連接數據庫發生錯誤" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums." msgstr "假如你不了解這些訊息代表什麼意思,你應該連絡你的伺服器管理員。如果你還需要任何協助,可以訪問 WordPress 支援討論區。" #: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "請確認數據庫伺服器正常運作中?" #: wp-includes/wp-db.php:1659 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "請確認你輸入的伺服器名稱正確無誤?" #: wp-includes/wp-db.php:1658 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "請確認你輸入了正確使用者名稱及密碼?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1652 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "這代表若不是你 %1$s 檔案中的帳號及密碼資訊不正常,就是我們無法連線至數據庫伺服器 %2$s。 這可能表示主機所連線的數據庫伺服器已關閉。" #: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467 msgid "WordPress database error:" msgstr "WordPress 數據庫錯誤:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1437 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "WordPress 數據庫發生錯誤 %1$s 在查詢 %2$s 時" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1434 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress 數據庫錯誤: %1$s 由指令 %2$s 引發,錯誤來自 %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1300 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "%s 的查詢參數不可為空白。" #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1179 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s 必須為跳轉設置數據庫連線。" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums." msgstr "如果你不知道如何設定數據庫的話,請聯絡你的網頁寄存商。如果其他方法也失敗的話,請到WordPress支援討論區尋求協助。" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "在某些系統上,你的數據庫名稱會以你的使用者名稱做為前綴,所以看起來會像是 username_%1$s。有可能是這個問題嗎?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "使用者%1$s 有使用 %2$s 數據庫的權限嗎?" #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "你確定這個存在嗎?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "我們可以連接到數據庫伺服器(意味著你的使用者名稱及密碼正確),但無法選擇 %s 數據庫。" #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "無法選擇數據庫" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "顯示日期?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "顯示作者?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "顯示內容?" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "你想要顯示多少項目?" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "設定訂閱標題(非必要):" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "請輸入 RSS 訂閱來源網址:" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "無標題" #: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS錯誤:" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "「%2$s」側邊欄的參數中沒有設定 %1$s。預設為「%3$s」。要清除此通知並保持現有的側邊欄內容,請手動將 %1$s 設定為「%3$s」。" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "邊欄" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "邊欄 %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "自動增加段落。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112 msgid "Content:" msgstr "內容:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32 msgid "Text" msgstr "文字" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "任意文字或 HTML。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152 msgid "Taxonomy:" msgstr "分類法:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "此標籤雲將不會顯示,因為沒有分類法支援標籤雲小工具。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "標籤雲" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "你最常使用的標籤雲。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "你網站的搜尋框。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "未知的訂閱" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "任何 RSS 或 Atom 訂閱項目。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "顯示發表日期?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "顯示幾篇文章:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "最新文章" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "你網站的最新文章。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "顯示幾篇評論:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s 在 %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "最新評論" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "你網站的最新評論。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "頁面 ID,使用逗號「,」分開。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "頁面 ID" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "頁面順序" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "頁面標題" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "你網站的頁面清單。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress 香港中文版" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "使用 WordPress 建置,最先進的語意化個人出版平台。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments RSS" msgstr "評論 RSS 訂閱" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries RSS" msgstr "訂閱文章 RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "登入、RSS 和 WordPress 官方網站鏈結。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "顯示鏈結數目:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "顯示鏈結評分" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "顯示鏈結說明" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "顯示鏈結名稱" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "顯示鏈結圖片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "隨機" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "鏈結 ID" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "鏈結評分" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "鏈結名稱" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Sort by:" msgstr "排序:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "全部鏈結" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "選擇鏈結分類:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "日誌輪播" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "以階層顯示" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "選擇分類" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "分類列表或下拉式選單清單。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "月曆" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "你網站的文章月曆。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 msgid "Show post counts" msgstr "顯示文章數目" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 msgid "Display as dropdown" msgstr "顯示為下拉式選單" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "選擇文章" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "選擇週次" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "選擇日期" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "選擇月份" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "選擇年份" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "你網站的文章月份存檔。" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "選擇選單:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109 msgid "Title:" msgstr "標題:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "仍未有選單被新增。新增一些。" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "自訂選單" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "新增一個自定選單至你的側邊欄。" #: wp-includes/user.php:2341 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "錯誤:無法為你註冊 … 請聯絡 站長 !" #: wp-includes/user.php:2301 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "錯誤:此信箱已被註冊使用,請另外選擇一個 Email 信箱。" #: wp-includes/user.php:2298 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "錯誤:電郵地址不正確。" #: wp-includes/user.php:2296 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "錯誤:請輸入你的電郵地址。" #: wp-includes/user.php:2290 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "錯誤:對不起,不能使用此使用者名稱。" #: wp-includes/user.php:2284 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "錯誤:這個使用者名稱已經被註冊,請再選一個。" #: wp-includes/user.php:2281 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "錯誤:使用者名稱不正確,因為含不法字元。請填寫一個正確的使用者名稱。" #: wp-includes/user.php:2279 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "錯誤:請填寫帳號。" #: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161 #: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189 #: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202 #: wp-includes/user.php:2219 msgid "Invalid key" msgstr "不正確的鑰匙" #: wp-includes/user.php:2129 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "無法儲存密碼重設鑰匙到數據庫。" #: wp-includes/user.php:2104 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "這使用者不可使用重置密碼。" #: wp-includes/user.php:2040 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "提示:密碼應該至少要有七個字元。請混合使用大小寫字母、數字及特殊符號如:! \" ? $ % ^ & ) 讓密碼更安全。" #: wp-includes/user.php:2002 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2001 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2000 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1883 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] 郵件變更通知" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1867 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "###USERNAME### 你好,\n" "\n" "此通知用於確認你在 ###SITENAME### 的電郵地址已經更改。\n" "\n" "如果你並未更改你的電郵地址,請與網站管理員聯繫:\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "這封郵件已經發送至 ###EMAIL###\n" "\n" "祝好, \n" "###SITENAME### 全體成員\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1827 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] 密碼變更通知" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1811 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "###USERNAME### 你好,\n" "\n" "此通知用於確認你在 ###SITENAME### 的密碼已經更改。\n" "\n" "如果你並未更改你的密碼,請與網站管理員聯繫:\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "這封郵件已經發送至 ###EMAIL###\n" "\n" "祝好, \n" "###SITENAME### 全體成員\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1566 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1475 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "暱稱不可以長於 50 個字元。" #: wp-includes/user.php:1446 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "無法以空的使用者帳號產生用戶。" #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1105 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:310 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "錯誤:你的帳號已被標記為垃圾帳號。" #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "錯誤:你輸入的電郵地址%s密碼不正確。" #: wp-includes/user.php:220 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "錯誤:無效的電郵地址。" #: wp-includes/user.php:202 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "錯誤:電郵地址欄位不得為空。" #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "錯誤:你輸入的使用者 %s 密碼不正確。" #: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 #: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939 msgid "Lost your password?" msgstr "忘了密碼?" #: wp-includes/user.php:142 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "錯誤:無效的使用者名稱。" #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "錯誤:密碼欄位空白。" #: wp-includes/user.php:130 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "錯誤:帳號欄位空白。" #: wp-includes/update.php:603 msgid "Translation Updates" msgstr "更新翻譯" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:600 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "更新 %d 個佈景主題" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:596 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "更新 %d 個外掛模組" #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:592 msgid "%d WordPress Update" msgstr "更新 %d 個 WordPress " #: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318 #: wp-includes/update.php:498 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress 無法建立與 WordPress.org 間的安全連結。請聯繫你的伺服器管理者。)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316 #: wp-includes/update.php:496 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "發生不明的錯誤。可能是WordPress.org或是這個伺服器的組態設定發生問題。如果問題持續,請到支援論壇詢問。" #: wp-includes/theme.php:2970 msgid "Customizer" msgstr "自訂器" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2418 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "給佈景主題 %1$s 的支援應該要在 %2$s hook 之前註冊。" #: wp-includes/theme.php:2262 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "你需要傳入類型陣列。" #: wp-includes/theme.php:2083 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "這是首頁區塊的範例。首頁區塊可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。" #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "主頁段" #: wp-includes/theme.php:2077 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "新聞" #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "網誌" #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "這個頁面包含了一些基本聯絡資訊,像是地址跟電話號碼。你也可以嘗試使用外掛新增聯絡表單。" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "聯絡" #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "您也許是位創作者,想要在這裡介紹自己和自己的作品,或者您是一位商務人員,您想在這裡談談您的業務。" #: wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "關於" #: wp-includes/theme.php:2059 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "歡迎來到你的網站!這是你的主頁,即是訪客進入你的網站時看見的第一個畫面。" #: wp-includes/theme.php:2051 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2047 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2043 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2039 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2027 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2023 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2019 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2015 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "電郵" #: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "主頁" #: wp-includes/theme.php:1979 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: wp-includes/theme.php:1976 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "最新文章" #: wp-includes/theme.php:1973 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "最新評論" #: wp-includes/theme.php:1970 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "其它" #: wp-includes/theme.php:1967 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "分類" #: wp-includes/theme.php:1964 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "月曆" #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "存檔" #: wp-includes/theme.php:1958 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "這裡也許是個介紹你自己的好地方,也能介紹你的網站或放進一些工作人員名單。" #: wp-includes/theme.php:1957 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "關於本網站" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "星期六 & 星期日: 11:00AM–3:00PM" #: wp-includes/theme.php:1953 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "星期一—星期五:上午9:00–下午5:00" #: wp-includes/theme.php:1952 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "小時" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "New York, NY 10001" #: wp-includes/theme.php:1951 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 Main Street" #: wp-includes/theme.php:1950 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "地址" #: wp-includes/theme.php:1948 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Find Us" #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is playing." msgstr "影片播放中。" #: wp-includes/theme.php:1396 msgid "Video is paused." msgstr "影片已暫停。" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 msgid "Meta" msgstr "其它" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "你正在瀏覽 %s 的日誌存檔。" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "你在日誌 %1$s 的存檔中搜尋「%2$s」。若你無法搜尋到任何結果,你可以試試看這些鏈結。" #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的日誌存檔,年份為 %2$s。" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "Y 年 m 月" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的日誌存檔,月份為 %2$s。" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的日誌存檔,日期為 %2$s。" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "你正在瀏覽 %s 分類的存檔。" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s 由 %2$s 建置" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "看來在這裡沒找到任何東西。要不要試著直接訪問 %s 呢?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "哎呀!找不到嵌入的代碼。" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "評論已關閉。" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s 有 %1$s 則評論" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "%s 有一則回應" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視評論。" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "請將 %s 模板加入你的佈景主題。" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "佈景主題無 %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4072 msgid "Invalid object ID" msgstr "不正確的物件編號。" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4001 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l。 " #: wp-includes/taxonomy.php:3516 msgid "Could not split shared term." msgstr "無法分離共用字詞。" #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2685 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "代稱 「%s」已被另外的項目使用" #: wp-includes/taxonomy.php:2331 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "無法將項目關聯寫入數據庫" #: wp-includes/taxonomy.php:2108 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "數據庫無法新增資料" #: wp-includes/taxonomy.php:2087 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "此類別已存在一相同名稱與代稱的項目。" #: wp-includes/taxonomy.php:2084 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "使用該名字的項目已存在於它的上層。" #: wp-includes/taxonomy.php:1999 wp-includes/taxonomy.php:2623 msgid "A name is required for this term." msgstr "這項目需要一個名稱" #: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "詞語後設資料(Term meta)無法加在已被多個分類法共用的詞語。" #: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2599 #: wp-includes/taxonomy.php:3870 msgid "Empty Term" msgstr "空項目" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Categories list" msgstr "分類列表" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "Tags list" msgstr "標籤列表" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Categories list navigation" msgstr "分類列表導覽" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Tags list navigation" msgstr "標籤列表導覽" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "No tags" msgstr "無標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No categories found." msgstr "找不到分類。" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "No tags found." msgstr "找不到標籤。" #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "選取最常用標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Add or remove tags" msgstr "新增或移除標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Separate tags with commas" msgstr "用逗號 (,) 區分多個標籤。" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Category Name" msgstr "新分類名稱" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgid "New Tag Name" msgstr "新標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Category" msgstr "新增分類" #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgid "Add New Tag" msgstr "新增標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Category" msgstr "更新分類" #: wp-includes/taxonomy.php:504 msgid "Update Tag" msgstr "更新標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Category" msgstr "檢視分類" #: wp-includes/taxonomy.php:503 msgid "View Tag" msgstr "檢視標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Category" msgstr "編輯分類" #: wp-includes/taxonomy.php:502 msgid "Edit Tag" msgstr "編輯標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:501 msgid "Parent Category:" msgstr "上層分類:" #: wp-includes/taxonomy.php:500 msgid "Parent Category" msgstr "上層分類:" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Categories" msgstr "全部分類" #: wp-includes/taxonomy.php:499 msgid "All Tags" msgstr "全部標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:498 msgid "Popular Tags" msgstr "熱門標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Categories" msgstr "搜尋分類" #: wp-includes/taxonomy.php:497 msgid "Search Tags" msgstr "搜尋標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "分類" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "分類" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "標籤" #: wp-includes/taxonomy.php:426 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "你沒有權限移除內建的分類" #: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 字元間。" #: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "格式" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "新增鏈結分類名稱" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "新增鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "更新鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "編輯鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "全部鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "搜尋鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "鏈結分類" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "導覽選單" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "導覽選單" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:320 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "無有效回傳函數的情況下嘗試解析一段短代碼:%s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "無法的短代碼名稱: %1$s 。請勿使用空白或保留符號: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "無法的短代碼名稱:空白名稱。" #: wp-includes/script-loader.php:984 msgid "Previous" msgstr "上一個" #: wp-includes/script-loader.php:983 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "下一步" #: wp-includes/script-loader.php:980 msgid "Today" msgstr "今天" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:806 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:800 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "開" #: wp-includes/script-loader.php:751 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將永久刪除此選單。\n" "點選「取消」停止,點選「確定」刪除。" #: wp-includes/script-loader.php:744 msgid "Done" msgstr "完成" #: wp-includes/script-loader.php:743 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "無法將其設定為縮圖。請試試另外一個附件。" #: wp-includes/script-loader.php:742 msgid "Saving..." msgstr "儲存中..." #: wp-includes/script-loader.php:736 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "無法載入預覽圖片。請重新載入此頁並再試一次。" #: wp-includes/script-loader.php:721 msgid "Current Color" msgstr "當前顏色" #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "Select Color" msgstr "選擇顏色" #: wp-includes/script-loader.php:709 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "找不到外掛模組。請嘗試不同的搜索。" #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "已發現的外掛模組數量:%d" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:704 msgid "Run %s" msgstr "執行 %s" #: wp-includes/script-loader.php:702 msgid "Run Importer" msgstr "執行匯入程式" #: wp-includes/script-loader.php:701 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "啟用 %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:701 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "網絡啟用 %s" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "啟用 %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:699 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "網絡啟用 %s" #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Network Enable" msgstr "啟用網絡" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Network Activate" msgstr "網絡啟用" #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Deleted!" msgstr "已刪除!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:693 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "刪除失敗:%s" #: wp-includes/script-loader.php:691 msgid "Deleting..." msgstr "刪除中..." #: wp-includes/script-loader.php:690 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "注意:這些主題可能仍被其他網站啟用中,你確定要繼續?" #: wp-includes/script-loader.php:689 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "你確定要刪除選定的外掛模組和相關的數據?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:688 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "你確定要刪除%s和相關的數據?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:686 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "你確定要刪除%s嗎?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Importer installed successfully. Run importer" msgstr "匯入程式已成功安裝。 執行匯入程式" #: wp-includes/script-loader.php:682 msgid "Installation completed successfully." msgstr "安裝成功完成。" #: wp-includes/script-loader.php:681 msgid "Installing... please wait." msgstr "安裝中…請稍候。" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:680 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "%s 安裝失敗" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:678 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "%s 安裝失敗" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:676 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "已安裝 %s!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:674 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "已安裝 %s!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:672 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "正在安裝 %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:670 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "正在安裝 %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "Installation failed: %s" msgstr "安裝失敗:%s" #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Install Failed!" msgstr "安裝失敗!" #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "Installed!" msgstr "已安裝!" #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Installing..." msgstr "安裝中…" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:663 msgid "Install %s now" msgstr "立即安裝%s" #: wp-includes/script-loader.php:661 msgid "Install Now" msgstr "立即安裝" #: wp-includes/script-loader.php:660 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "如果你離開此頁面,更新可能無法完成。" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:659 msgid "Update canceled." msgstr "已取消更新。" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:657 msgid "Update completed successfully." msgstr "成功完成更新。" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:655 msgid "Updating... please wait." msgstr "更新中…請稍候。" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:653 msgid "%s update failed" msgstr "%s 更新失敗" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:651 msgid "%s updated!" msgstr "%s 更新完成!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:649 msgid "Updating %s..." msgstr "%s 更新中…" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:647 msgid "Update Failed: %s" msgstr "更新失敗: %s" #: wp-includes/script-loader.php:645 msgid "Update Failed!" msgstr "更新失敗!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Update %s now" msgstr "立即更新%s " #: wp-includes/script-loader.php:642 msgid "Update Now" msgstr "立即更新" #: wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Updated!" msgstr "已更新!" #: wp-includes/script-loader.php:639 msgid "Updating..." msgstr "更新中…" #: wp-includes/script-loader.php:638 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "請至少選擇一個項目進行此項操作。" #: wp-includes/script-loader.php:637 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "現在沒有顯示任何可用的外掛模組。" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Search Results" msgstr "搜索结果" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Search results for “%s”" msgstr "符合「%s」的搜索結果" #: wp-includes/script-loader.php:627 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "你確定要安裝此外掛模組?" #: wp-includes/script-loader.php:626 msgid "Plugin details" msgstr "外掛模組細節" #: wp-includes/script-loader.php:625 msgid "Plugin:" msgstr "外掛:" #: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620 msgid "Changes saved." msgstr "已儲存變更。" #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "自批次編輯中移除" #: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619 msgid "Error while saving the changes." msgstr "儲存媒體附件時出現錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:597 msgid "Submitted on:" msgstr "已送出於:" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Suggested image #%d" msgstr "建議圖片 #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "建議嵌入 #%d" #: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "失去連接或伺服器忙碌。請稍後再試。" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Permalink saved" msgstr "固定網址已儲存" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Saving Draft…" msgstr "儲存草稿中…" #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "Privately Published" msgstr "私密、已發表" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Password Protected" msgstr "密碼保護" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Public, Sticky" msgstr "公開、置頂" #: wp-includes/script-loader.php:569 msgid "Public" msgstr "公開的" #: wp-includes/script-loader.php:567 msgid "Save Draft" msgstr "儲存為草稿" #: wp-includes/script-loader.php:566 msgid "Save as Pending" msgstr "儲存為審核中" #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Schedule" msgstr "排程" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Publish" msgstr "發表" #: wp-includes/script-loader.php:562 msgid "No more comments found." msgstr "沒有更多符合條件的評論。" #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Show more comments" msgstr "顯示更多評論" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%3$s-%1$s-%2$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:558 msgid "Published on:" msgstr "已發表於:" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Schedule for:" msgstr "已排程於:" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Publish on:" msgstr "發表於:" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Term removed." msgstr "項目已移除。" #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Term added." msgstr "項目已新增。" #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Term selected." msgstr "項目已選擇。" #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Remove term:" msgstr "移除項目:" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Drag boxes here" msgstr "拖曳區塊到這裡" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:531 msgid "Comments (%s)" msgstr "評論數(%s)" #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Comments" msgstr "評論" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "你確定要這麼做嗎?\n" "你更改的評論將丟失。" #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "你確定要編輯這則評論?\n" "所有變更將遺失。" #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Approve and Reply" msgstr "核准並回覆" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Allowed Files" msgstr "允許的檔案" #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "(Untitled)" msgstr "(未命名)" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "顯示控制選項" #: wp-includes/script-loader.php:471 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "隱藏控制選項" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Site Preview" msgstr "預覽網站" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Saved" msgstr "已儲存" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Save & Publish" msgstr "儲存並發表" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Save & Activate" msgstr "儲存並啟用" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Link inserted." msgstr "已插入鍵結。" #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Link selected." msgstr "已選取鏈結。" #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Hide password" msgstr "隱藏密碼" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Show" msgstr "顯示" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "確定使用強度弱的密碼。" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "你的新密碼尚未儲存。" #: wp-includes/script-loader.php:406 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "不符合" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "強" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "中" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "弱" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "非常弱" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "密碼強度未知" #: wp-includes/script-loader.php:371 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "使用左/右鍵進退每一秒,向上/向下進退每十秒。" #: wp-includes/script-loader.php:370 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "使用上/下鍵來增大或減小音量。" #: wp-includes/script-loader.php:369 msgid "Mute" msgstr "靜音" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Unmute" msgstr "取消靜音" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Mute Toggle" msgstr "靜音" #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Volume Slider" msgstr "音量調節" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Audio Player" msgstr "音頻播放器" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Video Player" msgstr "影片播放器" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "向後退 %1 秒" #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Time Slider" msgstr "時間軸" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "字幕" #: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1394 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Play" msgstr "播放" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Download Video" msgstr "下載影片" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Download File" msgstr "下載檔案" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Go Fullscreen" msgstr "全螢幕" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "關閉全螢幕" #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "「%s」上傳失敗。" #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "moved to the trash." msgstr "已移至回收桶。" #: wp-includes/script-loader.php:300 msgid "Crunching…" msgstr "上傳執行中…" #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "Upload stopped." msgstr "上傳已停止。" #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "File canceled." msgstr "檔案已取消。" #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "Security error." msgstr "安全性錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "IO error." msgstr "IO 錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "當你使用你的瀏覽器上傳檔案時,%s 超過了多檔上傳介面最大的上傳尺寸。" #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "請嘗試利用 %1$s瀏覽器上傳介面%2$s 上傳檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Upload failed." msgstr "上傳失敗。" #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP 錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "你僅上傳一個檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "設定錯誤。請檢查你伺服器的設定。" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "上傳發生錯誤。請稍後再試看看。" #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "此檔大小已越過最大限制大小。請嘗試其他檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "記憶體超出可用範圍。請試試其他小一點的檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "此檔案不是圖片。請試試其他檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "此檔案並非允許的格式。請選另外一個檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "此檔案是空的。請選另外一個檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s 已超越此站檔案大小上傳限制。" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "你嘗試排程過多檔案。" #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "這項功能需要 iframe。你停用了 iframe 功能或者你的瀏覽器不支援它們。" #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "of" msgstr "的" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "Image" msgstr "圖片" #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "< Prev" msgstr "< 前一項" #: wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Next >" msgstr "後一項 >" #: wp-includes/script-loader.php:239 msgid "Item selected." msgstr "物件已選擇。" #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "發現 %d 個結果。請使用上下鍵來瀏覽。" #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "發現一個結果。 請使用上下鍵來瀏覽。" #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "你的session已過期。你可以從這個頁面再登入一次或到登入頁面。" #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299 msgid "Dismiss" msgstr "關閉" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "發生不明的錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "關閉code標籤" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "關閉項目列表標籤" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "項目列表" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "關閉項目編號標籤" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "關閉項目符號標籤" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "關閉插入文字標籤" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "插入文字" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "關閉刪除線標籤" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "刪除的文字(刪除線)" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "關閉引用標籤" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "插入鏈結" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "關閉斜體標籤" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "關閉粗體標籤" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "切換編輯器文字方向" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "文字方向" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "請輸入圖片的描述" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "請輸入圖片的網址" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "請輸入網址" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "關閉標籤" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "關閉全部開放的標籤" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "展開主選單" #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Collapse Main menu" msgstr "收起主選單" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "關閉此通知。" #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "發生錯誤;該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。" #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "對不起,你沒有權限預覽草稿。" #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "不可建立版本的版本" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "文章摘要" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "內容" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1127 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s必須不小於%2$d及不大於%3$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1122 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s必須大於%2$d及不大於%3$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1117 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s必須不小於%2$d及小於%3$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1112 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s必須大於%2$d及小於%3$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1106 msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)" msgstr "%1$s必須不大於%2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1103 msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)" msgstr "%1$s必須小於%2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1098 msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)" msgstr "%1$s必須不小於%2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1095 msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)" msgstr "%1$s必須大於%2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1085 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s不是一個有效的IP地址。" #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api.php:1041 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中之一。" #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1029 wp-includes/rest-api.php:1047 #: wp-includes/rest-api.php:1052 wp-includes/rest-api.php:1057 #: wp-includes/rest-api.php:1062 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s 不是 %2$s 的型態。" #: wp-includes/rest-api.php:726 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Cookie nonce 是無效的" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:507 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s(從 %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:489 wp-includes/rest-api.php:510 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s(從 %2$s; 沒有可用的替代方案)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:486 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s(從 %2$s; 使用 %3$s 取代)" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "必須指定路由。" #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "路由必須以外掛或佈景主題名稱和版本命名。" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390 msgid "Meta fields." msgstr "Meta 欄位。" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "無法更新數據庫中的 meta 值。" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "無法從數據庫中刪除 meta 值。" #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "抱歉,你不得編輯%s自訂區域。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "將結果限制於至少被指定的一種使用者角色。接受 csv 清單或單一角色。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358 msgid "Limit result set to users with a specific slug." msgstr "將結果限制於該使用者擁有一個特定的別名。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "用戶的頭像 URL。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1262 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "已指派給使用者的其他額外的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "所有指派給該使用者的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "用戶密碼 (不會包含)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "用戶獲編配的角色" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "Registration date for the user." msgstr "用戶註冊日期。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "一個由英數字組成的使用者識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216 msgid "The nickname for the user." msgstr "這個使用者的暱稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1210 msgid "Locale for the user." msgstr "使用者的語言。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1203 msgid "Author URL of the user." msgstr "使用者的作者鏈結。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1198 msgid "Description of the user." msgstr "用戶說明。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192 msgid "URL of the user." msgstr "這個使用者的網址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185 msgid "The email address for the user." msgstr "帳戶電郵地址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177 msgid "Last name for the user." msgstr "這個使用者的姓氏。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169 msgid "First name for the user." msgstr "這個使用者的名字。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161 msgid "Display name for the user." msgstr "這個使用者的顯示名稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1152 msgid "Login name for the user." msgstr "這個使用者的登入名稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1125 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "密碼不能含有\"\\\"字元。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1121 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "密碼不能留空。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "使用者名稱包含無效字元。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1059 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1069 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "抱歉,您不得指派使用者該角色。" #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1045 msgid "The role %s does not exist." msgstr "該角色 %s 不存在。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "重新指派無效的使用者識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:746 msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "使用者不支援回收桶功能。設定 force=true 以刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:765 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "這個使用者無法被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:715 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "抱歉,你不得刪除此使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:613 msgid "Invalid slug." msgstr "代稱無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:609 msgid "Username isn't editable." msgstr "使用者名稱無法更改。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605 #: wp-includes/rest-api.php:1079 msgid "Invalid email address." msgstr "電郵地址無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:577 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "抱歉,你不得編輯這個使用者的角色。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:495 msgid "Error creating new user." msgstr "建立新帳戶時發生錯誤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:459 msgid "Cannot create existing user." msgstr "無法建立現存的用戶。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "抱歉,你不得新增用戶。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:419 msgid "You are not currently logged in." msgstr "你目前尚未登入。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "抱歉,您不得以這個參數來排序使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "抱歉,您不得以角色篩選使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:478 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "用戶參數無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "重新指派被刪除的使用者文章並連結到該使用者的帳戶。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "當使用者無法執行刪除文章時,需要設定為 true。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1146 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "使用者的唯一的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:981 msgid "Limit result set to terms with a specific slug." msgstr "將結果集合限制於特定別名的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "將結果集合限制於指派到特定文章中的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "將結果集合限制於指派到特定上層文章的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "是否隱藏未被指派到任何文章的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "依字詞屬性排序集合。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886 msgid "The parent term ID." msgstr "上層項目的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:873 msgid "Type attribution for the term." msgstr "輸入字詞的分類來源。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:865 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "一個以英數字組成的識別字,在它的型態中是唯一的字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856 msgid "HTML title for the term." msgstr "項目的 HTML 標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:849 msgid "URL of the term." msgstr "項目的網址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:844 msgid "HTML description of the term." msgstr "該項目的 HTML 描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "屬於該項目下已發佈的文章數量。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:605 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "此項目無法被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:595 msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "項目不支援回收桶功能。設定 force=true 以刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512 msgid "Parent term doesn't exist." msgstr "上層項目不存在。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506 msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "無法設定上層項目,分類法無層級。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:382 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "抱歉,您不得建立新項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305 msgid "Term does not exist." msgstr "項目不存在。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "對不起,你沒有權限在這個分類進行編輯條款。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "這必須是真實的,因為條件無法刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "設定項目唯一識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "將結果集合限制於與特定文章型別相關聯的分類法。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "分類的 REST 基本路由。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "分類的相關類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "是否要顯示標籤雲。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "分類的標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "分類法是否應該擁有子分類。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "一段人類可讀的分類法描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "所有此分類法使用到的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "對不起,你不得在這個分類刪除條款。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "一個由英數字組成的分類識別字。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "%s 屬性有一個無效的儲存值,並且無法被更改為空值。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302 msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "文章版本不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179 msgid "Invalid revision ID." msgstr "版本ID無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "抱歉,您不得檢視此篇文章版本。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "必須是真實的,因為版本不支援刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2261 msgid "Status is forbidden." msgstr "狀態是被禁止。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "將結果限制於被置項的項目。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2195 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "將結果集合限制於除了那些特別被指派到 %s 分類法的字詞外的所有項目。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "將結果限制於所有擁有特定分類法 %s 字詞的所有項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2169 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "將結果集合限制於被設定一至多個狀態下的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "將結果集合限制於被設定一或多個特定別名的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2149 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "將結果限制於所有除了具備一個特定上層項目 ID 以外的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "將結果限制於那些擁有特定上層項目 ID 的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2102 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "將結果限制於擁有特定 menu_order 值的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2077 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2067 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "確保結果集合排除指派給特定作者的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "將結果限制在被指派特定作者的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2052 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的文章。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2026 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "在 %s 分類法裡被指派到該物件的字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2015 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "用來顯示該物件的佈景檔案。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "物件是否應該被置頂。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1992 msgid "The format for the object." msgstr "物件的格式。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "物件與其他相同類型的物件對應的順序。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1972 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "物件是否能被 ping 通知。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1966 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "物件的評論是否啟用。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1958 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "指派推薦媒體的識別碼至物件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "摘要是否受密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 摘要,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的文字摘要,存在於數據庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928 msgid "The excerpt for the object." msgstr "物件的摘要。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1920 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "指派作者的識別碼至物件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "內容是否受密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1879 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 標題,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的文字標題,存在於數據庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866 msgid "The title for the object." msgstr "物件的標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1795 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "用來保護內容及摘要存取的一組密碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1789 msgid "Type of Post for the object." msgstr "物件的文章類別。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1783 msgid "A named status for the object." msgstr "物件裡一個已命名的狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1775 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "一個由英數字組成的識別碼,為該類物件的唯一別名。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1768 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "物件最後修改日期,以 GMT 格式顯示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1761 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "物件最後修改日期,以此網站時區表示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "物件的 GUID,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1734 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的 GUID,存在於數據庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1728 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "物件的全域唯一識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1155 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "無效的媒體 ID 。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "無效的上層文章 ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "一篇受密碼保護的文章,無法設為置頂。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1046 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "置頂文章無法用密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "一篇文章不能同時置頂又受密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "The post has already been deleted." msgstr "這文章已被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818 msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "這文章不支援丟進垃圾桶。設定force=true以刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:640 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "抱歉,你不得以這個使用者來更新文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:508 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:648 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "抱歉,你不得設定您提供的字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:490 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:525 msgid "Cannot create existing post." msgstr "無法建立現存的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405 msgid "Incorrect post password." msgstr "文章密碼錯誤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "你需要定義一個搜尋字詞才能依相關性排列。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258 msgid "REST base route for the post type." msgstr "文章類型的 REST 基本路由。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "與文章型別相關聯的分類法。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237 msgid "The title for the post type." msgstr "文章類型的標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "用於各種內容且人類可讀的文章類型標籤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "文章類型是否應該有子項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "一段人類可讀的文章類型描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "文章類型使用的所有功能。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132 msgid "Cannot view post type." msgstr "無法檢視文章類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "一個由英數字組成的文章類型識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "是否包含文章型別編輯列表裡的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "具有此狀態的文章是否應該開放查詢。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "具有此狀態的文章是否應顯示於網站前台。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "具有此狀態的文章是否應被保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "具有此狀態的文章是否應被設為私密。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257 msgid "The title for the status." msgstr "狀態標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140 msgid "Cannot view status." msgstr "無法檢視狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186 msgid "Invalid status." msgstr "無效的狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "一個由英數字組成的狀態識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "被提出的請求範圍;決定回應裡的欄位。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "將結果限制在那些符合搜尋字串的項目上。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "結果集合中最大數量的項目回傳值。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317 msgid "Current page of the collection." msgstr "集合目前的頁數。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "方法 '%s' 未實作。必須被子類別覆寫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42 msgid "The register_routes() method must be overridden" msgstr "register_routes() 方法必須被覆寫" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定類型的評論。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定狀態的迴響。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "將結果限制在那些被指派至特定文章 ID 下的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "確保結果集合排除特定的上層項目 ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "將結果限制在那些特定上層文章 ID 下的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "依物件屬性來排序集合。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2113 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1337 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "排列順序遞升或遞降。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "依特定數量來位移結果集合。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "將結果限制在特定 ID 下。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "確保結果集合排除特定的 ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些與特定作者電郵相關的項目。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "確保結果集合排除被指派到特定使用者 ID 的迴響。需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些被指派到特定使用者 ID 下的迴響。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "物件作者的頭像URL。" #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的頭像尺寸。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "物件的評論類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262 msgid "State of the object." msgstr "物件的狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "指派已關聯文章物件的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1806 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "指派上層的識別碼至物件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1754 msgid "URL to the object." msgstr "物件的URL。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1722 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "物件的發佈日期,以 GMT 格式顯示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1716 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "物件的發佈日期,以此站時區表示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1903 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 內容,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的內容,存在於數據庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890 msgid "The content for the object." msgstr "物件的內容。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202 msgid "User agent for the object author." msgstr "物件作者的使用者代理。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196 msgid "URL for the object author." msgstr "物件作者的網址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188 msgid "Display name for the object author." msgstr "物件作者的顯示名稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182 msgid "IP address for the object author." msgstr "物件作者的 IP 位址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172 msgid "Email address for the object author." msgstr "物件作者的電子郵件地址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "若作者是使用者,該物件的使用者ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "評論作者ID無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "該評論無法被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "該評論已丟進回收桶。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820 msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete." msgstr "這評論不支援丟進垃圾桶。設定force=true以刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "抱歉,您不得刪除此評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724 msgid "Updating comment failed." msgstr "更新評論失敗。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702 msgid "Updating comment status failed." msgstr "更新評論狀態失敗。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "抱歉,您不得更改評論類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "對不起,你不得編輯該文章類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590 msgid "Creating comment failed." msgstr "建立評論失敗。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "評論欄位超過最大字元數限制。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "建立一則評論需要有效的作者名稱及電子郵件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710 msgid "Invalid comment content." msgstr "評論內文無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "無法使用該格式建立評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "無法建立現存的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "抱歉,您不得在這篇文章中發表評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "抱歉,你不得在沒有文章的情況下建立此評論。" #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "抱歉,你不得編輯「%s」的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "抱歉,您不得閱讀此評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "查詢的參數不被許可:%s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "抱歉,你不得刪除評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "抱歉,你不得在沒有帖子的情況下閱讀評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "抱歉,你不得閱讀此篇文章的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "是否跳過丟到回收桶而強制刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "受密碼保護的文章的密碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1748 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "物件唯一的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "將結果限制在那些附件具有特定 MIME 型態的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "將結果限制在那些附件具有特定媒體形態的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531 msgid "Could not open file handle." msgstr "無法開啟檔案操作器。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "內容雜湊不符合預期。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "提供了錯誤的內容處置 (Content-Disposition)。內容處置需要被格式化為 `attachment; filename=\"image.png\"` 或其他相似設定。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "沒有提供內容處置方式(Content-Disposition)。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "沒有提供內容類別(Content-Type)。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692 msgid "No data supplied." msgstr "未提供資料。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "原附件的URL 。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "指派已關聯文章附件的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "所屬類型下的媒體檔案詳細資訊。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448 msgid "The attachment MIME type." msgstr "附件 MIME 類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440 msgid "Attachment type." msgstr "附件類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 描述,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的文字描述,存在於數據庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418 msgid "The attachment description." msgstr "附件描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "附件的 HTML 標題,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "附件的文字標題,存在於數據庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396 msgid "The attachment caption." msgstr "附件標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "當附件無法顯示時作為替代顯示的文字。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210 msgid "Invalid parent type." msgstr "錯誤的上層文章類別。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "抱歉,你不得在本文章上載媒體。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "抱歉,你不得在這個網站上傳媒體檔案。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1056 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "指定的命名空間無法被找到。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "沒有符合網址及請求方式的路由" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902 #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "對不起,你沒有權限做這就設定。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "此路由的管理權無效" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "JSONP 回傳函式無效。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "此網站已停用 JSONP 支援。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "REST API 不再能夠完全停用,替代方式是使用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908 msgid "Invalid parameter." msgstr "參數無效。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "遺失參數:%s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "無效的參數:%s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "傳送了無效的JSON內容。" #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "此檔案不再需要被包含在內。" #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "在 %1$s,使用 %2$s 方法,而不是 %3$s 函式。請見 %4$s。" #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "條件標籤在執行查詢前使用是無效的。在此之前,它們只會傳回 false 值。" #: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545 #: wp-includes/script-loader.php:613 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:3411 msgid "Invalid page template." msgstr "頁面範本無效。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3344 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "無效的分類法:%s。" #: wp-includes/post.php:3313 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "文章無法新增至數據庫" #: wp-includes/post.php:3298 msgid "Could not update post in the database" msgstr "無法更新文章至數據庫" #: wp-includes/post.php:3131 wp-includes/rest-api.php:1069 msgid "Invalid date." msgstr "日期無效。" #: wp-includes/post.php:3059 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "內容、標題與摘要是空的。" #: wp-includes/post.php:2879 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "不再建議將文章數作為參數導入。請改傳參數陣列。" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "影片(%s)" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Manage Video" msgstr "管理影片" #: wp-includes/post.php:2289 msgid "Video" msgstr "影片" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "音訊(%s)" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Manage Audio" msgstr "管理音訊" #: wp-includes/post.php:2288 msgid "Audio" msgstr "音訊" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "圖片(%s)" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Manage Images" msgstr "管理圖片" #: wp-includes/post.php:2287 msgid "Images" msgstr "圖片" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Pages list" msgstr "頁面列表" #: wp-includes/post.php:1393 msgid "Posts list" msgstr "文章列表" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Pages list navigation" msgstr "頁面列表導覽" #: wp-includes/post.php:1392 msgid "Posts list navigation" msgstr "文章列表導覽" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter pages list" msgstr "篩選頁面列表" #: wp-includes/post.php:1391 msgid "Filter posts list" msgstr "篩選文章列表" #: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741 msgid "Use as featured image" msgstr "設定為特色圖片" #: wp-includes/post.php:1389 msgid "Remove featured image" msgstr "移除特色圖片" #: wp-includes/post.php:1388 msgid "Set featured image" msgstr "設定特色圖片" #: wp-includes/post.php:1387 msgid "Featured Image" msgstr "特色圖片" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this page" msgstr "上傳到這個頁面" #: wp-includes/post.php:1386 msgid "Uploaded to this post" msgstr "上傳到這篇文章" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into page" msgstr "插入到頁面" #: wp-includes/post.php:1385 msgid "Insert into post" msgstr "插入至文章" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Page Attributes" msgstr "頁面屬性" #: wp-includes/post.php:1384 msgid "Post Attributes" msgstr "文章屬性" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Page Archives" msgstr "頁面存檔" #: wp-includes/post.php:1383 msgid "Post Archives" msgstr "文章存檔" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Pages" msgstr "全部頁面" #: wp-includes/post.php:1382 msgid "All Posts" msgstr "全部文章" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Parent Page:" msgstr "上層頁面:" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No pages found in Trash." msgstr "在回收桶內沒有符合條件的頁面。" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "No posts found in Trash." msgstr "在回收桶內沒有符合條件的文章。" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No pages found." msgstr "沒有符合條件的頁面。" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "No posts found." msgstr "沒有符合條件的文章。" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Pages" msgstr "搜尋頁面" #: wp-includes/post.php:1378 msgid "Search Posts" msgstr "搜尋文章" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Pages" msgstr "檢視頁面" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "View Posts" msgstr "檢視文章" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Page" msgstr "檢視頁面" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "View Post" msgstr "檢視文章" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "New Page" msgstr "新建頁面" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Page" msgstr "編輯頁面" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Edit Post" msgstr "編輯文章" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Page" msgstr "新增頁面" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Add New Post" msgstr "新增文章" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "新增頁面" #: wp-includes/post.php:1372 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "新增文章" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "頁面" #: wp-includes/post.php:1371 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "文章" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "頁面" #: wp-includes/post.php:1370 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "文章" #: wp-includes/post.php:1167 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "你沒有權限移除內建的文章類型" #: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "文章類型名稱長度必須在 1 至 20 字元間。" #: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711 #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Published" msgstr "已發表" #: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710 #: wp-includes/script-loader.php:568 msgid "Private" msgstr "私密" #: wp-includes/post.php:689 msgid "Pending Review" msgstr "待審中" #: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709 msgid "Draft" msgstr "草稿" #: wp-includes/post.php:237 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "回收桶 (%s)" #: wp-includes/post.php:234 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "回收桶" #: wp-includes/post.php:230 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "私密 (%s)" #: wp-includes/post.php:227 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "私密" #: wp-includes/post.php:223 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "待審核 (%s)" #: wp-includes/post.php:220 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "待審核" #: wp-includes/post.php:216 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "草稿 (%s)" #: wp-includes/post.php:213 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "草稿" #: wp-includes/post.php:209 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "已排程 (%s)" #: wp-includes/post.php:206 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "已排程" #: wp-includes/post.php:202 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "已發表 (%s)" #: wp-includes/post.php:199 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "已發表" #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "回收桶裡沒有找到變更集。" #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "沒有找到變更集。" #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "搜尋變更集。" #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "所有變更集。" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "檢視變更集。" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "編輯變更集" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "新增變更集" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "建立變更集" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "新增變更集" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "自訂CSS" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "導覽選單項目" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "導覽選單項目" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "版本" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "文章版本" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "附件屬性" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "檢視附件頁面" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "修改媒體" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "新增檔案" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "媒體" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "媒體" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "頁面" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "文章" #: wp-includes/post-template.php:1812 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "必須啟用 JavaScript 來使用這功能。" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1746 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s 前(%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1704 wp-includes/post-template.php:1756 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [目前版本]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1702 wp-includes/post-template.php:1754 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%1$s [自動儲存]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "F j, Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1602 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "確認" #: wp-includes/post-template.php:1601 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "該內容受密碼保護。如欲檢視請在下方輸入你的密碼:" #: wp-includes/post-template.php:1334 msgid "Home" msgstr "首頁" #: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 msgid "Pages" msgstr "頁面" #: wp-includes/post-template.php:866 msgid "Previous page" msgstr "前一頁" #: wp-includes/post-template.php:865 msgid "Next page" msgstr "後一頁" #: wp-includes/post-template.php:859 msgid "Pages:" msgstr "頁次:" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "受保護的文章不會產生摘要。" #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(繼續閱讀…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "私密:%s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "受保護的文章:%s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "音訊" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "影片" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "狀態" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "引文" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "圖片" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "鏈結" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "藝廊" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "閒聊" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "獨白" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "標準" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "無效的文章。" #: wp-includes/plugin.php:801 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於反安裝外掛。" #: wp-includes/pluggable.php:1811 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s]你的帳號以及密碼資訊" #: wp-includes/pluggable.php:1806 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "如要設定密碼,請點選以下鏈結:" #: wp-includes/pluggable.php:1778 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s]新帳號註冊" #: wp-includes/pluggable.php:1775 wp-includes/pluggable.php:1805 #: wp-login.php:329 msgid "Username: %s" msgstr "帳號:%s" #: wp-includes/pluggable.php:1774 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "你的網站 %s 有新帳號註冊:" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1736 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] 密碼已更改" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1731 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "該用戶之密碼已被更改:%s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1663 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s]請審核:『%2$s』" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1658 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "有 %s 則待審核的評論。請至審核面板:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1644 msgid "Approve it: %s" msgstr "核准: %s" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "你的文章「%s」有一個新的評論等待你的核准" #: wp-includes/pluggable.php:1626 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "通告摘要:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1620 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "你的文章「%s」有一個新通告等待你的核准" #: wp-includes/pluggable.php:1616 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "引用摘要:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1610 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "你的文章「%s」有一個新的引用等待你的核准" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "垃圾:%s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1651 msgid "Delete it: %s" msgstr "刪除: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1648 msgid "Trash it: %s" msgstr "回收: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "Permalink: %s" msgstr "固定網址:%s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1479 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s]評論:『%2$s』" #: wp-includes/pluggable.php:1477 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "你可以在這裡看到該篇文章的所有評論:" #. translators: 1: Comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1635 #: wp-includes/pluggable.php:1776 msgid "Email: %s" msgstr "電子郵件:%s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment #. author IP's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "作者:%1$s(IP:%2$s,%3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1471 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "你的文章「%s」有新評論" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1468 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s]通告:『%2$s』" #: wp-includes/pluggable.php:1466 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有 pingback:" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1461 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "你的文章「%s」有新的通告" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1457 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s]引用:『%2$s』" #: wp-includes/pluggable.php:1455 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通告 (Trackbacks):" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1454 wp-includes/pluggable.php:1465 #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1639 msgid "Comment: %s" msgstr "評論:%s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1453 wp-includes/pluggable.php:1464 #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1615 #: wp-includes/pluggable.php:1625 wp-includes/pluggable.php:1637 msgid "URL: %s" msgstr "鏈結:%s" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website #. hostname #: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1463 #: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1623 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "網站:%1$s(IP:%2$s,%3$s)" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1450 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "你的文章「%s」有新的引用" #: wp-includes/pluggable.php:1059 wp-includes/pluggable.php:1102 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "你使用第一個參數時應該指定一個被認證的 nonce 動作。" #: wp-includes/pluggable.php:527 msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "錯誤:無效的使用者名稱、電郵地址或錯誤的密碼。" #: wp-includes/option.php:1957 msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead." msgstr "$sanitize_callback 已停止使用。請使用 register_setting() 的回呼函式作為替代方式。" #: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912 #: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "\"%s\" 選項群組已被移除。請使用另一個設定群組。" #: wp-includes/option.php:1844 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "允許他人對新文章發表評論。" #: wp-includes/option.php:1834 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "允許其他網站對新文章發出鏈結通知(引用和通告)。" #: wp-includes/option.php:1823 msgid "Blog pages show at most." msgstr "部落格頁面最多要顯示的文章數量。" #: wp-includes/option.php:1817 msgid "Default post format." msgstr "預設文章格式。" #: wp-includes/option.php:1811 msgid "Default post category." msgstr "預設文章分類。" #: wp-includes/option.php:1804 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "轉換表情符號如 :-) 和 :-P 以圖片顯示。" #: wp-includes/option.php:1797 msgid "WordPress locale code." msgstr "WordPress語系代碼。" #: wp-includes/option.php:1789 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "一星期的開始從第幾天開始。" #: wp-includes/option.php:1783 msgid "A time format for all time strings." msgstr "所有時間字串的時間格式。" #: wp-includes/option.php:1777 msgid "A date format for all date strings." msgstr "所有日期字串的日期格式。" #: wp-includes/option.php:1771 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "與你的時區相同的城市。" #: wp-includes/option.php:1762 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "此地址用於管理用途,例如新用戶通知。" #: wp-includes/option.php:1749 msgid "Site URL." msgstr "網站位址。" #: wp-includes/option.php:1737 msgid "Site tagline." msgstr "網站標語。" #: wp-includes/option.php:1729 msgid "Site title." msgstr "網站標題。" #: wp-includes/option.php:156 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s 是受保護的 WP 選項,你不能修改它。" #: wp-includes/nav-menu.php:376 msgid "Invalid menu ID." msgstr "不正確的選單ID。" #: wp-includes/nav-menu.php:371 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "物件 ID 並不是選單項目。" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "選單名稱 %s 與另一個選單名稱衝突了,請試著取另一個名字。" #: wp-includes/ms-load.php:488 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "若你仍然卡在此錯誤訊息,請檢查你的數據庫是否包含以下資料表:" #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:485 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "請查詢 錯誤報告。那些指南可能幫助你找出錯誤的地方。" #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "What do I do now?" msgstr "我現在要怎麼做?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "無法找到網站 %1$s。在數據庫 %3$s 搜尋了數據表 %2$s。正確嗎?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "數據表遺失。 這意味著 MySQL 沒有運作、WordPress 未正確安裝,或有人刪除了 %s 。你應該立即檢查你的數據庫。" #: wp-includes/ms-load.php:466 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "如果你是此網路的擁有者,請檢查 MySQL 是否正確執行,以及所有表格沒有錯誤。" #: wp-includes/ms-load.php:465 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "如果你的網站沒有顯示,請聯絡這個網路的擁有者。" #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "此網站已經封存或停用。" #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "此網站尚未啟用。假如你在啟用網站時發生問題,請通知 %s。" #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "這個網站已經無法使用。" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2170 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "你好 USERNAME,\n" "\n" "你的新帳號已成功設定完成。\n" "\n" "你可以使用以下帳戶資訊來登入:\n" "使用者名稱:USERNAME\n" "密碼:PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "謝謝!\n" "\n" "-管理團隊 @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2024 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › 成功" #: wp-includes/ms-functions.php:2024 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "你已經被加入此網站了,請拜訪首頁登入以使用你的帳號及密碼。" #: wp-includes/ms-functions.php:2022 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "將你加入此網站時發生錯誤。回到選項頁面。" #: wp-includes/ms-functions.php:1940 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "這檔案太大。檔案必須小於 %dKb。" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1619 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "%1$s 的新使用者:%2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1531 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "%1$s 的新網站:%2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1479 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "你好 USERNAME,\n" "\n" "你的新網站 SITE_NAME 已成功設定完成:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "你可以使用以下帳戶資訊來登入管理員帳戶:\n" "\n" "使用者名稱: USERNAME\n" "密碼: PASSWORD\n" "在此登入: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "我們希望你會喜歡你的新網站。謝謝!\n" "\n" "--管理團隊 @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1367 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "你似乎已經安裝過 WordPress。若要重新安裝請先清除你舊的數據表。" #: wp-includes/ms-functions.php:1367 msgid "Already Installed" msgstr "已安裝" #: wp-includes/ms-functions.php:1266 msgid "New User Registration: %s" msgstr "新帳號註冊:%s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1251 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "新使用者:%1$s\n" "遠端IP:%2$s\n" "\n" "停用這些通知: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1223 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "新網站註冊:%s" #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1208 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "新網站:%1$s\n" "網址:%2$s\n" "遠端IP:%3$s\n" " \n" "\n" "停止收到通知:%4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1140 msgid "Could not create site." msgstr "無法建立網站。" #: wp-includes/ms-functions.php:1008 msgid "That username is already activated." msgstr "該使用者帳號已啟用。" #: wp-includes/ms-functions.php:1000 msgid "Could not create user" msgstr "無法新建使用者帳號" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "The site is already active." msgstr "此網站已啟用。" #: wp-includes/ms-functions.php:984 msgid "The user is already active." msgstr "此使用者帳號已啟用。" #: wp-includes/ms-functions.php:980 msgid "Invalid activation key." msgstr "不正確的認證鑰匙。" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s]啟動帳戶%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:924 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "請按以下鏈結來啟用你的帳號:\n" "\n" " %s\n" " \n" "\n" "啟用之後你會收到*另一封信*關於你的登入資訊。" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:850 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s]啟用帳戶%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:825 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "欲啟用你的網站,請點擊下列鏈結:\n" "\n" "%s\n" "\n" "你啟用之後,你將會收到關於你登入資訊的 *另外一封電子郵件* 。\n" "\n" "你啟用之後,你可訪問你的網站:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "該網站已被預定,或許過幾天後便可申請。" #: wp-includes/ms-functions.php:620 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "對不起,該網站已留起了!" #: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "對不起,該網站已存在!" #: wp-includes/ms-functions.php:605 msgid "Please enter a site title." msgstr "請輸入一個網站標題。" #: wp-includes/ms-functions.php:588 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "對不起,網站名稱必須含有字母!" #: wp-includes/ms-functions.php:584 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "對不起,你沒有權限使用該網站名稱。" #: wp-includes/ms-functions.php:580 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "網站名稱至少要四個字元。" #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "That name is not allowed." msgstr "你沒有權限使用該名稱。" #: wp-includes/ms-functions.php:573 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "網址名稱只能包含小寫字母(a-z)及數字。" #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Please enter a site name." msgstr "請輸入一個網站名稱。" #: wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "該電子郵件已被使用。請檢查你的收件匣是否有啟動郵件。若你沒有任何動作,幾天後該電子郵件將可使用。" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "該帳號已被預定,或許過幾天後便可使用。" #: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "對不起,該電郵地址已被使用!" #: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "對不起,該使用者名稱已經存在!" #: wp-includes/ms-functions.php:465 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "對不起,該電郵地址不可使用!" #: wp-includes/ms-functions.php:459 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "請輸入有效的電郵地址" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "對不起,帳號必須含有字母!" #: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "使用者名稱不得超過 60 個字元。" #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "使用者名稱至少要四個字元。" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "你無法使用該電郵地址註冊。我們遭遇到的問題是該信箱會阻擋某些我們的郵件。請使用另外一個電子郵件供應商。" #: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1099 #: wp-includes/user.php:1465 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "對不起,該使用者名稱不可使用。" #: wp-includes/ms-functions.php:426 msgid "Please enter a username." msgstr "請輸入一個使用者名稱。" #: wp-includes/ms-functions.php:419 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "使用者名稱只能包含小寫字母(a-z)和數字。" #: wp-includes/ms-functions.php:241 msgid "That user does not exist." msgstr "該使用者帳號不存在。" #: wp-includes/ms-functions.php:159 msgid "The requested user does not exist." msgstr "這個帳號不存在。" #: wp-includes/ms-deprecated.php:406 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "錯誤:建立網站項目時發生問題。" #: wp-includes/ms-deprecated.php:399 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "錯誤:網站的網址已經存在。" #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "常數 VHOST 與 SUBDOMAIN_INSTALL 衝突。SUBDOMAIN_INSTALL 的值將會被視為你的子網域設定。" #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "常數 %1$s 已被捨棄。請在 %3$s 中改用布林函數 %2$s 來啟用子網域設定。使用 %4$s 來確認子網域設定是否啟用。" #: wp-includes/media.php:3574 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "新增至影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "Add to video playlist" msgstr "新增至影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3572 msgid "Update video playlist" msgstr "更新影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3571 msgid "Insert video playlist" msgstr "插入影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3570 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← 取消影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "編輯影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3568 msgid "Create Video Playlist" msgstr "建立影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "拖放來重新排列影片。" #: wp-includes/media.php:3564 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "加入至音訊播放列表" #: wp-includes/media.php:3563 msgid "Add to audio playlist" msgstr "加入至音訊播放列表" #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Update audio playlist" msgstr "更新音訊播放列表" #: wp-includes/media.php:3561 msgid "Insert audio playlist" msgstr "插入音訊播放列表" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "←取消音頻播放列表" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "編輯音訊播放列表" #: wp-includes/media.php:3558 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "建立音訊播放列表" #: wp-includes/media.php:3557 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "拖放來重新排列曲目。" #: wp-includes/media.php:3554 msgid "Add Subtitles" msgstr "新增字幕" #: wp-includes/media.php:3553 msgid "Select Poster Image" msgstr "選擇海報圖片" #: wp-includes/media.php:3551 msgid "Add Video Source" msgstr "新增影片來源" #: wp-includes/media.php:3550 msgid "Replace Video" msgstr "替換影片" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Video Details" msgstr "影片資訊" #: wp-includes/media.php:3545 msgid "Add Audio Source" msgstr "新增音訊來源" #: wp-includes/media.php:3544 msgid "Replace Audio" msgstr "替換音訊" #: wp-includes/media.php:3543 msgid "Audio Details" msgstr "音訊資訊" #: wp-includes/media.php:3540 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "在裁切圖片過程中發生錯誤。" #: wp-includes/media.php:3538 msgid "Cropping…" msgstr "裁切中…" #: wp-includes/media.php:3537 msgid "Crop your image" msgstr "裁切你的圖片" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "Crop Image" msgstr "裁切圖片" #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Skip Cropping" msgstr "略過裁切" #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Select and Crop" msgstr "選取並裁切" #: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/media.php:3546 #: wp-includes/media.php:3552 msgid "Cancel Edit" msgstr "取消編輯" #: wp-includes/media.php:3528 msgid "Replace Image" msgstr "取代圖片" #: wp-includes/media.php:3527 msgid "Image Details" msgstr "圖片資訊" #: wp-includes/media.php:3524 msgid "Reverse order" msgstr "反向排序" #: wp-includes/media.php:3523 msgid "Add to Gallery" msgstr "新增至藝廊" #: wp-includes/media.php:3522 msgid "Add to gallery" msgstr "新增至藝廊" #: wp-includes/media.php:3521 msgid "Update gallery" msgstr "更新藝廊" #: wp-includes/media.php:3520 msgid "Insert gallery" msgstr "插入藝廊" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← 關閉藝廊" #: wp-includes/media.php:3518 msgid "Edit Gallery" msgstr "編輯藝廊" #: wp-includes/media.php:3517 msgid "Create Gallery" msgstr "建立藝廊" #: wp-includes/media.php:3510 msgid "Insert from URL" msgstr "由網址插入" #: wp-includes/media.php:3504 msgid "No media files found." msgstr "找不到媒體檔案。" #: wp-includes/media.php:3503 msgid "Search media items..." msgstr "搜尋媒體項目…" #: wp-includes/media.php:3502 msgid "Search Media" msgstr "搜尋媒體" #: wp-includes/media.php:3501 msgid "Filter by type" msgstr "按類型篩選" #: wp-includes/media.php:3500 msgid "Filter by date" msgstr "按日期篩選" #: wp-includes/media.php:3497 msgid "Delete Selected" msgstr "永久刪除所選" #: wp-includes/media.php:3496 msgid "Untrash Selected" msgstr "還原所選" #: wp-includes/media.php:3495 msgid "Trash Selected" msgstr "刪除所選" #: wp-includes/media.php:3494 msgid "Cancel Selection" msgstr "取消選擇" #: wp-includes/media.php:3493 msgid "Bulk Select" msgstr "批次選擇" #: wp-includes/media.php:3492 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將刪除這些項目。\n" "點選「取消」停止,點選「確定」刪除。" #: wp-includes/media.php:3491 wp-includes/script-loader.php:80 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將永久刪除這些項目。\n" "點選「取消」停止,點選「確定」刪除。" #: wp-includes/media.php:3490 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將永久刪除此項目\n" "點選「取消」停止,點選「確定」刪除。" #: wp-includes/media.php:3488 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "回收桶" #: wp-includes/media.php:3487 msgid "Unattached" msgstr "尚未關聯" #: wp-includes/media.php:3484 msgid "All dates" msgstr "全部日期" #: wp-includes/media.php:3483 msgid "All media items" msgstr "全部媒體檔案" #: wp-includes/media.php:3482 msgid "← Return to library" msgstr "←回到媒體庫" #: wp-includes/media.php:3481 msgid "Create a new video playlist" msgstr "建立一個新的影片播放列表" #: wp-includes/media.php:3480 msgid "Create a new playlist" msgstr "建立一個新的播放列表" #: wp-includes/media.php:3479 msgid "Create a new gallery" msgstr "建立一個新的新藝廊" #: wp-includes/media.php:3478 msgid "Insert Media" msgstr "插入媒體" #: wp-includes/media.php:3477 msgid "Media Library" msgstr "媒體庫" #: wp-includes/media.php:3474 msgid "Upload Images" msgstr "上傳圖片" #: wp-includes/media.php:3473 msgid "Upload Files" msgstr "上傳檔案" #: wp-includes/media.php:3470 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "拖曳來重新排序媒體檔案。" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3469 msgid "%d selected" msgstr "已選擇:%d" #: wp-includes/media.php:3461 wp-includes/script-loader.php:429 #: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641 msgid "Update" msgstr "更新" #: wp-includes/media.php:3459 msgid "Select" msgstr "選取" #: wp-includes/media.php:3457 msgid "Add Media" msgstr "新增媒體" #: wp-includes/media.php:3115 wp-includes/script-loader.php:431 #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "(no title)" msgstr "(無標題)" #: wp-includes/media.php:2901 msgid "No editor could be selected." msgstr "沒有編輯器可選擇" #: wp-includes/media.php:2186 msgid "Bitrate Mode" msgstr "比特率模式" #: wp-includes/media.php:2185 msgid "Bitrate" msgstr "比特率" #: wp-includes/media.php:2183 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "長度" #: wp-includes/media.php:2182 msgid "Year" msgstr "年" #: wp-includes/media.php:2181 msgid "Genre" msgstr "類型" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "「%s」" #: wp-includes/media-template.php:1255 msgid "As an app icon" msgstr "作為應用程式圖示" #: wp-includes/media-template.php:1245 msgid "As a browser icon" msgstr "作為瀏覽器圖示" #: wp-includes/media-template.php:1239 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要鼠標操作。" #: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3485 msgid "No items found." msgstr "找不到任何項目。" #: wp-includes/media-template.php:1200 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "沒有關聯的字幕。" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "移除影音" #: wp-includes/media-template.php:1187 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "曲目(字幕、說明、描述、章節或後設資料)" #: wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Remove poster image" msgstr "移除撰寫人圖片" #: wp-includes/media-template.php:1162 msgid "Poster Image" msgstr "海報圖片" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143 msgid "Remove video source" msgstr "移除影片來源" #: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Loop" msgstr "重複播放" #: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178 msgid "Autoplay" msgstr "自動播放" #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "自動" #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 msgid "Preload" msgstr "預載" #: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放體驗:" #: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062 msgid "Remove audio source" msgstr "移除音訊來源" #: wp-includes/media-template.php:1012 msgid "Link CSS Class" msgstr "鏈結 CSS Class" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/media-template.php:999 msgid "Image CSS Class" msgstr "圖片 CSS Class" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image Title Attribute" msgstr "圖片的 Title 屬性" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Advanced Options" msgstr "進階設定" #: wp-includes/media-template.php:956 msgid "Custom Size" msgstr "自訂大小" #: wp-includes/media-template.php:909 msgid "Display Settings" msgstr "顯示設定" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Alternative Text" msgstr "替代文字" #: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3462 msgid "Replace" msgstr "取代" #: wp-includes/media-template.php:888 msgid "Edit Original" msgstr "編輯原始檔" #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978 msgid "Image URL" msgstr "圖片網址" #: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911 msgid "Align" msgstr "對齊" #: wp-includes/media-template.php:811 msgid "Show Images" msgstr "顯示圖片" #: wp-includes/media-template.php:803 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "在曲目列表中顯示演出者姓名" #: wp-includes/media-template.php:794 msgid "Show Tracklist" msgstr "顯示曲目列表" #: wp-includes/media-template.php:792 msgid "Show Video List" msgstr "顯示影片清單" #: wp-includes/media-template.php:782 msgid "Playlist Settings" msgstr "播放列表設定" #: wp-includes/media-template.php:751 msgid "Random Order" msgstr "隨機排序" #: wp-includes/media-template.php:737 msgid "Columns" msgstr "欄位" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Gallery Settings" msgstr "藝廊設定" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151 msgid "Full Size" msgstr "完整大小" #: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768 #: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150 msgid "Large" msgstr "大" #: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767 #: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149 msgid "Medium" msgstr "中" #: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148 msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖" #: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756 #: wp-includes/media-template.php:931 msgid "Size" msgstr "大小" #: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869 #: wp-includes/media-template.php:982 msgid "Custom URL" msgstr "自訂網址" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Attachment Page" msgstr "附件頁面" #: wp-includes/media-template.php:665 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "鏈結至附件頁面" #: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:971 msgid "Media File" msgstr "媒體檔案" #: wp-includes/media-template.php:658 msgid "Link to Media File" msgstr "鏈結至媒體檔案" #: wp-includes/media-template.php:648 msgid "Embed Media Player" msgstr "使用嵌入媒體播放器" #: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715 #: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967 msgid "Link To" msgstr "鏈結到" #: wp-includes/media-template.php:635 msgid "Embed or Link" msgstr "嵌入或鏈結" #: wp-includes/media-template.php:605 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "顯示附件設定選項" #: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718 msgid "Clear" msgstr "清除" #: wp-includes/media-template.php:595 msgid "Edit Selection" msgstr "編輯所選" #: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3507 msgid "Attachment Details" msgstr "附件資訊" #: wp-includes/media-template.php:490 msgid "Describe this media file…" msgstr "描述媒體檔 …" #: wp-includes/media-template.php:488 msgid "Describe this audio file…" msgstr "描述音訊檔 …" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this video…" msgstr "描述這個影片…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Caption this image…" msgstr "說明此圖片…" #: wp-includes/media-template.php:475 msgid "Deselect" msgstr "取消選取" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 #: wp-includes/media.php:3498 msgid "Delete Permanently" msgstr "永久刪除" #: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "回收桶" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536 msgid "Untrash" msgstr "還原" #: wp-includes/media-template.php:428 msgid "Edit more details" msgstr "編輯詳細資訊" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "View attachment page" msgstr "檢視附件頁面" #: wp-includes/media-template.php:414 msgid "Uploaded To" msgstr "上傳至" #: wp-includes/media-template.php:409 msgid "Uploaded By" msgstr "上傳者為" #: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581 #: wp-includes/media-template.php:840 msgid "Alt Text" msgstr "替代文字" #: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:2177 msgid "Album" msgstr "相簿" #: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566 #: wp-includes/media.php:2176 msgid "Artist" msgstr "演出者" #: wp-includes/media-template.php:357 msgid "Bitrate:" msgstr "比特率:" #: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530 msgid "Length:" msgstr "長度:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "Dimensions:" msgstr "分辨率:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File size:" msgstr "檔案大小:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "Uploaded on:" msgstr "上傳於:" #: wp-includes/media-template.php:341 msgid "File type:" msgstr "檔案格式:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "File name:" msgstr "檔案名稱:" #: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501 msgid "Saved." msgstr "已儲存。" #: wp-includes/media-template.php:329 msgid "Document Preview" msgstr "文件預覽" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525 #: wp-includes/media.php:3530 msgid "Edit Image" msgstr "編輯圖片" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "編輯下一個媒體附件" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "編輯前一個媒體附件" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "隱藏錯誤" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "上傳中" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "網格檢視" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "列表檢視" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3539 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "建議的圖片尺寸:" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "最大上傳檔案大小:%s。" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "選擇檔案" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "或" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "上傳超過限制" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "你設備上的瀏覽器無法上傳檔案。你可以改為使用原生應用程式" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "關閉上傳器" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "關閉媒體面板" #: wp-includes/load.php:536 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡系統管理員。" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "錯誤:%2$s 裡面的 %1$s 只可以包含數字、字母及底線。" #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "因例行維護而暫時無法存取。請稍後再來。" #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "維護" #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "你的 PHP 似乎缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充元件。" #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "你的伺服器 PHP 版本為 %1$s ,但 WordPress %2$s 必須在 PHP %3$s 以上才能執行。" #: wp-includes/link-template.php:3745 msgid "This is the short link." msgstr "這是短網址。" #: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871 msgid "Comments navigation" msgstr "評論導覽" #: wp-includes/link-template.php:2822 msgid "Newer comments" msgstr "較新的評論" #: wp-includes/link-template.php:2821 msgid "Older comments" msgstr "較舊的評論" #: wp-includes/link-template.php:2735 msgid "« Older Comments" msgstr "« 舊評論" #: wp-includes/link-template.php:2691 msgid "Newer Comments »" msgstr "新評論 »" #: wp-includes/link-template.php:2535 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "下一頁" #: wp-includes/link-template.php:2534 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "上一頁" #: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536 #: wp-includes/link-template.php:2580 msgid "Posts navigation" msgstr "文章分頁" #: wp-includes/link-template.php:2481 msgid "Newer posts" msgstr "較新的文章" #: wp-includes/link-template.php:2480 msgid "Older posts" msgstr "較舊的文章" #: wp-includes/link-template.php:2414 msgid "Post navigation" msgstr "文章導覽" #: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352 msgid "« Previous Page" msgstr "« 前一頁" #: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353 msgid "Next Page »" msgstr "後一頁 »" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Next Post" msgstr "新文章" #: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021 msgid "Previous Post" msgstr "舊文章" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "請用半型逗號(,)分隔多個排除項目,不要使用 %s 。" #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "編輯" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "訂閱評論" #: wp-includes/l10n.php:1222 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "可用" #: wp-includes/l10n.php:1198 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "網站預設語言" #: wp-includes/l10n.php:1191 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: wp-includes/general-template.php:3474 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "咖啡" #: wp-includes/general-template.php:3468 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "海洋" #: wp-includes/general-template.php:3462 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "星塵" #: wp-includes/general-template.php:3456 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "朝陽" #: wp-includes/general-template.php:3450 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "午夜" #: wp-includes/general-template.php:3444 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "藍" #: wp-includes/general-template.php:3438 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "白天" #: wp-includes/general-template.php:3427 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "預設" #: wp-includes/general-template.php:3261 msgid "Next »" msgstr "下一頁 »" #: wp-includes/general-template.php:3260 msgid "« Previous" msgstr "« 前一頁" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2662 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2660 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s 「%3$s」搜尋結果" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2658 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s 由 %3$s 發表的文章" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2656 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2654 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 標籤" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2652 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 分類" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2650 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 評論" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2610 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s 評論" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2608 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "訂閱 %1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2062 msgid "Posts published on %s" msgstr "文章發表於 %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1968 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3398 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d 年 %1$s" #: wp-includes/general-template.php:1509 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 msgid "Archives" msgstr "存檔" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1507 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1503 msgid "Archives: %s" msgstr "存檔:%s" #: wp-includes/general-template.php:1499 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "閒聊" #: wp-includes/general-template.php:1497 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "音訊" #: wp-includes/general-template.php:1495 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "狀態" #: wp-includes/general-template.php:1493 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "鏈結" #: wp-includes/general-template.php:1491 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "引言" #: wp-includes/general-template.php:1489 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "影片" #: wp-includes/general-template.php:1487 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "圖片" #: wp-includes/general-template.php:1485 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "藝廊" #: wp-includes/general-template.php:1483 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "旁白" #: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y 年 n 月 j 日" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Day: %s" msgstr "日期:%s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1477 msgid "Month: %s" msgstr "月份:%s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1474 msgid "Year: %s" msgstr "年份:%s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1471 msgid "Author: %s" msgstr "作者:%s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1468 msgid "Tag: %s" msgstr "標籤:%s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1465 msgid "Category: %s" msgstr "分類:%s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1179 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1016 msgid "Page %s" msgstr "頁面 %s" #: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:974 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "搜尋「%s」的結果" #: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184 msgid "Page not found" msgstr "沒有符合條件的頁面。" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "%1$s 選項已被 %2$s 函數取代。請改用 %3$s 函數。" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "zh-HK" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "%1$s 選項已被函式 %2$s 取代。請改用 %3$s 選項。" #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "網站管理" #: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666 #: wp-login.php:740 wp-login.php:933 msgid "Register" msgstr "註冊" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916 msgid "Log In" msgstr "登入" #: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914 msgid "Remember Me" msgstr "記住我" #: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903 msgid "Password" msgstr "密碼" #: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:535 wp-login.php:899 msgid "Username or Email Address" msgstr "使用者名稱或電郵地址" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "登出" #: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613 #: wp-login.php:663 wp-login.php:744 msgid "Log in" msgstr "登入" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜尋 …" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜尋關於:" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "請勿移除管理區域內的 %1$s 程式。欲針對前台佈景主題,使用 %2$s hook。" #. translators: 1: