# Translation of WordPress - 4.7.x in Chinese (Hong Kong)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 14:15:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_HK\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n"
#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1364
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "該查詢不包含正確數量的佔位符(%1$d)為傳遞參數的數量(%2$d)。"
#: wp-includes/wp-db.php:1353
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "該查詢僅預期一個佔位符,但已發送多組佔位符。"
#: wp-includes/wp-db.php:1316
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "無效的值類型 (%s)。"
#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "我們已經收到來自該文網址的 ping 通知了。"
#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "抱歉,引用通知目前在此項目是停用的。"
#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "我很需要透過識別碼執行。"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "你所尋找的網頁, %s, 並不存在。"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "你要尋找的 %s 在網站裡不存在,但你可以立即建立一個!"
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已經登入。不需要再註冊一次!"
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "對不起,現在你沒有權限新註冊。"
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊已被停用。"
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "帳號註冊已被停用。"
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "你必須先登入,才能建立新網站!"
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "註冊功能已被停用。"
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "歡迎!網站管理員!你現正允許「%s」註冊。欲修改或者停用註冊功能請至你的選項頁面。"
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "帳號"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "日誌"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "無"
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "全部"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "你輸入的電郵地址正確嗎?你輸入了 %s ,若不正確你將無法收到你的電子郵件。"
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "檢查電子郵件信箱的垃圾收件匣。有時候郵件會被誤送進去。"
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請耐心等待。有時候郵件送達延遲並非我們所能控制。"
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "若你尚未收到郵件,有幾件事情你可以嘗試:"
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等你的郵件嗎?"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的網站,你必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "但,在你開始使用你的新網站前,你必須先啟用它。"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "恭喜!你的新網站「%s」準備好了。"
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的帳號,你必須再註冊一次。"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "查看你在 %s 的收件匣並點選信中的鏈結。"
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "但,在你開始使用你的新帳號前,你必須先啟用它。"
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新帳號"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "只要帳號,謝謝。"
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "給我個網站!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得你的 %s 帳號"
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "http://%2$s 為你的新網站。用「%4$s」帳號已有的密碼 登入。"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "網站 %s 是你的。"
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "若是你想不出響亮的網站域名,把它留給其他人。現在弄一個!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是網站成員:"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來,%s。填寫下列表單,你可新增另一個新網站至你的帳號。你能持有的網站數量並無限制,請隨意建立,但請負責任地書寫。"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "有錯誤。請更正下方表單後再試看看。"
#: wp-signup.php:307
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "快速取得另一個 %s 網站"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "我們將發送註冊郵件至此電郵地址。(請在繼續前再檢查一次你的電郵地址。)"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "電郵地址:"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(至少需要四個字元,僅限字母與數字。)"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "否"
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "允許搜尋引擎索引此站。"
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "隱私:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "網站語言:"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少需要四個字元,僅限字母與數字。這無法修改,請小心選擇!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "你的網址將是 %s。"
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "網站名稱"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "網站網域:"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "網站名稱:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "任務完成。訊息 %s 已被刪除"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "噢噢:%s"
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "發表標題:"
#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "作者:%s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "似乎沒有新郵件。"
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "別這麼心急,沒有必要這麼常常檢查新郵件啦!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "此動作已被管理員停用。"
#: wp-login.php:867
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "你已經成功升級 WordPress!請重新登入以查看更新詳情。"
#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "註冊完畢。請檢查你的電子信箱。"
#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得新的密碼。"
#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得確認鏈結。"
#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前你沒有權限註冊新帳號。"
#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已經登出。"
#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "你的連線已逾時。請重新登入來回到原先的頁面。"
#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已登入成功。"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "錯誤:Cookies 被阻擋或者你的瀏覽器不支援。你必須啟用 cookies 才能使用 WordPress。"
#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "錯誤:Cookies 因為不正常的輸出而無法正常使用。若需要進一步資訊,請參閱說明文件或前往支援討論區。"
#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "註冊確認將透過電子郵件寄送給你。"
#: wp-login.php:722
msgid "Username"
msgstr "帳號"
#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "註冊此網站"
#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"
#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"
#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度偵測器"
#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "請在下方輸入你的新密碼。"
#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"
#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "你的密碼已重置。"
#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"
#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不符合。"
#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"
#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "請輸入你的使用者名稱或電郵地址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。"
#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"
#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "你的密碼重設鏈結已經失效。請在下方請求一個新鏈結。"
#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "你的密碼重設鏈結有誤。請在下方再次請求一個新鏈結。"
#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "可能的原因:你的主機可能關掉了郵件函數"
#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "無法寄出電子郵件。"
#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s]重設密碼"
#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "欲重設你的密碼,訪問以下網址:"
#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果這是一個錯誤,請忽略此郵件,什麼事都不會發生。"
#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "某人要求重設以下帳號的密碼:"
#: wp-login.php:314
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "錯誤:帳號或電郵地址不正確。"
#: wp-login.php:293
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "錯誤:不存在與該電郵地址註冊的用戶。"
#: wp-login.php:289
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "錯誤:輸入一個使用者名稱或電郵地址。"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← 返回 %s"
#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立一個設定檔案"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "你可透過網頁介面建立一個 wp-config.php 檔案,但這並非能夠正常運作在全部伺服器設定上。最保險的方式是手動建立該檔案。"
#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "需要協助?我們知道了。"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "這看起來不是一個 %s 檔案。在我們開始前我需要它。"
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "「%s」的鏈結"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3345
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "錯誤:WordPress %1$s 需要數據庫 MySQL %2$s 以上的版本"
#: wp-includes/wp-db.php:1866 wp-includes/wp-db.php:1872
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法從MySQL檢索錯誤信息"
#: wp-includes/wp-db.php:1764
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "請確認數據庫伺服器沒有負載過高?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1758
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "這代表我們失去了與數據庫伺服器 %s 的連線。這可能是主機的數據庫伺服器已離線。"
#: wp-includes/wp-db.php:1754
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "重新連接數據庫發生錯誤"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1665 wp-includes/wp-db.php:1769
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "假如你不了解這些訊息代表什麼意思,你應該連絡你的伺服器管理員。如果你還需要任何協助,可以訪問 WordPress 支援討論區。"
#: wp-includes/wp-db.php:1660 wp-includes/wp-db.php:1763
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "請確認數據庫伺服器正常運作中?"
#: wp-includes/wp-db.php:1659
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "請確認你輸入的伺服器名稱正確無誤?"
#: wp-includes/wp-db.php:1658
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "請確認你輸入了正確使用者名稱及密碼?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1652
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "這代表若不是你 %1$s 檔案中的帳號及密碼資訊不正常,就是我們無法連線至數據庫伺服器 %2$s。 這可能表示主機所連線的數據庫伺服器已關閉。"
#: wp-includes/wp-db.php:1450 wp-includes/wp-db.php:1467
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress 數據庫錯誤:"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1437
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress 數據庫發生錯誤 %1$s 在查詢 %2$s 時"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1434
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress 數據庫錯誤: %1$s 由指令 %2$s 引發,錯誤來自 %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1300
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s 的查詢參數不可為空白。"
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1179
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s 必須為跳轉設置數據庫連線。"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "如果你不知道如何設定數據庫的話,請聯絡你的網頁寄存商。如果其他方法也失敗的話,請到WordPress支援討論區尋求協助。"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?"
msgstr "在某些系統上,你的數據庫名稱會以你的使用者名稱做為前綴,所以看起來會像是 username_%1$s。有可能是這個問題嗎?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "使用者%1$s 有使用 %2$s 數據庫的權限嗎?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "你確定這個存在嗎?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "我們可以連接到數據庫伺服器(意味著你的使用者名稱及密碼正確),但無法選擇 %s 數據庫。"
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "無法選擇數據庫"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示日期?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示作者?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示內容?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "你想要顯示多少項目?"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "設定訂閱標題(非必要):"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 訂閱來源網址:"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS錯誤:"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "「%2$s」側邊欄的參數中沒有設定 %1$s。預設為「%3$s」。要清除此通知並保持現有的側邊欄內容,請手動將 %1$s 設定為「%3$s」。"
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "邊欄 %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動增加段落。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "內容:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "任意文字或 HTML。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "此標籤雲將不會顯示,因為沒有分類法支援標籤雲小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "你最常使用的標籤雲。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "你網站的搜尋框。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的訂閱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "任何 RSS 或 Atom 訂閱項目。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示發表日期?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "顯示幾篇文章:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "你網站的最新文章。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "顯示幾篇評論:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "最新評論"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "你網站的最新評論。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "頁面 ID,使用逗號「,」分開。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "排除:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "你網站的頁面清單。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 香港中文版"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "使用 WordPress 建置,最先進的語意化個人出版平台。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments RSS"
msgstr "評論 RSS 訂閱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries RSS"
msgstr "訂閱文章 RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "登入、RSS 和 WordPress 官方網站鏈結。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "顯示鏈結數目:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示鏈結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示鏈結說明"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示鏈結名稱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示鏈結圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "鏈結 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "鏈結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "鏈結名稱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部鏈結"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選擇鏈結分類:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "日誌輪播"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "以階層顯示"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "選擇分類"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "分類列表或下拉式選單清單。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "你網站的文章月曆。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數目"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "選擇文章"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "選擇週次"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "選擇日期"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "選擇月份"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "選擇年份"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "你網站的文章月份存檔。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "選擇選單:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "仍未有選單被新增。新增一些。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "自訂選單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "新增一個自定選單至你的側邊欄。"
#: wp-includes/user.php:2341
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "錯誤:無法為你註冊 … 請聯絡 站長 !"
#: wp-includes/user.php:2301
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "錯誤:此信箱已被註冊使用,請另外選擇一個 Email 信箱。"
#: wp-includes/user.php:2298
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "錯誤:電郵地址不正確。"
#: wp-includes/user.php:2296
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "錯誤:請輸入你的電郵地址。"
#: wp-includes/user.php:2290
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "錯誤:對不起,不能使用此使用者名稱。"
#: wp-includes/user.php:2284
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "錯誤:這個使用者名稱已經被註冊,請再選一個。"
#: wp-includes/user.php:2281
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "錯誤:使用者名稱不正確,因為含不法字元。請填寫一個正確的使用者名稱。"
#: wp-includes/user.php:2279
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "錯誤:請填寫帳號。"
#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "不正確的鑰匙"
#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "無法儲存密碼重設鑰匙到數據庫。"
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這使用者不可使用重置密碼。"
#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "提示:密碼應該至少要有七個字元。請混合使用大小寫字母、數字及特殊符號如:! \" ? $ % ^ & ) 讓密碼更安全。"
#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] 郵件變更通知"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"此通知用於確認你在 ###SITENAME### 的電郵地址已經更改。\n"
"\n"
"如果你並未更改你的電郵地址,請與網站管理員聯繫:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封郵件已經發送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"祝好, \n"
"###SITENAME### 全體成員\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] 密碼變更通知"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"此通知用於確認你在 ###SITENAME### 的密碼已經更改。\n"
"\n"
"如果你並未更改你的密碼,請與網站管理員聯繫:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封郵件已經發送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"祝好, \n"
"###SITENAME### 全體成員\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "暱稱不可以長於 50 個字元。"
#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法以空的使用者帳號產生用戶。"
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "錯誤:你的帳號已被標記為垃圾帳號。"
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "錯誤:你輸入的電郵地址%s密碼不正確。"
#: wp-includes/user.php:220
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "錯誤:無效的電郵地址。"
#: wp-includes/user.php:202
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "錯誤:電郵地址欄位不得為空。"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "錯誤:你輸入的使用者 %s 密碼不正確。"
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘了密碼?"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "錯誤:無效的使用者名稱。"
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "錯誤:密碼欄位空白。"
#: wp-includes/user.php:130
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "錯誤:帳號欄位空白。"
#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "更新翻譯"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "更新 %d 個佈景主題"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "更新 %d 個外掛模組"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "更新 %d 個 WordPress "
#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress 無法建立與 WordPress.org 間的安全連結。請聯繫你的伺服器管理者。)"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316
#: wp-includes/update.php:496
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "發生不明的錯誤。可能是WordPress.org或是這個伺服器的組態設定發生問題。如果問題持續,請到支援論壇詢問。"
#: wp-includes/theme.php:2970
msgid "Customizer"
msgstr "自訂器"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "給佈景主題 %1$s 的支援應該要在 %2$s hook 之前註冊。"
#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "你需要傳入類型陣列。"
#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是首頁區塊的範例。首頁區塊可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "主頁段"
#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "新聞"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "網誌"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了一些基本聯絡資訊,像是地址跟電話號碼。你也可以嘗試使用外掛新增聯絡表單。"
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "您也許是位創作者,想要在這裡介紹自己和自己的作品,或者您是一位商務人員,您想在這裡談談您的業務。"
#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎來到你的網站!這是你的主頁,即是訪客進入你的網站時看見的第一個畫面。"
#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "最新評論"
#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "存檔"
#: wp-includes/theme.php:1958
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡也許是個介紹你自己的好地方,也能介紹你的網站或放進一些工作人員名單。"
#: wp-includes/theme.php:1957
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於本網站"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "星期六 & 星期日: 11:00AM–3:00PM"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "星期一—星期五:上午9:00–下午5:00"
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York, NY 10001"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"
#: wp-includes/theme.php:1950
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Find Us"
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is playing."
msgstr "影片播放中。"
#: wp-includes/theme.php:1396
msgid "Video is paused."
msgstr "影片已暫停。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "你正在瀏覽 %s 的日誌存檔。"
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "你在日誌 %1$s 的存檔中搜尋「%2$s」。若你無法搜尋到任何結果,你可以試試看這些鏈結。"
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的日誌存檔,年份為 %2$s。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 m 月"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的日誌存檔,月份為 %2$s。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的日誌存檔,日期為 %2$s。"
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "你正在瀏覽 %s 分類的存檔。"
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s 由 %2$s 建置"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "看來在這裡沒找到任何東西。要不要試著直接訪問 %s 呢?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "哎呀!找不到嵌入的代碼。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "評論已關閉。"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$s 則評論"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "%s 有一則回應"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視評論。"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "請將 %s 模板加入你的佈景主題。"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "佈景主題無 %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4072
msgid "Invalid object ID"
msgstr "不正確的物件編號。"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4001
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l。 "
#: wp-includes/taxonomy.php:3516
msgid "Could not split shared term."
msgstr "無法分離共用字詞。"
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "代稱 「%s」已被另外的項目使用"
#: wp-includes/taxonomy.php:2331
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "無法將項目關聯寫入數據庫"
#: wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "數據庫無法新增資料"
#: wp-includes/taxonomy.php:2087
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "此類別已存在一相同名稱與代稱的項目。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2084
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "使用該名字的項目已存在於它的上層。"
#: wp-includes/taxonomy.php:1999 wp-includes/taxonomy.php:2623
msgid "A name is required for this term."
msgstr "這項目需要一個名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "詞語後設資料(Term meta)無法加在已被多個分類法共用的詞語。"
#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2599
#: wp-includes/taxonomy.php:3870
msgid "Empty Term"
msgstr "空項目"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "分類列表"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "標籤列表"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "分類列表導覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "標籤列表導覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "無標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "找不到分類。"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (,) 區分多個標籤。"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "新分類名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "新標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "新增分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "新增標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "更新分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "更新標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "檢視分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "檢視標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "編輯分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層分類:"
#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "上層分類:"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "全部標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "熱門標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "搜尋分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "搜尋標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "你沒有權限移除內建的分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 字元間。"
#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增鏈結分類名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "鏈結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "無有效回傳函數的情況下嘗試解析一段短代碼:%s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "無法的短代碼名稱: %1$s 。請勿使用空白或保留符號: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "無法的短代碼名稱:空白名稱。"
#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
#: wp-includes/script-loader.php:983 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "開"
#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除此選單。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "無法將其設定為縮圖。請試試另外一個附件。"
#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."
#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "無法載入預覽圖片。請重新載入此頁並再試一次。"
#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "當前顏色"
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "選擇顏色"
#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "找不到外掛模組。請嘗試不同的搜索。"
#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "已發現的外掛模組數量:%d"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Run %s"
msgstr "執行 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Run Importer"
msgstr "執行匯入程式"
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網絡啟用 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網絡啟用 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Network Enable"
msgstr "啟用網絡"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Network Activate"
msgstr "網絡啟用"
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "已刪除!"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "刪除失敗:%s"
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "刪除中..."
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "注意:這些主題可能仍被其他網站啟用中,你確定要繼續?"
#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "你確定要刪除選定的外掛模組和相關的數據?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "你確定要刪除%s和相關的數據?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "你確定要刪除%s嗎?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "匯入程式已成功安裝。 執行匯入程式"
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "安裝成功完成。"
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "安裝中…請稍候。"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "已安裝 %s!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "已安裝 %s!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "正在安裝 %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "正在安裝 %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "安裝失敗:%s"
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "安裝失敗!"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "已安裝!"
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "安裝中…"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Install %s now"
msgstr "立即安裝%s"
#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "如果你離開此頁面,更新可能無法完成。"
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "已取消更新。"
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "成功完成更新。"
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "更新中…請稍候。"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "%s 更新失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "%s 更新完成!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "%s 更新中…"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "更新失敗: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失敗!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Update %s now"
msgstr "立即更新%s "
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "已更新!"
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "請至少選擇一個項目進行此項操作。"
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "現在沒有顯示任何可用的外掛模組。"
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "符合「%s」的搜索結果"
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "你確定要安裝此外掛模組?"
#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "外掛模組細節"
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "外掛:"
#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Changes saved."
msgstr "已儲存變更。"
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "自批次編輯中移除"
#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "儲存媒體附件時出現錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "已送出於:"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "建議圖片 #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "建議嵌入 #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "失去連接或伺服器忙碌。請稍後再試。"
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "固定網址已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft…"
msgstr "儲存草稿中…"
#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Privately Published"
msgstr "私密、已發表"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "密碼保護"
#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Public, Sticky"
msgstr "公開、置頂"
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Public"
msgstr "公開的"
#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存為草稿"
#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Save as Pending"
msgstr "儲存為審核中"
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Publish"
msgstr "發表"
#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "沒有更多符合條件的評論。"
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "顯示更多評論"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%3$s-%1$s-%2$s @ %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "已發表於:"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "已排程於:"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "發表於:"
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "項目已移除。"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "項目已新增。"
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "項目已選擇。"
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "移除項目:"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "拖曳區塊到這裡"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Comments (%s)"
msgstr "評論數(%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Comments"
msgstr "評論"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要這麼做嗎?\n"
"你更改的評論將丟失。"
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要編輯這則評論?\n"
"所有變更將遺失。"
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "核准並回覆"
#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "允許的檔案"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制選項"
#: wp-includes/script-loader.php:471
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制選項"
#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "預覽網站"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Save & Publish"
msgstr "儲存並發表"
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Save & Activate"
msgstr "儲存並啟用"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "已插入鍵結。"
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "已選取鏈結。"
#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Hide password"
msgstr "隱藏密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確定使用強度弱的密碼。"
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "你的新密碼尚未儲存。"
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "不符合"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "強"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "弱"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "非常弱"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"
#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用左/右鍵進退每一秒,向上/向下進退每十秒。"
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用上/下鍵來增大或減小音量。"
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量調節"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "音頻播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "影片播放器"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "向後退 %1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "時間軸"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "字幕"
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1394
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "下載影片"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "下載檔案"
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "關閉全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "「%s」上傳失敗。"
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "已移至回收桶。"
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching…"
msgstr "上傳執行中…"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "當你使用你的瀏覽器上傳檔案時,%s 超過了多檔上傳介面最大的上傳尺寸。"
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試利用 %1$s瀏覽器上傳介面%2$s 上傳檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "你僅上傳一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "設定錯誤。請檢查你伺服器的設定。"
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳發生錯誤。請稍後再試看看。"
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "此檔大小已越過最大限制大小。請嘗試其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "記憶體超出可用範圍。請試試其他小一點的檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "此檔案不是圖片。請試試其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "此檔案並非允許的格式。請選另外一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "此檔案是空的。請選另外一個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超越此站檔案大小上傳限制。"
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "你嘗試排程過多檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe。你停用了 iframe 功能或者你的瀏覽器不支援它們。"
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "的"
#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "< Prev"
msgstr "< 前一項"
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next >"
msgstr "後一項 >"
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "物件已選擇。"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "發現 %d 個結果。請使用上下鍵來瀏覽。"
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "發現一個結果。 請使用上下鍵來瀏覽。"
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "你的session已過期。你可以從這個頁面再登入一次或到登入頁面。"
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "關閉code標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "關閉項目列表標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "項目列表"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "關閉項目編號標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "關閉項目符號標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "關閉插入文字標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "插入文字"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "關閉刪除線標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "刪除的文字(刪除線)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "關閉引用標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "插入鏈結"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "關閉斜體標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "關閉粗體標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的描述"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片的網址"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放的標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "展開主選單"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "收起主選單"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "關閉此通知。"
#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤;該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。"
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "對不起,你沒有權限預覽草稿。"
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "不可建立版本的版本"
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "文章摘要"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "內容"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1127
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s必須不小於%2$d及不大於%3$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1122
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s必須大於%2$d及不大於%3$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1117
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s必須不小於%2$d及小於%3$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1112
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s必須大於%2$d及小於%3$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1106
msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s必須不大於%2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1103
msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s必須小於%2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1098
msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s必須不小於%2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1095
msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s必須大於%2$d"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1085
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s不是一個有效的IP地址。"
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1041
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中之一。"
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1029 wp-includes/rest-api.php:1047
#: wp-includes/rest-api.php:1052 wp-includes/rest-api.php:1057
#: wp-includes/rest-api.php:1062
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的型態。"
#: wp-includes/rest-api.php:726
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Cookie nonce 是無效的"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:507
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s(從 %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:489 wp-includes/rest-api.php:510
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s(從 %2$s; 沒有可用的替代方案)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:486
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s(從 %2$s; 使用 %3$s 取代)"
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "必須指定路由。"
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題名稱和版本命名。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Meta 欄位。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "無法更新數據庫中的 meta 值。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從數據庫中刪除 meta 值。"
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "抱歉,你不得編輯%s自訂區域。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果限制於至少被指定的一種使用者角色。接受 csv 清單或單一角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
msgid "Limit result set to users with a specific slug."
msgstr "將結果限制於該使用者擁有一個特定的別名。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "用戶的頭像 URL。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1262
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已指派給使用者的其他額外的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "所有指派給該使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "用戶密碼 (不會包含)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "用戶獲編配的角色"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "Registration date for the user."
msgstr "用戶註冊日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "一個由英數字組成的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216
msgid "The nickname for the user."
msgstr "這個使用者的暱稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1210
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的語言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1203
msgid "Author URL of the user."
msgstr "使用者的作者鏈結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1198
msgid "Description of the user."
msgstr "用戶說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192
msgid "URL of the user."
msgstr "這個使用者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "The email address for the user."
msgstr "帳戶電郵地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "Last name for the user."
msgstr "這個使用者的姓氏。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "First name for the user."
msgstr "這個使用者的名字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161
msgid "Display name for the user."
msgstr "這個使用者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1152
msgid "Login name for the user."
msgstr "這個使用者的登入名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1125
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "密碼不能含有\"\\\"字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1121
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不能留空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "使用者名稱包含無效字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1059
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1069
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "抱歉,您不得指派使用者該角色。"
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1045
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "該角色 %s 不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派無效的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:746
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "使用者不支援回收桶功能。設定 force=true 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:765
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:715
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "抱歉,你不得刪除此使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:613
msgid "Invalid slug."
msgstr "代稱無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:609
msgid "Username isn't editable."
msgstr "使用者名稱無法更改。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605
#: wp-includes/rest-api.php:1079
msgid "Invalid email address."
msgstr "電郵地址無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:577
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "抱歉,你不得編輯這個使用者的角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:495
msgid "Error creating new user."
msgstr "建立新帳戶時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:459
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法建立現存的用戶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "抱歉,你不得新增用戶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:419
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "你目前尚未登入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "抱歉,您不得以這個參數來排序使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "抱歉,您不得以角色篩選使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:478
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "用戶參數無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "重新指派被刪除的使用者文章並連結到該使用者的帳戶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "當使用者無法執行刪除文章時,需要設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1146
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:981
msgid "Limit result set to terms with a specific slug."
msgstr "將結果集合限制於特定別名的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集合限制於指派到特定文章中的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集合限制於指派到特定上層文章的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏未被指派到任何文章的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依字詞屬性排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層項目的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:873
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入字詞的分類來源。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:865
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "一個以英數字組成的識別字,在它的型態中是唯一的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856
msgid "HTML title for the term."
msgstr "項目的 HTML 標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:849
msgid "URL of the term."
msgstr "項目的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:844
msgid "HTML description of the term."
msgstr "該項目的 HTML 描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "屬於該項目下已發佈的文章數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:605
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "此項目無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:595
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "項目不支援回收桶功能。設定 force=true 以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512
msgid "Parent term doesn't exist."
msgstr "上層項目不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506
msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "無法設定上層項目,分類法無層級。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:382
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "抱歉,您不得建立新項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305
msgid "Term does not exist."
msgstr "項目不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "對不起,你沒有權限在這個分類進行編輯條款。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "這必須是真實的,因為條件無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "設定項目唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果集合限制於與特定文章型別相關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類的 REST 基本路由。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "分類的相關類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "是否要顯示標籤雲。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "分類法是否應該擁有子分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "所有此分類法使用到的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "對不起,你不得在這個分類刪除條款。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "一個由英數字組成的分類識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性有一個無效的儲存值,並且無法被更改為空值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "文章版本不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "版本ID無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "抱歉,您不得檢視此篇文章版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "必須是真實的,因為版本不支援刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2261
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態是被禁止。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果限制於被置項的項目。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2195
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集合限制於除了那些特別被指派到 %s 分類法的字詞外的所有項目。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果限制於所有擁有特定分類法 %s 字詞的所有項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2169
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集合限制於被設定一至多個狀態下的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集合限制於被設定一或多個特定別名的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2149
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果限制於所有除了具備一個特定上層項目 ID 以外的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "將結果限制於那些擁有特定上層項目 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2102
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果限制於擁有特定 menu_order 值的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2077
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2067
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集合排除指派給特定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果限制在被指派特定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2052
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的文章。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2026
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "在 %s 分類法裡被指派到該物件的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2015
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "用來顯示該物件的佈景檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "物件是否應該被置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1992
msgid "The format for the object."
msgstr "物件的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "物件與其他相同類型的物件對應的順序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1972
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "物件是否能被 ping 通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1966
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "物件的評論是否啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1958
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "指派推薦媒體的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "摘要是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 摘要,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字摘要,存在於數據庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "物件的摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1920
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "指派作者的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1879
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 標題,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字標題,存在於數據庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1795
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "用來保護內容及摘要存取的一組密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1789
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "物件的文章類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1783
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件裡一個已命名的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "一個由英數字組成的識別碼,為該類物件的唯一別名。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1768
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "物件最後修改日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1761
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "物件最後修改日期,以此網站時區表示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 GUID,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1734
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的 GUID,存在於數據庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1728
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "物件的全域唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1155
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的媒體 ID 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "一篇受密碼保護的文章,無法設為置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1046
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法用密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "一篇文章不能同時置頂又受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這文章已被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "這文章不支援丟進垃圾桶。設定force=true以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:640
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "抱歉,你不得以這個使用者來更新文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:508
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:648
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "抱歉,你不得設定您提供的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:490
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:525
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法建立現存的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405
msgid "Incorrect post password."
msgstr "文章密碼錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "你需要定義一個搜尋字詞才能依相關性排列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "文章類型的 REST 基本路由。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與文章型別相關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237
msgid "The title for the post type."
msgstr "文章類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的文章類型標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "文章類型是否應該有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的文章類型描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "文章類型使用的所有功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視文章類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "一個由英數字組成的文章類型識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含文章型別編輯列表裡的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "具有此狀態的文章是否應該開放查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "具有此狀態的文章是否應顯示於網站前台。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "具有此狀態的文章是否應被保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "具有此狀態的文章是否應被設為私密。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "狀態標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法檢視狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "一個由英數字組成的狀態識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "被提出的請求範圍;決定回應裡的欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限制在那些符合搜尋字串的項目上。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集合中最大數量的項目回傳值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合目前的頁數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "方法 '%s' 未實作。必須被子類別覆寫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "register_routes() 方法必須被覆寫"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定類型的評論。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定狀態的迴響。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果限制在那些被指派至特定文章 ID 下的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果限制在那些特定上層文章 ID 下的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性來排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1337
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排列順序遞升或遞降。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "依特定數量來位移結果集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果限制在特定 ID 下。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些與特定作者電郵相關的項目。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集合排除被指派到特定使用者 ID 的迴響。需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被指派到特定使用者 ID 下的迴響。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "物件作者的頭像URL。"
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的頭像尺寸。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "物件的評論類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "State of the object."
msgstr "物件的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "指派已關聯文章物件的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1806
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "指派上層的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1754
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的URL。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "物件的發佈日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1716
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "物件的發佈日期,以此站時區表示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1903
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 內容,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的內容,存在於數據庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890
msgid "The content for the object."
msgstr "物件的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "User agent for the object author."
msgstr "物件作者的使用者代理。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196
msgid "URL for the object author."
msgstr "物件作者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "Display name for the object author."
msgstr "物件作者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182
msgid "IP address for the object author."
msgstr "物件作者的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172
msgid "Email address for the object author."
msgstr "物件作者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "若作者是使用者,該物件的使用者ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "評論作者ID無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "該評論無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "該評論已丟進回收桶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "這評論不支援丟進垃圾桶。設定force=true以刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "抱歉,您不得刪除此評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新評論失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新評論狀態失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "抱歉,您不得更改評論類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "對不起,你不得編輯該文章類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立評論失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "評論欄位超過最大字元數限制。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立一則評論需要有效的作者名稱及電子郵件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710
msgid "Invalid comment content."
msgstr "評論內文無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法使用該格式建立評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法建立現存的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "抱歉,您不得在這篇文章中發表評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "抱歉,你不得在沒有文章的情況下建立此評論。"
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "抱歉,你不得編輯「%s」的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "抱歉,您不得閱讀此評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "查詢的參數不被許可:%s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "抱歉,你不得刪除評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "抱歉,你不得在沒有帖子的情況下閱讀評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "抱歉,你不得閱讀此篇文章的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "是否跳過丟到回收桶而強制刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "受密碼保護的文章的密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1748
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件唯一的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定 MIME 型態的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定媒體形態的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案操作器。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊不符合預期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供了錯誤的內容處置 (Content-Disposition)。內容處置需要被格式化為 `attachment; filename=\"image.png\"` 或其他相似設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容處置方式(Content-Disposition)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容類別(Content-Type)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "未提供資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原附件的URL 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "指派已關聯文章附件的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型下的媒體檔案詳細資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件 MIME 類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 描述,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字描述,存在於數據庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "附件描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件的 HTML 標題,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "附件的文字標題,存在於數據庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "當附件無法顯示時作為替代顯示的文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層文章類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "抱歉,你不得在本文章上載媒體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "抱歉,你不得在這個網站上傳媒體檔案。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1056
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "指定的命名空間無法被找到。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "沒有符合網址及請求方式的路由"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "對不起,你沒有權限做這就設定。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "此路由的管理權無效"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "JSONP 回傳函式無效。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "此網站已停用 JSONP 支援。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,替代方式是使用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Invalid parameter."
msgstr "參數無效。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "遺失參數:%s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "無效的參數:%s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳送了無效的JSON內容。"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "此檔案不再需要被包含在內。"
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s,使用 %2$s 方法,而不是 %3$s 函式。請見 %4$s。"
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "條件標籤在執行查詢前使用是無效的。在此之前,它們只會傳回 false 值。"
#: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3411
msgid "Invalid page template."
msgstr "頁面範本無效。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3344
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "無效的分類法:%s。"
#: wp-includes/post.php:3313
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "文章無法新增至數據庫"
#: wp-includes/post.php:3298
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "無法更新文章至數據庫"
#: wp-includes/post.php:3131 wp-includes/rest-api.php:1069
msgid "Invalid date."
msgstr "日期無效。"
#: wp-includes/post.php:3059
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題與摘要是空的。"
#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "不再建議將文章數作為參數導入。請改傳參數陣列。"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "影片(%s)"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "管理影片"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "音訊(%s)"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "圖片(%s)"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "頁面列表"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "文章列表"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "頁面列表導覽"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "文章列表導覽"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "篩選頁面列表"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "篩選文章列表"
#: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "設定特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "上傳到這個頁面"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "上傳到這篇文章"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "插入到頁面"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "插入至文章"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "頁面存檔"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "文章存檔"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面:"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的頁面。"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的文章。"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "沒有符合條件的頁面。"
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "沒有符合條件的文章。"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "新建頁面"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "你沒有權限移除內建的文章類型"
#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "文章類型名稱長度必須在 1 至 20 字元間。"
#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Published"
msgstr "已發表"
#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:689
msgid "Pending Review"
msgstr "待審中"
#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "回收桶 (%s)"
#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "私密 (%s)"
#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "待審核 (%s)"
#: wp-includes/post.php:220
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "待審核"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "草稿 (%s)"
#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "已排程 (%s)"
#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "已發表 (%s)"
#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "回收桶裡沒有找到變更集。"
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "沒有找到變更集。"
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集。"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "所有變更集。"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集。"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "建立變更集"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂CSS"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "版本"
#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "文章版本"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "修改媒體"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "新增檔案"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post-template.php:1812
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "必須啟用 JavaScript 來使用這功能。"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1746
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s 前(%4$s)"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1704 wp-includes/post-template.php:1756
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [目前版本]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1702 wp-includes/post-template.php:1754
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%1$s [自動儲存]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "F j, Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1602
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "確認"
#: wp-includes/post-template.php:1601
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "該內容受密碼保護。如欲檢視請在下方輸入你的密碼:"
#: wp-includes/post-template.php:1334
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Previous page"
msgstr "前一頁"
#: wp-includes/post-template.php:865
msgid "Next page"
msgstr "後一頁"
#: wp-includes/post-template.php:859
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(繼續閱讀…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "私密:%s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的文章:%s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "閒聊"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "獨白"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"
#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於反安裝外掛。"
#: wp-includes/pluggable.php:1811
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s]你的帳號以及密碼資訊"
#: wp-includes/pluggable.php:1806
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "如要設定密碼,請點選以下鏈結:"
#: wp-includes/pluggable.php:1778
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s]新帳號註冊"
#: wp-includes/pluggable.php:1775 wp-includes/pluggable.php:1805
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "帳號:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1774
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "你的網站 %s 有新帳號註冊:"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1736
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] 密碼已更改"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1731
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "該用戶之密碼已被更改:%s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1663
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]請審核:『%2$s』"
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "有 %s 則待審核的評論。請至審核面板:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准: %s"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的評論等待你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1626
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "通告摘要:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1620
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新通告等待你的核准"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用摘要:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的引用等待你的核准"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "垃圾:%s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除: %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "Trash it: %s"
msgstr "回收: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "Permalink: %s"
msgstr "固定網址:%s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]評論:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1477
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該篇文章的所有評論:"
#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1635
#: wp-includes/pluggable.php:1776
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件:%s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者:%1$s(IP:%2$s,%3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1471
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新評論"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1468
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]通告:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1466
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有 pingback:"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1461
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的通告"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1457
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s]引用:『%2$s』"
#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通告 (Trackbacks):"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1454 wp-includes/pluggable.php:1465
#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Comment: %s"
msgstr "評論:%s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1453 wp-includes/pluggable.php:1464
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1615
#: wp-includes/pluggable.php:1625 wp-includes/pluggable.php:1637
msgid "URL: %s"
msgstr "鏈結:%s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1463
#: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站:%1$s(IP:%2$s,%3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1450
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用"
#: wp-includes/pluggable.php:1059 wp-includes/pluggable.php:1102
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你使用第一個參數時應該指定一個被認證的 nonce 動作。"
#: wp-includes/pluggable.php:527
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "錯誤:無效的使用者名稱、電郵地址或錯誤的密碼。"
#: wp-includes/option.php:1957
msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead."
msgstr "$sanitize_callback 已停止使用。請使用 register_setting() 的回呼函式作為替代方式。"
#: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912
#: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "\"%s\" 選項群組已被移除。請使用另一個設定群組。"
#: wp-includes/option.php:1844
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "允許他人對新文章發表評論。"
#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "允許其他網站對新文章發出鏈結通知(引用和通告)。"
#: wp-includes/option.php:1823
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "部落格頁面最多要顯示的文章數量。"
#: wp-includes/option.php:1817
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"
#: wp-includes/option.php:1811
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"
#: wp-includes/option.php:1804
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "轉換表情符號如 :-) 和 :-P 以圖片顯示。"
#: wp-includes/option.php:1797
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress語系代碼。"
#: wp-includes/option.php:1789
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "一星期的開始從第幾天開始。"
#: wp-includes/option.php:1783
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "所有時間字串的時間格式。"
#: wp-includes/option.php:1777
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "所有日期字串的日期格式。"
#: wp-includes/option.php:1771
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "與你的時區相同的城市。"
#: wp-includes/option.php:1762
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "此地址用於管理用途,例如新用戶通知。"
#: wp-includes/option.php:1749
msgid "Site URL."
msgstr "網站位址。"
#: wp-includes/option.php:1737
msgid "Site tagline."
msgstr "網站標語。"
#: wp-includes/option.php:1729
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"
#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護的 WP 選項,你不能修改它。"
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "不正確的選單ID。"
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "物件 ID 並不是選單項目。"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 %s 與另一個選單名稱衝突了,請試著取另一個名字。"
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "若你仍然卡在此錯誤訊息,請檢查你的數據庫是否包含以下資料表:"
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請查詢 錯誤報告。那些指南可能幫助你找出錯誤的地方。"
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "我現在要怎麼做?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "無法找到網站 %1$s。在數據庫 %3$s 搜尋了數據表 %2$s。正確嗎?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "數據表遺失。 這意味著 MySQL 沒有運作、WordPress 未正確安裝,或有人刪除了 %s 。你應該立即檢查你的數據庫。"
#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是此網路的擁有者,請檢查 MySQL 是否正確執行,以及所有表格沒有錯誤。"
#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果你的網站沒有顯示,請聯絡這個網路的擁有者。"
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "此網站已經封存或停用。"
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "此網站尚未啟用。假如你在啟用網站時發生問題,請通知 %s。"
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已經無法使用。"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"你好 USERNAME,\n"
"\n"
"你的新帳號已成功設定完成。\n"
"\n"
"你可以使用以下帳戶資訊來登入:\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"謝謝!\n"
"\n"
"-管理團隊 @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › 成功"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "你已經被加入此網站了,請拜訪首頁或登入以使用你的帳號及密碼。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "將你加入此網站時發生錯誤。回到選項頁面。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "這檔案太大。檔案必須小於 %dKb。"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s 的新使用者:%2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "%1$s 的新網站:%2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"你好 USERNAME,\n"
"\n"
"你的新網站 SITE_NAME 已成功設定完成:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"你可以使用以下帳戶資訊來登入管理員帳戶:\n"
"\n"
"使用者名稱: USERNAME\n"
"密碼: PASSWORD\n"
"在此登入: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"我們希望你會喜歡你的新網站。謝謝!\n"
"\n"
"--管理團隊 @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "你似乎已經安裝過 WordPress。若要重新安裝請先清除你舊的數據表。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "Already Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新帳號註冊:%s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者:%1$s\n"
"遠端IP:%2$s\n"
"\n"
"停用這些通知: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊:%s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站:%1$s\n"
"網址:%2$s\n"
"遠端IP:%3$s\n"
" \n"
"\n"
"停止收到通知:%4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "無法建立網站。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "該使用者帳號已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新建使用者帳號"
#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "此網站已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "此使用者帳號已啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "不正確的認證鑰匙。"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s]啟動帳戶%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"請按以下鏈結來啟用你的帳號:\n"
"\n"
" %s\n"
" \n"
"\n"
"啟用之後你會收到*另一封信*關於你的登入資訊。"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:850
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s]啟用帳戶%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"欲啟用你的網站,請點擊下列鏈結:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"你啟用之後,你將會收到關於你登入資訊的 *另外一封電子郵件* 。\n"
"\n"
"你啟用之後,你可訪問你的網站:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "該網站已被預定,或許過幾天後便可申請。"
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "對不起,該網站已留起了!"
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "對不起,該網站已存在!"
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入一個網站標題。"
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "對不起,網站名稱必須含有字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "對不起,你沒有權限使用該網站名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "網站名稱至少要四個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "你沒有權限使用該名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "網址名稱只能包含小寫字母(a-z)及數字。"
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入一個網站名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "該電子郵件已被使用。請檢查你的收件匣是否有啟動郵件。若你沒有任何動作,幾天後該電子郵件將可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "該帳號已被預定,或許過幾天後便可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "對不起,該電郵地址已被使用!"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "對不起,該使用者名稱已經存在!"
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "對不起,該電郵地址不可使用!"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電郵地址"
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "對不起,帳號必須含有字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "使用者名稱不得超過 60 個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱至少要四個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "你無法使用該電郵地址註冊。我們遭遇到的問題是該信箱會阻擋某些我們的郵件。請使用另外一個電子郵件供應商。"
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1099
#: wp-includes/user.php:1465
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "對不起,該使用者名稱不可使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入一個使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "使用者名稱只能包含小寫字母(a-z)和數字。"
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "該使用者帳號不存在。"
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "這個帳號不存在。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "錯誤:建立網站項目時發生問題。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "錯誤:網站的網址已經存在。"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "常數 VHOST 與 SUBDOMAIN_INSTALL 衝突。SUBDOMAIN_INSTALL 的值將會被視為你的子網域設定。"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 %1$s 已被捨棄。請在 %3$s 中改用布林函數 %2$s 來啟用子網域設定。使用 %4$s 來確認子網域設定是否啟用。"
#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "新增至影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3571
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3570
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← 取消影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "編輯影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "建立影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放來重新排列影片。"
#: wp-includes/media.php:3564
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "加入至音訊播放列表"
#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "加入至音訊播放列表"
#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音訊播放列表"
#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音訊播放列表"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "←取消音頻播放列表"
#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "編輯音訊播放列表"
#: wp-includes/media.php:3558
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "建立音訊播放列表"
#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放來重新排列曲目。"
#: wp-includes/media.php:3554
msgid "Add Subtitles"
msgstr "新增字幕"
#: wp-includes/media.php:3553
msgid "Select Poster Image"
msgstr "選擇海報圖片"
#: wp-includes/media.php:3551
msgid "Add Video Source"
msgstr "新增影片來源"
#: wp-includes/media.php:3550
msgid "Replace Video"
msgstr "替換影片"
#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Video Details"
msgstr "影片資訊"
#: wp-includes/media.php:3545
msgid "Add Audio Source"
msgstr "新增音訊來源"
#: wp-includes/media.php:3544
msgid "Replace Audio"
msgstr "替換音訊"
#: wp-includes/media.php:3543
msgid "Audio Details"
msgstr "音訊資訊"
#: wp-includes/media.php:3540
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "在裁切圖片過程中發生錯誤。"
#: wp-includes/media.php:3538
msgid "Cropping…"
msgstr "裁切中…"
#: wp-includes/media.php:3537
msgid "Crop your image"
msgstr "裁切你的圖片"
#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Crop Image"
msgstr "裁切圖片"
#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Skip Cropping"
msgstr "略過裁切"
#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Select and Crop"
msgstr "選取並裁切"
#: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/media.php:3546
#: wp-includes/media.php:3552
msgid "Cancel Edit"
msgstr "取消編輯"
#: wp-includes/media.php:3528
msgid "Replace Image"
msgstr "取代圖片"
#: wp-includes/media.php:3527
msgid "Image Details"
msgstr "圖片資訊"
#: wp-includes/media.php:3524
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"
#: wp-includes/media.php:3523
msgid "Add to Gallery"
msgstr "新增至藝廊"
#: wp-includes/media.php:3522
msgid "Add to gallery"
msgstr "新增至藝廊"
#: wp-includes/media.php:3521
msgid "Update gallery"
msgstr "更新藝廊"
#: wp-includes/media.php:3520
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入藝廊"
#: wp-includes/media.php:3519
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← 關閉藝廊"
#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯藝廊"
#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create Gallery"
msgstr "建立藝廊"
#: wp-includes/media.php:3510
msgid "Insert from URL"
msgstr "由網址插入"
#: wp-includes/media.php:3504
msgid "No media files found."
msgstr "找不到媒體檔案。"
#: wp-includes/media.php:3503
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目…"
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Search Media"
msgstr "搜尋媒體"
#: wp-includes/media.php:3501
msgid "Filter by type"
msgstr "按類型篩選"
#: wp-includes/media.php:3500
msgid "Filter by date"
msgstr "按日期篩選"
#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Delete Selected"
msgstr "永久刪除所選"
#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Untrash Selected"
msgstr "還原所選"
#: wp-includes/media.php:3495
msgid "Trash Selected"
msgstr "刪除所選"
#: wp-includes/media.php:3494
msgid "Cancel Selection"
msgstr "取消選擇"
#: wp-includes/media.php:3493
msgid "Bulk Select"
msgstr "批次選擇"
#: wp-includes/media.php:3492
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media.php:3491 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media.php:3490
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除此項目\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media.php:3488
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/media.php:3487
msgid "Unattached"
msgstr "尚未關聯"
#: wp-includes/media.php:3484
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"
#: wp-includes/media.php:3483
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"
#: wp-includes/media.php:3482
msgid "← Return to library"
msgstr "←回到媒體庫"
#: wp-includes/media.php:3481
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立一個新的影片播放列表"
#: wp-includes/media.php:3480
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立一個新的播放列表"
#: wp-includes/media.php:3479
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立一個新的新藝廊"
#: wp-includes/media.php:3478
msgid "Insert Media"
msgstr "插入媒體"
#: wp-includes/media.php:3477
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
#: wp-includes/media.php:3474
msgid "Upload Images"
msgstr "上傳圖片"
#: wp-includes/media.php:3473
msgid "Upload Files"
msgstr "上傳檔案"
#: wp-includes/media.php:3470
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "拖曳來重新排序媒體檔案。"
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3469
msgid "%d selected"
msgstr "已選擇:%d"
#: wp-includes/media.php:3461 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: wp-includes/media.php:3459
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/media.php:3115 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: wp-includes/media.php:2901
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有編輯器可選擇"
#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "比特率模式"
#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "長度"
#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "年"
#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "類型"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "「%s」"
#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要鼠標操作。"
#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3485
msgid "No items found."
msgstr "找不到任何項目。"
#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "沒有關聯的字幕。"
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "移除影音"
#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "曲目(字幕、說明、描述、章節或後設資料)"
#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "移除撰寫人圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "海報圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "移除影片來源"
#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "重複播放"
#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "預載"
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放體驗:"
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "移除音訊來源"
#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "鏈結 CSS Class"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"
#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片 CSS Class"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "自訂大小"
#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3462
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔"
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"
#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "對齊"
#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"
#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目列表中顯示演出者姓名"
#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目列表"
#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示影片清單"
#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放列表設定"
#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"
#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Columns"
msgstr "欄位"
#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Gallery Settings"
msgstr "藝廊設定"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151
msgid "Full Size"
msgstr "完整大小"
#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150
msgid "Large"
msgstr "大"
#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"
#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "鏈結至附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "鏈結至媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "使用嵌入媒體播放器"
#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "鏈結到"
#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入或鏈結"
#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "顯示附件設定選項"
#: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯所選"
#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3507
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件資訊"
#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file…"
msgstr "描述媒體檔 …"
#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "描述音訊檔 …"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video…"
msgstr "描述這個影片…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image…"
msgstr "說明此圖片…"
#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3498
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "還原"
#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資訊"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "上傳至"
#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "上傳者為"
#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "相簿"
#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: wp-includes/media-template.php:357
msgid "Bitrate:"
msgstr "比特率:"
#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
msgid "Length:"
msgstr "長度:"
#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "Dimensions:"
msgstr "分辨率:"
#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳於:"
#: wp-includes/media-template.php:341
msgid "File type:"
msgstr "檔案格式:"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Document Preview"
msgstr "文件預覽"
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3530
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯前一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "隱藏錯誤"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "上傳中"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "網格檢視"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "列表檢視"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3539
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "建議的圖片尺寸:"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "最大上傳檔案大小:%s。"
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "選擇檔案"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "上傳超過限制"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "你設備上的瀏覽器無法上傳檔案。你可以改為使用原生應用程式"
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳器"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "關閉媒體面板"
#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡系統管理員。"
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "錯誤:%2$s 裡面的 %1$s 只可以包含數字、字母及底線。"
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "因例行維護而暫時無法存取。請稍後再來。"
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "你的 PHP 似乎缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充元件。"
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "你的伺服器 PHP 版本為 %1$s ,但 WordPress %2$s 必須在 PHP %3$s 以上才能執行。"
#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"
#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "評論導覽"
#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "較新的評論"
#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "較舊的評論"
#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "« Older Comments"
msgstr "« 舊評論"
#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments »"
msgstr "新評論 »"
#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章分頁"
#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "« Previous Page"
msgstr "« 前一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page »"
msgstr "後一頁 »"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "新文章"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "舊文章"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "請用半型逗號(,)分隔多個排除項目,不要使用 %s 。"
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱評論"
#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站預設語言"
#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/general-template.php:3474
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"
#: wp-includes/general-template.php:3468
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"
#: wp-includes/general-template.php:3462
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"
#: wp-includes/general-template.php:3456
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"
#: wp-includes/general-template.php:3450
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"
#: wp-includes/general-template.php:3444
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: wp-includes/general-template.php:3438
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "白天"
#: wp-includes/general-template.php:3427
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/general-template.php:3261
msgid "Next »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/general-template.php:3260
msgid "« Previous"
msgstr "« 前一頁"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 「%3$s」搜尋結果"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 由 %3$s 發表的文章"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 標籤"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 分類"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 評論"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 評論"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "文章發表於 %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3398
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"
#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "存檔"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "存檔:%s"
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"
#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "鏈結"
#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "旁白"
#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "日期:%s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "月份:%s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "年份:%s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤:%s"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "分類:%s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "頁面 %s"
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "搜尋「%s」的結果"
#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "沒有符合條件的頁面。"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "%1$s 選項已被 %2$s 函數取代。請改用 %3$s 函數。"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-HK"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "%1$s 選項已被函式 %2$s 取代。請改用 %3$s 選項。"
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666
#: wp-login.php:740 wp-login.php:933
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914
msgid "Remember Me"
msgstr "記住我"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:535 wp-login.php:899
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電郵地址"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613
#: wp-login.php:663 wp-login.php:744
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋 …"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關於:"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿移除管理區域內的 %1$s 程式。欲針對前台佈景主題,使用 %2$s hook。"
#. translators: 1: