# Translation of Twenty Twelve in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 22:10:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Twelve\n"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/themes/twentytwelve"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentytwelve"
#: functions.php:349
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: image.php:26
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s."
msgstr "發表於 ,原始尺寸 %4$s × %5$s,藝廊 %8$s。"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "WordPress 2012 主題是一款完整的自適應主題,不管在任何裝置上的顯示效果都很棒。特色包括一個有獨立模組小工具的首頁模版,可顯示一款自選字體,索引和單篇頁面模式下的文章格式樣式設定,可選的無邊欄頁面模版等。添加自定選單、頁首圖片和背景圖片,它就專屬於你。"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "開啟"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language,
#. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate
#. into your own language.
#: functions.php:107
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "沒有子集"
#: functions.php:244
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "顯示在文章和靜態頁面上,但不在可選的首頁模版上顯示。首頁模版有它自己的模組小工具。"
#: functions.php:252
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "第一首頁模組小工具區"
#: functions.php:254 functions.php:264
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "當使用可選的首頁模版建立靜態頁面並設定為靜態首頁時顯示"
#: functions.php:262
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "第二首頁模組小工具區"
#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:390
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s."
msgstr "分類:%1$s | 標籤:%2$s | 日期:%3$s | 作者:%4$s"
#: functions.php:392
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s."
msgstr "分類:%1$s | 日期:%3$s | 作者:%4$s"
#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s."
msgstr "日期:%3$s | 作者:%4$s"
#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "首頁模版"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "全寬頁面模版,無邊欄"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "特色文章"
#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 頁"
#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "鏈結"
#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% 則評論"
#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 則評論"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "沒有找到你要的內容。也許你可以搜尋一下看看。"
#: content-none.php:17 index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "抱歉,沒有找到該內容。你可以嘗試搜尋來查詢相關文章。"
#: functions.php:328
msgid "Post author"
msgstr "文章作者"
#: functions.php:313
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至內容區"
#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "沒有文章可顯示"
#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備好發表你的第一篇文章了嗎? 現在開始。"
#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "觀看 %s 的所有文章"
#: image.php:41
msgid "← Previous"
msgstr "← 上一篇"
#: image.php:42
msgid "Next →"
msgstr "下一篇 →"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "關於 %s 的搜尋結果"
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有找到符合你要求的搜尋結果。請使用別的關鍵字重新搜尋。"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "文章存檔"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "貳零壹貳"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"
#: functions.php:340
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的評論正在等候審核。"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:334
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"
#: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "固定鏈結到 %s"
#: functions.php:242
msgid "Main Sidebar"
msgstr "主要側邊欄"
#: functions.php:286 single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導航列"
#: functions.php:287
msgid "← Older posts"
msgstr "← 較早文章"
#: functions.php:288
msgid "Newer posts →"
msgstr "較新文章 →"
#: functions.php:313
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"
#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "主選單"
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的採用 %s"
#: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24
#: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40
#: content.php:51 functions.php:345 image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: comments.php:44
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新評論 →"
#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "評論功能已關閉。"
#: author.php:63 content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
#: comments.php:31
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s 關於 “%2$s” 的評論"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "按年存檔:%s"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "標籤 %s 下的所有文章"
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分類:%s"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "按日存檔:%s"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "按月存檔:%s"
#: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14
#: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "留言"
#. #-#-#-#-# twentytwelve.pot (Twenty Twelve 1.5) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:16
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:16
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "優雅的個人出版平台"
#: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到任何內容"
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者 %s 的所有文章"
#: comments.php:42
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論導航列"
#: comments.php:43
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早評論"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:370 functions.php:373
msgid ", "
msgstr ","
#: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"
#: content.php:66
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "觀看所有 %s 的文章 →"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "這真是有點尷尬。"