# Translation of Pictorico in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Pictorico package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 10:14:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Pictorico\n"
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
msgid "A single-column, grid-based portfolio theme with large featured images and a post slider, perfect for photoblogging or a portfolio site."
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Previous post link"
msgid " %title"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Next post link"
msgid "%title "
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:111
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: inc/template-tags.php:25
msgid " Older posts"
msgstr " Entradas antiguas"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts "
msgstr "Nuevas entradas "
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"
#: inc/extras.php:63
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#: functions.php:157
msgctxt "Open Sans Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:166
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:101
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Barra lateral a pie de página 3"
#: functions.php:110
msgid "Footer Sidebar 4"
msgstr "Barra lateral a pie de página 4"
#: functions.php:83
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Barra lateral a pie de página 1"
#: functions.php:92
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Barra lateral a pie de página 2"
#: functions.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: content.php:52
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado como %1$s"
#: content.php:42
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#: content-single.php:65
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada se publicó en %1$s. Marca el vínculo permanente."
#: content.php:24
msgid "Continue reading →"
msgstr "Sigue leyendo →"
#: content-single.php:55
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada se ha etiquetado como %2$s. Marca el vínculo permanente."
#: content-single.php:57
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Marca el vínculo permanente."
#: content-single.php:63
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Esta entrada se ha publicado en %1$s y se ha etiquetado como %2$s. Marca el vínculo permanente."
#: content-single.php:47 content-single.php:50 content.php:38 content.php:48
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:33 content-single.php:38 content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: content-home.php:28 content-single.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Las %s entradas"
#: content-featured.php:36 content-home.php:39 content-page.php:38
#: content-single.php:78 content.php:61
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Apartados"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en este lugar. ¿Y si pruebas una búsqueda?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."