# Translation of Pictorico in Hebrew # This file is distributed under the same license as the Pictorico package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 07:56:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Pictorico\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A single-column, grid-based portfolio theme with large featured images and a post slider, perfect for photoblogging or a portfolio site." msgstr "" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr "" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "" #: inc/template-tags.php:111 msgid "%1$s" msgstr "" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "תוצאות החיפוש: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " רשומות קודמות" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "רשומות חדשות יותר " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "ניווט ברשומות" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "ניווט בין הרשומות" #: inc/extras.php:63 msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "דילוג לתוכן" #: functions.php:157 msgctxt "Open Sans Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:166 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: functions.php:101 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "סרגל צידי 3 כותרת תחתית" #: functions.php:110 msgid "Footer Sidebar 4" msgstr "סרגל צידי 4 של הכותרת התחתית" #: functions.php:83 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "סרגל צידי 1 של הכותרת התחתית" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "סרגל צידי 2 כותרת תחתית" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "תפריט ראשי" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s" #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "פועל על %s" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://he.wordpress.org/" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "תגובה אחת" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "השארת תגובה" #: content.php:52 msgid "Tagged %1$s" msgstr "%1$s תוייג" #: content.php:42 msgid "Posted in %1$s" msgstr "פורסם ב-%1$s" #: content-single.php:65 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "רשומה זו פורסמה ב%1$s. סמן את הקישור הקבוע." #: content.php:24 msgid "Continue reading " msgstr "להמשיך לקרוא " #: content-single.php:55 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "רשומה זו תויגה כ%2$s. סמן את הקישור הקבוע." #: content-single.php:57 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "סמן את הקישור הקבוע." #: content-single.php:63 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "הרשומה פורסמה ב%1$s ותויגה כ%2$s. סמן את הקישור הקבוע." #: content-single.php:47 content-single.php:50 content.php:38 content.php:48 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:33 content-single.php:38 content.php:27 msgid "Pages:" msgstr ":עמודים" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? התחל כאן." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "לא מצאתי כלום" #: content-home.php:28 content-single.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "כל הרשומות של %s" #: content-featured.php:36 content-home.php:39 content-page.php:38 #: content-single.php:78 content.php:61 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "סגור לתגובות." #: comments.php:37 comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "תגובות חדשות יותר ←" #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "→ תגובות ישנות יותר" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "ניווט בתגובות" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”" msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "קבצי אודיו" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "צ'טים" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "ארכיון" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "סטטוסים" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "קישורים" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "ציטוטים" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "סרטונים" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "גלריות" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "קצרצרים" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "שנה: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "יום: %s" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "חודש: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "מחבר: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "נראה שלא נמצא כלום במיקום הזה. אולי תנסו לחפש?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."