# Translation of Pictorico in Italian # This file is distributed under the same license as the Pictorico package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 10:22:35+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Pictorico\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A single-column, grid-based portfolio theme with large featured images and a post slider, perfect for photoblogging or a portfolio site." msgstr "" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr "" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "" #: inc/template-tags.php:111 msgid "%1$s" msgstr "" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Risultati della ricerca per: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr "" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articolo" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: inc/extras.php:63 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: functions.php:157 msgctxt "Open Sans Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:166 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:101 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra laterale 3 a piè di pagina" #: functions.php:110 msgid "Footer Sidebar 4" msgstr "Barra laterale 4 a piè di pagina" #: functions.php:83 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Barra laterale 1 a piè di pagina" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra laterale 2 a piè di pagina" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principale" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Lascia un commento" #: content.php:52 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tag %1$s" #: content.php:42 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Inviato su %1$s" #: content-single.php:65 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Aggiungi il permalink ai preferiti." #: content.php:24 msgid "Continue reading " msgstr "Continua a leggere " #: content-single.php:55 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata etichettata come %2$s. Aggiungi il permalink ai preferiti." #: content-single.php:57 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Aggiungi il permalink ai preferiti." #: content-single.php:63 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s ed etichettata come %2$s. Aggiungi il permalink ai preferiti." #: content-single.php:47 content-single.php:50 content.php:38 content.php:48 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:33 content-single.php:38 content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nessun risultato" #: content-home.php:28 content-single.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Tutti %s i posti" #: content-featured.php:36 content-home.php:39 content-page.php:38 #: content-single.php:78 content.php:61 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:37 comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commenti più recenti →" #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commenti meno recenti" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chat" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Link" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Incisi" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sembra che non ci sia nulla. Provare una ricerca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."