# Translation of Pictorico in Italian
# This file is distributed under the same license as the Pictorico package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 10:22:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Pictorico\n"
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
msgid "A single-column, grid-based portfolio theme with large featured images and a post slider, perfect for photoblogging or a portfolio site."
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Previous post link"
msgid " %title"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Next post link"
msgid "%title "
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:111
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: inc/template-tags.php:25
msgid " Older posts"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts "
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: inc/extras.php:63
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: functions.php:157
msgctxt "Open Sans Condensed font: on or off"
msgid "on"
msgstr ""
#: functions.php:166
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:101
msgid "Footer Sidebar 3"
msgstr "Barra laterale 3 a piè di pagina"
#: functions.php:110
msgid "Footer Sidebar 4"
msgstr "Barra laterale 4 a piè di pagina"
#: functions.php:83
msgid "Footer Sidebar 1"
msgstr "Barra laterale 1 a piè di pagina"
#: functions.php:92
msgid "Footer Sidebar 2"
msgstr "Barra laterale 2 a piè di pagina"
#: functions.php:53
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: footer.php:17
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content.php:52
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Tag %1$s"
#: content.php:42
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Inviato su %1$s"
#: content-single.php:65
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Aggiungi il permalink ai preferiti."
#: content.php:24
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continua a leggere →"
#: content-single.php:55
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata etichettata come %2$s. Aggiungi il permalink ai preferiti."
#: content-single.php:57
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Aggiungi il permalink ai preferiti."
#: content-single.php:63
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s ed etichettata come %2$s. Aggiungi il permalink ai preferiti."
#: content-single.php:47 content-single.php:50 content.php:38 content.php:48
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-page.php:33 content-single.php:38 content.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? Comincia da qui."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: content-home.php:28 content-single.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Tutti %s i posti"
#: content-featured.php:36 content-home.php:39 content-page.php:38
#: content-single.php:78 content.php:61
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero su “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri su “%2$s”"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stati"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Incisi"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Anno: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Giorno: %s"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mese: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla. Provare una ricerca?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! Impossibile trovare la pagina."