# Translation of Pictorico in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Pictorico package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 10:27:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Pictorico\n" msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "" msgid "A single-column, grid-based portfolio theme with large featured images and a post slider, perfect for photoblogging or a portfolio site." msgstr "Tema de coluna única, portfólio em grade com imagens grandes e publicações em forma de slides, perfeito para fotoblogs e sites com portfólio." #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr "" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "" #: inc/template-tags.php:111 msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Posts mais velhos" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Posts mais novos " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/extras.php:63 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: functions.php:157 msgctxt "Open Sans Condensed font: on or off" msgid "on" msgstr "" #: functions.php:166 msgctxt "PT Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "ligado" #: header.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: functions.php:101 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra lateral do rodapé 3" #: functions.php:110 msgid "Footer Sidebar 4" msgstr "Barra lateral do rodapé 4" #: functions.php:83 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Bara Lateral de Rodapé 1" #: functions.php:92 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra lateral do rodapé 2" #: functions.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: footer.php:17 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Orgulhosamente mantido com %s" #: footer.php:17 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:58 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:58 msgid "1 Comment" msgstr "" #: content.php:58 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content.php:52 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Marcado %1$s" #: content.php:42 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Postado em %1$s" #: content-single.php:65 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s. Marcar o link permanente." #: content.php:24 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-single.php:55 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi marcada%2$s. Marcar o link permanente." #: content-single.php:57 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Marcar o link permanente." #: content-single.php:63 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Esta entrada foi publicada em %1$s e marcada%2$s. Marcar o link permanente." #: content-single.php:47 content-single.php:50 content.php:38 content.php:48 msgid ", " msgstr ", " #: content-page.php:33 content-single.php:38 content.php:27 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: content-home.php:28 content-single.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s" #: content-featured.php:36 content-home.php:39 content-page.php:38 #: content-single.php:78 content.php:61 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:37 comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários mais recentes →" #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários mais antigos" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Áudios" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Status" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Links" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Notas" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:36 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:30 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: archive.php:33 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: archive.php:27 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada neste local. Que tal tentar uma busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."