msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacious\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:51+0545\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-06 02:47+0100\n" "Last-Translator: Élie Michel \n" "Language-Team: Élie Michel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_x;_x;_nx;_ex;esc_attr__;esc_attr_e\n" "Language: Français\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below." msgstr "" "Il semblerait que rien n'ait été trouvé à cette adresse. Essayez l'outil " "recherche suivant." #: comments.php:31 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgstr "Une réflexion sur “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: comments.php:39 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires précédents" #: comments.php:40 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires suivants →" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 content-single.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "No Comments" msgstr "Pas de commentaires" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:41 msgid "Comments Off" msgstr "Commentaires désactivés" #: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54 #: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 content-single.php:47 #: content.php:43 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57 #: content.php:44 inc/header-functions.php:101 inc/widgets/widgets.php:357 msgid "Read more" msgstr "En savoir plus" #: content-single.php:22 msgid "Tagged on: " msgstr "Taggé sur :" #: header.php:87 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18 msgid "Select Layout" msgstr "Choisir l'agencement" #: inc/admin/meta-boxes.php:28 msgid "Default Layout" msgstr "Agencement par défaut" #: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barre latérale droite" #: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barre latérale gauche" #: inc/admin/meta-boxes.php:43 msgid "No Sidebar Full Width" msgstr "Pas de barre latérale, largeur maximale" #: inc/admin/meta-boxes.php:48 msgid "No Sidebar Content Centered" msgstr "Pas de barre latérale, contenu centré" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:85 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:86 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:307 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:173 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Restore Defaults" msgstr "Rétablir les options par défaut" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:174 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "" "Cliquez sur OK pour réinitialiser. Les réglages de tous les thèmes seront " "perdus !" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:205 msgid "Default options restored." msgstr "Options par défaut rétablies." #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:259 msgid "Options saved." msgstr "Options enregistrées." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:63 msgid "No file chosen" msgstr "Aucun fichier choisi" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:66 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:68 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:120 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:71 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "" "Mettez votre version de WordPress à jour pour un support complet des media." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:95 msgid "View File" msgstr "Voir le fichier" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:241 msgid "No Repeat" msgstr "Aucune répétition" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:242 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Répéter horizontalement" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:243 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Répéter verticalement" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:244 msgid "Repeat All" msgstr "Tout répéter" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:257 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:258 msgid "Top Center" msgstr "En haut au centre" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:259 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:260 msgid "Middle Left" msgstr "Au milieu à gauche" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:261 msgid "Middle Center" msgstr "Au milieu centré" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:262 msgid "Middle Right" msgstr "Au milieu à droite" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:263 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:264 msgid "Bottom Center" msgstr "En bas au centre" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:265 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droit" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:278 msgid "Scroll Normally" msgstr "Défilement normal" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:279 msgid "Fixed in Place" msgstr "Positionné" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:353 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:354 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:355 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:356 msgid "Bold Italic" msgstr "Gras italique" #: inc/functions.php:320 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation dans les articles" #: inc/functions.php:324 navigation.php:42 msgid "←" msgstr "←" #: inc/functions.php:325 navigation.php:43 msgid "→" msgstr "→" #: inc/functions.php:330 msgid " Older posts" msgstr " Articles précédents" #: inc/functions.php:334 msgid "Newer posts " msgstr "Articles suivants " # This translation is under GPL license. # Note that the GPL license does not forbid you to pay me a beer if it's worth it. # Élie Michel #: inc/functions.php:360 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/functions.php:360 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #: inc/functions.php:375 msgid "Post author" msgstr "Auteur de l'article" #: inc/functions.php:378 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/functions.php:380 #, php-format msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/functions.php:386 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/functions.php:391 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: inc/functions.php:445 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/functions.php:454 msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #: inc/functions.php:463 msgid "Copyright © " msgstr "Copyright © " #: inc/functions.php:463 msgid "Theme by: spacious" msgstr "Thème : spacious" #: inc/functions.php:463 msgid "Powered by: " msgstr "Propulsé par :" #: inc/header-functions.php:47 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/header-functions.php:135 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #: inc/header-functions.php:143 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #: inc/header-functions.php:146 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #: inc/header-functions.php:149 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Année : %s" #: inc/header-functions.php:152 msgid "Asides" msgstr "Encart" #: inc/header-functions.php:155 msgid "Images" msgstr "Images" #: inc/header-functions.php:158 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: inc/header-functions.php:161 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: inc/header-functions.php:164 msgid "Links" msgstr "Liens" #: inc/header-functions.php:167 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: inc/header-functions.php:172 msgid "Page NOT Found" msgstr "Page introuvable" #: inc/header-functions.php:175 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: inc/header-functions.php:204 msgid "You are here:" msgstr "Vous êtes ici :" #: inc/widgets/widgets.php:20 msgid "Shows widgets at Right side." msgstr "Afficher les widgets sur le côté droit." #: inc/widgets/widgets.php:31 msgid "Shows widgets at Left side." msgstr "Afficher les widgets sur le côté gauche." #: inc/widgets/widgets.php:40 msgid "Header Sidebar" msgstr "Barre d'en-tête" #: inc/widgets/widgets.php:42 msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu." msgstr "" "Afficher les widgets dans l'en-tête juste avant le menu de navigation " "principal." #: inc/widgets/widgets.php:51 msgid "Business Top Sidebar" msgstr "Barre en haut du template Business" #: inc/widgets/widgets.php:53 msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section. Sutiable widget: " msgstr "Afficher les widgets en haut du template Business. Widget adapté :" #: inc/widgets/widgets.php:62 msgid "Business Middle Left Sidebar" msgstr "Barre au milieu à gauche du template Business" #: inc/widgets/widgets.php:64 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half. Sutiable " "widget: " msgstr "" "Afficher les widgets au milieu à gauche du template Business. Widget adapté :" #: inc/widgets/widgets.php:73 msgid "Business Middle Right Sidebar" msgstr "Barre au milieu à droite du template Business" #: inc/widgets/widgets.php:75 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half. Sutiable " "widget: " msgstr "" "Afficher les widgets au milieu à droite du template Business. Widget adapté :" #: inc/widgets/widgets.php:85 msgid "Business Bottom Sidebar" msgstr "Barre en bas du template Business" #: inc/widgets/widgets.php:87 msgid "" "Shows widgets on Business Page Template Bottom Section. Sutiable widget: " msgstr "" "Afficher les widgets au milieu en bas du template Business. Widget adapté :" #: inc/widgets/widgets.php:96 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "Barre de la page de contact" #: inc/widgets/widgets.php:98 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "Afficher les widgets sur le template de contact." #: inc/widgets/widgets.php:107 msgid "Error 404 Page Sidebar" msgstr "Barre de la page d'erreur 404" #: inc/widgets/widgets.php:109 msgid "Shows widgets on Error 404 page." msgstr "Afficher les widgets sur la page d'erreur 404." #: inc/widgets/widgets.php:118 msgid "Footer Sidebar One" msgstr "Barre de pied de page 1" #: inc/widgets/widgets.php:120 msgid "Shows widgets at footer sidebar one." msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 1." #: inc/widgets/widgets.php:129 msgid "Footer Sidebar Two" msgstr "Barre de pied de page 2" #: inc/widgets/widgets.php:131 msgid "Shows widgets at footer sidebar two." msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 2." #: inc/widgets/widgets.php:140 msgid "Footer Sidebar Three" msgstr "Barre de pied de page 3" #: inc/widgets/widgets.php:142 msgid "Shows widgets at footer sidebar three." msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 3." #: inc/widgets/widgets.php:151 msgid "Footer Sidebar Four" msgstr "Barre de pied de page 4" #: inc/widgets/widgets.php:153 msgid "Shows widgets at footer sidebar four." msgstr "Afficher les widgets dans la barre de pied de page 4." #: inc/widgets/widgets.php:176 msgid "Display Featured Single Page" msgstr "Affiche une seule page mise en avant" #: inc/widgets/widgets.php:187 msgid "" "Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." msgstr "" "Adapté pour les barres de haut et bas de la page d'accueil et la barre " "latérale." #: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522 #: inc/widgets/widgets.php:567 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: inc/widgets/widgets.php:193 msgid "Displays the title of the Page if title input is empty." msgstr "Affiche le titre de la page si le champ de titre est vide." #: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294 #: inc/widgets/widgets.php:576 msgid "Page" msgstr "Page" #: inc/widgets/widgets.php:200 msgid "Remove Featured image" msgstr "Supprimer l'image à la Une" #: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210 msgid "Show Image Before Title" msgstr "Afficher l'image avant le titre" #: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211 msgid "Show Image After Title" msgstr "Afficher l'image après le titre" #: inc/widgets/widgets.php:276 msgid "" "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Affiche quelques pages en temps que services. Optimisé pour les barres de " "haut et bas du template Business." #: inc/widgets/widgets.php:278 msgid "TG: Services" msgstr "TG : Services" #: inc/widgets/widgets.php:377 msgid "Use this widget to show the call to action section." msgstr "Utilisez ce widget pour afficher une section d'appel à initiative." #: inc/widgets/widgets.php:379 msgid "TG: Call To Action Widget" msgstr "TG : Widget d'appel à initiative" #: inc/widgets/widgets.php:395 msgid "Call to Action Main Text" msgstr "Text de l'appel à initiative" #: inc/widgets/widgets.php:397 msgid "Call to Action Additional Text" msgstr "Text supplémentaire de l'appel à initiative" #: inc/widgets/widgets.php:400 msgid "Button Text:" msgstr "Text du bouton :" #: inc/widgets/widgets.php:404 msgid "Button Redirect Link:" msgstr "Lien de redirection du bouton :" #: inc/widgets/widgets.php:477 msgid "Display Testimonial" msgstr "Affiche une citation" #: inc/widgets/widgets.php:479 msgid "TG: Testimonial" msgstr "TG : Citation" #: inc/widgets/widgets.php:524 msgid "Testimonial Description" msgstr "Description de la citation" #: inc/widgets/widgets.php:527 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: inc/widgets/widgets.php:530 msgid "Byline:" msgstr "Signature :" #: inc/widgets/widgets.php:544 msgid "" "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Affiche quelques unes de vos pages comme travaux récents. Optimisé pour les " "barres de haut et bas du template Business." #: inc/widgets/widgets.php:546 msgid "TG: Featured Widget" msgstr "TG : Widget mis en avant" #: inc/widgets/widgets.php:570 msgid "Description" msgstr "Description" #: navigation.php:22 msgid "« Previous" msgstr "« Précédent" #: navigation.php:23 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: navigation.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← Précédent" #: navigation.php:35 msgid "Next →" msgstr "Suivant →" #: no-results.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Prêt à publier votre premier article ? C'est par ici." #: no-results.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Désolé mais aucune réponse ne correspond à votre recherche. Essayez peut-" "être d'utiliser des termes différents." #: no-results.php:27 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Il semblerait que nous ne trouvons pas ce que vous recherchez. Peut-être que " "le champ de recherche pourrait vous être utile." #: options.php:31 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: options.php:37 msgid "Header Logo" msgstr "Logo d'en-tête" #: options.php:38 msgid "Upload logo for your header." msgstr "Mettre à jour le logo de l'en-tête." #: options.php:45 msgid "Header Logo Only" msgstr "Logo seulement" #: options.php:46 msgid "Header Text Only" msgstr "Texte seulement" #: options.php:47 msgid "Show Both" msgstr "Afficher les deux" #: options.php:48 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: options.php:51 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: options.php:52 msgid "Choose the option that you want." msgstr "Choisissez l'option que vous voulez." #: options.php:61 msgid "Need to replace Header Image?" msgstr "Besoin de remplacer l'image d'en-tête ?" #: options.php:62 options.php:167 #, php-format msgid "Click Here" msgstr "Cliquez ici" #: options.php:68 msgid "Heder Image Position" msgstr "Position de l'image d'en-tête" #: options.php:69 msgid "Choose top header image display position." msgstr "Choisissez la position de l'image d'en-tête." #: options.php:74 msgid "" "Position Above (Default): Display the Header image just above the site title " "and main menu part." msgstr "" "Afficher avant (par défaut) : Affiche l'image d'en-tête juste avant le titre " "du site et le menu principal." #: options.php:75 msgid "" "Position Below: Display the Header image just below the site title and main " "menu part." msgstr "" "Afficher après (par défaut) : Affiche l'image d'en-tête juste après le titre " "du site et le menu principal." #: options.php:83 msgid "Design" msgstr "Design" #: options.php:88 msgid "Site Layout" msgstr "Agencement du site" #: options.php:89 msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site." msgstr "" "Choisissez votre agencement. Les changements s'appliquent à tout le site." #: options.php:94 msgid "Boxed layout with content width of 1218px" msgstr "Agencement en boîte avec un contenu de 1218px de large" #: options.php:95 msgid "Boxed layout with content width of 978px" msgstr "Agencement en boîte avec un contenu de 978px de large" #: options.php:96 msgid "Wide layout with content width of 1218px" msgstr "Agencement large avec un contenu de 1218px de large" #: options.php:97 msgid "Wide layout with content width of 978px" msgstr "Agencement large avec un contenu de 978px de large" #: options.php:102 msgid "Default layout" msgstr "Agencement par défaut" #: options.php:103 msgid "" "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, " "search etc. The layout for a single post and page can be controlled from " "below options." msgstr "" "Choisissez l'agencement par défaut. Cet agencement s'applique aux archives, " "aux recherches, etc. L'agencement pour un article ou une page peut être " "contrôlé par les options suivantes." #: options.php:116 msgid "Default layout for pages only" msgstr "Agencement par défaut pour les pages seulement" #: options.php:117 msgid "" "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages " "unless unique layout is set for specific page." msgstr "" "Choisissez l'agencement par défaut pour les pages. Cet agencement s'applique " "à toute les pages à moins que le contraire ne soit spécifié." #: options.php:130 msgid "Default layout for single posts only" msgstr "Agencement par défaut pour les articles seulement" #: options.php:131 msgid "" "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all " "single posts unless unique layout is set for specific post." msgstr "" "Choisissez l'agencement par défaut pour les articles. Cet agencement " "s'applique à tous les articles à moins que le contraire ne soit spécifié." #: options.php:145 msgid "Primary color option" msgstr "Couleur principale" #: options.php:146 msgid "" "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match " "your site." msgstr "" "Cette couleur s'applique aux liens, aux boutons, etc. Choisissez une couleur " "qui correspond à votre site." #: options.php:154 msgid "Color Skin" msgstr "Style général" #: options.php:155 msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site." msgstr "" "Choisssez le style clair ou le style sombre. Cela s'applique à tout le site." #: options.php:166 msgid "Need to replace default background?" msgstr "Besoin de changer le fond par défaut ?" #: options.php:167 msgid "" "Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout " "option in site layout option." msgstr "" "Remarque : Le fond ne se verra que si vous avez choisi un agencement en " "boîte dans les options d'agencement du site." #: options.php:172 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: options.php:173 msgid "Write your custom css." msgstr "Écrivez votre propre CSS" #: options.php:182 msgid "Additional" msgstr "Suppléments" #: options.php:188 msgid "Activate favicon" msgstr "Activer la favicon" #: options.php:189 msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option" msgstr "" "Cochez pour activer la favicon. Envoyez l'icône à l'aide des options " "suivantes." #: options.php:197 msgid "Upload favicon" msgstr "Envoyer la favicon" #: options.php:198 msgid "Upload favicon for your site." msgstr "Envoyer la favicon depuis le site." #: options.php:206 msgid "Slider" msgstr "Carrousel" #: options.php:212 msgid "Activate slider" msgstr "Activer le carrousel" #: options.php:213 msgid "Check to activate slider." msgstr "Cochez pour activer le carrousel." #: options.php:222 #, php-format msgid "Image Upload #%1$s" msgstr "Envoyer une image #%1$s" #: options.php:223 msgid "Upload slider image." msgstr "Choix de l'image" #: options.php:228 #, php-format msgid "Slider Title %1$s" msgstr "Titre de l'image %1$s" #: options.php:229 msgid "Enter title for your slider." msgstr "Inscrivez le titre de l'image" #: options.php:235 #, php-format msgid "Slider Description %1$s" msgstr "Description de l'image %1$s" #: options.php:236 msgid "Enter your slider description." msgstr "Inscrivez la description de l'image." #: options.php:242 #, php-format msgid "Slider redirect link %1$s" msgstr "Lien de redirection de l'image %1$s" #: options.php:243 msgid "Enter link to redirect slider when clicked" msgstr "" "Inscrivez l'adresse vers laquelle l'utilisateur est redirigé en cliquant sur " "l'image." #: options.php:262 msgid "About Spacious" msgstr "À propos de Spacious" #: options.php:264 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passez à la version Pro" #: options.php:265 msgid "Free Support" msgstr "Support gratuit" #: options.php:266 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: options.php:267 msgid "View Demo" msgstr "Voir la démo" #: options.php:270 msgid "If you like our work. Buy us a beer." msgstr "Si vous aimez notre travail, payez-nous une bière !" #: searchform.php:12 searchform.php:15 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta"