msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spacious\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-10 11:15+0545\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-20 14:49-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: ThemeGrill \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:22 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Essa paging não pôde ser encontrada." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Try the search below." msgstr "Parece que nada foi encontrado aqui. Tente a busca." #: comments.php:31 #, php-format msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários sobre “%2$s”" #: comments.php:38 comments.php:55 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: comments.php:39 comments.php:56 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentários antigos" #: comments.php:40 comments.php:57 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentários novos →" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Não é possível comentar." #: content-blog-full-content.php:23 content-page.php:17 content-single.php:29 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "No Comments" msgstr "Sem comentários" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "% Comments" msgstr "% comentários" #: content-blog-full-content.php:39 content-blog-image-large.php:52 #: content-blog-image-medium.php:54 content-single.php:45 content.php:60 msgid "Comments Off" msgstr "Comentários desabilitados" #: content-blog-full-content.php:41 content-blog-image-large.php:54 #: content-blog-image-medium.php:56 content-page.php:26 content-single.php:47 #: content.php:62 msgid "Edit" msgstr "Alterar" #: content-blog-image-large.php:55 content-blog-image-medium.php:57 #: content.php:63 inc/header-functions.php:87 inc/widgets/widgets.php:258 #: inc/widgets/widgets.php:357 options.php:264 msgid "Read more" msgstr "Saiba mais" #: content-single.php:22 msgid "Tagged on: " msgstr "Classificado como:" #: header.php:92 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/admin/meta-boxes.php:16 inc/admin/meta-boxes.php:18 msgid "Select Layout" msgstr "Escolha o layout" #: inc/admin/meta-boxes.php:28 msgid "Default Layout" msgstr "Layout padrão" #: inc/admin/meta-boxes.php:33 inc/widgets/widgets.php:18 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral direita" #: inc/admin/meta-boxes.php:38 inc/widgets/widgets.php:29 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: inc/admin/meta-boxes.php:43 msgid "No Sidebar Full Width" msgstr "Sem barra lateral - tela inteira" #: inc/admin/meta-boxes.php:48 msgid "No Sidebar Content Centered" msgstr "Sem barra lateral - conteúdo centralizado" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:91 #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:92 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:198 msgid "Save Options" msgstr "Opções de gravação" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:199 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar configurações padrão" #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:199 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "" "Clique OK para restaurar. Todas as configurações feitas no tema serão " "perdidas." #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:230 msgid "Default options restored." msgstr "Opções padrão restauradas." #: inc/admin/options/includes/class-options-framework-admin.php:284 msgid "Options saved." msgstr "Opções gravadas." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:62 msgid "No file chosen" msgstr "Nenhum arquivo escolhido" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:65 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:118 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:67 #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:119 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:70 msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." msgstr "Atualize sua versão do WP para ter suporte à full media." #: inc/admin/options/includes/class-options-media-uploader.php:94 msgid "View File" msgstr "Ver arquivo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:316 msgid "No Repeat" msgstr "Sem repetir" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:317 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Repetir horizontalmente" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:318 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Repetir verticalmente" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:319 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir todos" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:331 msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerdo" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:332 msgid "Top Center" msgstr "Superior central" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:333 msgid "Top Right" msgstr "Superior direito" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:334 msgid "Middle Left" msgstr "Meio esquerda" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:335 msgid "Middle Center" msgstr "Central" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:336 msgid "Middle Right" msgstr "Meio direita" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:337 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferior esquerda" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:338 msgid "Bottom Center" msgstr "Inferior central" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:339 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferior direita" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:351 msgid "Scroll Normally" msgstr "Rolar normalmente" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:352 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fixado no local" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:424 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:425 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:426 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: inc/admin/options/includes/class-options-sanitization.php:427 msgid "Bold Italic" msgstr "Negrito itálico" #: inc/functions.php:341 msgid "Post navigation" msgstr "Pós navegação" #: inc/functions.php:345 navigation.php:42 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "← [ Previous post link]" #: inc/functions.php:346 navigation.php:43 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→ [ Next post link ]" #: inc/functions.php:351 msgid " Older posts" msgstr " Postagens antigas" #: inc/functions.php:355 msgid "Newer posts " msgstr "Postagens recentes " #: inc/functions.php:381 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/functions.php:381 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: inc/functions.php:396 msgid "Post author" msgstr "Autor" #: inc/functions.php:399 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: inc/functions.php:401 #, php-format msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: inc/functions.php:407 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Seu comentário está aguardando moderação" #: inc/functions.php:412 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: inc/functions.php:432 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: inc/functions.php:434 msgid "ThemeGrill" msgstr "ThemeGrill" #: inc/functions.php:436 #, php-format msgid "Copyright © %1$s %2$s." msgstr "Copyright © %1$s %2$s." #: inc/functions.php:436 #, php-format msgid "Powered by %s." msgstr "Powered by %s." #: inc/functions.php:436 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s by %2$s." #: inc/header-functions.php:47 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/header-functions.php:148 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: inc/header-functions.php:156 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/header-functions.php:159 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: inc/header-functions.php:162 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/header-functions.php:165 msgid "Asides" msgstr "Detalhes" #: inc/header-functions.php:168 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: inc/header-functions.php:171 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: inc/header-functions.php:174 msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: inc/header-functions.php:177 msgid "Links" msgstr "Links" #: inc/header-functions.php:180 sidebar-left.php:29 sidebar.php:29 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: inc/header-functions.php:185 msgid "Page NOT Found" msgstr "Página não encontrada" #: inc/header-functions.php:188 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" #: inc/header-functions.php:221 msgid "You are here:" msgstr "Você está aqui:" #: inc/widgets/widgets.php:20 msgid "Shows widgets at Right side." msgstr "Mostrar widgets no lado direito." #: inc/widgets/widgets.php:31 msgid "Shows widgets at Left side." msgstr "Mostrar widgets do lado esquerdo." #: inc/widgets/widgets.php:40 msgid "Header Sidebar" msgstr "Barra lateral do cabeçalho" #: inc/widgets/widgets.php:42 msgid "Shows widgets in header section just above the main navigation menu." msgstr "Mostrar widgets no cabeçalho, logo acima do menu principal." #: inc/widgets/widgets.php:51 msgid "Business Top Sidebar" msgstr "Business Top Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:53 msgid "Shows widgets on Business Page Template Top Section." msgstr "Mostrar widgets na seção superior do template da página business." #: inc/widgets/widgets.php:53 inc/widgets/widgets.php:87 msgid "" "Suitable widget: TG: Services, TG: Call To Action Widget, TG: Featured Widget" msgstr "" "Widget adequado: TG: Services, TG: Call To Action Widget, TG: Featured Widget" #: inc/widgets/widgets.php:62 msgid "Business Middle Left Sidebar" msgstr "Business Middle Left Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:64 msgid "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Left Half." msgstr "" "Mostrar widgets na seção central esquerda do template da página business." #: inc/widgets/widgets.php:64 inc/widgets/widgets.php:75 msgid "Suitable widget: TG: Testimonial, TG: Featured Single Page" msgstr "Widget adequado: TG: Testimonial, TG: Featured Single Page" #: inc/widgets/widgets.php:73 msgid "Business Middle Right Sidebar" msgstr "Business Middle Right Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:75 msgid "Shows widgets on Business Page Template Middle Section Right Half." msgstr "" "Mostrar widgets na seção central direita do template da página business." #: inc/widgets/widgets.php:85 msgid "Business Bottom Sidebar" msgstr "Business Bottom Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:87 msgid "Shows widgets on Business Page Template Bottom Section." msgstr "Mostrar widgets na seção inferior do template da página business." #: inc/widgets/widgets.php:96 msgid "Contact Page Sidebar" msgstr "Contact Page Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:98 msgid "Shows widgets on Contact Page Template." msgstr "Mostrar widgets em Contact Page Template." #: inc/widgets/widgets.php:107 msgid "Error 404 Page Sidebar" msgstr "Erro 404 Page Sidebar" #: inc/widgets/widgets.php:109 msgid "Shows widgets on Error 404 page." msgstr "Mostrar widgets na página de erro 404." #: inc/widgets/widgets.php:118 msgid "Footer Sidebar One" msgstr "Footer Sidebar One" #: inc/widgets/widgets.php:120 msgid "Shows widgets at footer sidebar one." msgstr "Mostrar widgets em footer sidebar one." #: inc/widgets/widgets.php:129 msgid "Footer Sidebar Two" msgstr "Footer Sidebar Two" #: inc/widgets/widgets.php:131 msgid "Shows widgets at footer sidebar two." msgstr "Mostrar widgets em footer sidebar two." #: inc/widgets/widgets.php:140 msgid "Footer Sidebar Three" msgstr "Footer Sidebar Three" #: inc/widgets/widgets.php:142 msgid "Shows widgets at footer sidebar three." msgstr "Mostrar widgets em footer sidebar three." #: inc/widgets/widgets.php:151 msgid "Footer Sidebar Four" msgstr "Footer Sidebar Four" #: inc/widgets/widgets.php:153 msgid "Shows widgets at footer sidebar four." msgstr "Mostrar widgets em footer sidebar four." #: inc/widgets/widgets.php:176 msgid "Display Featured Single Page" msgstr "Mostrar Featured Single Page" #: inc/widgets/widgets.php:187 msgid "" "Suitable for Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." msgstr "" "Adequado para Home Top Sidebar, Home Bottom Left Sidebar and Side Sidbar." #: inc/widgets/widgets.php:190 inc/widgets/widgets.php:522 #: inc/widgets/widgets.php:567 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: inc/widgets/widgets.php:193 msgid "Displays the title of the Page if title input is empty." msgstr "Mostrar o título da página se o campo de título estiver vazio." #: inc/widgets/widgets.php:196 inc/widgets/widgets.php:294 #: inc/widgets/widgets.php:576 msgid "Page" msgstr "Página" #: inc/widgets/widgets.php:200 msgid "Remove Featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: inc/widgets/widgets.php:205 inc/widgets/widgets.php:210 msgid "Show Image Before Title" msgstr "Mostrar imagem antes do título" #: inc/widgets/widgets.php:206 inc/widgets/widgets.php:211 msgid "Show Image After Title" msgstr "Mostrar imagem depois do título" #: inc/widgets/widgets.php:276 msgid "" "Display some pages as services. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Mostrar algumas páginas como serviços. Melhor para Business Top ou Bottom " "sidebar." #: inc/widgets/widgets.php:278 msgid "TG: Services" msgstr "TG: Services" #: inc/widgets/widgets.php:377 msgid "Use this widget to show the call to action section." msgstr "Use esse widget para mostrar a seção de call to action." #: inc/widgets/widgets.php:379 msgid "TG: Call To Action Widget" msgstr "TG: Call To Action Widget" #: inc/widgets/widgets.php:395 msgid "Call to Action Main Text" msgstr "Texto principal do Call to action" #: inc/widgets/widgets.php:397 msgid "Call to Action Additional Text" msgstr "Texto adicional do Call to Action" #: inc/widgets/widgets.php:400 msgid "Button Text:" msgstr "Texto do botão:" #: inc/widgets/widgets.php:404 msgid "Button Redirect Link:" msgstr "Link de redirecionamento do botão:" #: inc/widgets/widgets.php:477 msgid "Display Testimonial" msgstr "Mostrar testemunho" #: inc/widgets/widgets.php:479 msgid "TG: Testimonial" msgstr "TG: Testimonial" #: inc/widgets/widgets.php:524 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrição do testemunho" #: inc/widgets/widgets.php:527 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: inc/widgets/widgets.php:530 msgid "Byline:" msgstr "Detalhe:" #: inc/widgets/widgets.php:544 msgid "" "Show your some pages as recent work. Best for Business Top or Bottom sidebar." msgstr "" "Mostrar algumas páginas como trabalho recente. Melhor para Business Top ou " "Bottom sidebar." #: inc/widgets/widgets.php:546 msgid "TG: Featured Widget" msgstr "TG: Featured Widget" #: inc/widgets/widgets.php:570 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: navigation.php:22 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: navigation.php:23 msgid "Next »" msgstr "Próximo »" #: navigation.php:34 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: navigation.php:35 msgid "Next →" msgstr "Próximo →" #: no-results.php:18 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: no-results.php:22 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Desculpe, mas nada se encaixou com a sua busca. Tente novamente usando " "outras palavras." #: no-results.php:27 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Parece que não conseguimos achar o que você estava procurando. Já tentou " "usar a busca?" #: options.php:30 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: options.php:36 msgid "Header Logo" msgstr "Logo do cabeçalho" #: options.php:37 msgid "" "Upload logo for your header. Recommended image size is 100 X 100 pixels." msgstr "" "Faça o upload do logo pro cabeçalho. Recomendamos tamanho 100x100 pixels." #: options.php:44 msgid "Header Logo Only" msgstr "Logo do cabeçalho apenas" #: options.php:45 msgid "Header Text Only" msgstr "Texto do cabeçalho apenas" #: options.php:46 msgid "Show Both" msgstr "Mostrar ambos" #: options.php:47 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: options.php:50 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: options.php:51 msgid "Choose the option that you want." msgstr "Escolha a opção que você quer." #: options.php:60 msgid "Need to replace Header Image?" msgstr "Precisa substituir a imagem do cabeçalho?" #: options.php:61 options.php:180 #, php-format msgid "Click Here" msgstr "Clique aqui" #: options.php:67 msgid "Header Image Position" msgstr "Posição da imagem do cabeçalho" #: options.php:68 msgid "Choose top header image display position." msgstr "Escolha a posição da imagem do cabeçalho" #: options.php:73 msgid "" "Position Above (Default): Display the Header image just above the site title " "and main menu part." msgstr "" "Position Above (Padrão): Mostrar a imagem de cabeçalho bem acima do título " "do site e do menu principal." #: options.php:74 msgid "" "Position Below: Display the Header image just below the site title and main " "menu part." msgstr "" "Position Below: Mostrar a imagem de cabeçalho bem abaixo do título do site e " "do menu principal." #: options.php:82 msgid "Design" msgstr "Design" #: options.php:87 msgid "Site Layout" msgstr "Layout do site" #: options.php:88 msgid "Choose your site layout. The change is reflected in whole site." msgstr "Escolha o layout do site. A mudança será refletida em todo site." #: options.php:93 msgid "Boxed layout with content width of 1218px" msgstr "Boxed layout com largura de conteúdo de 1218px" #: options.php:94 msgid "Boxed layout with content width of 978px" msgstr "Boxed layout com largura de conteúdo de 978px" #: options.php:95 msgid "Wide layout with content width of 1218px" msgstr "Wide layout com largura de conteúdo de 1218px" #: options.php:96 msgid "Wide layout with content width of 978px" msgstr "Wide layout com largura de conteúdo de 978px" #: options.php:101 msgid "Default layout" msgstr "Layout padrão" #: options.php:102 msgid "" "Select default layout. This layout will be reflected in whole site archives, " "search etc. The layout for a single post and page can be controlled from " "below options." msgstr "" "Escolha o layout padrão. O layout escolhido será refletido em todo o site, " "buscas etc. O layout para um post ou página específicos pode ser controlado " "pelas opções abaixo." #: options.php:115 msgid "Default layout for pages only" msgstr "Layout padrão para páginas, apenas" #: options.php:116 msgid "" "Select default layout for pages. This layout will be reflected in all pages " "unless unique layout is set for specific page." msgstr "" "Escolha o layout padrão para as páginas. Esse layout será refletido em todas " "as páginas, a menos que algum layout esteja definido especificamente para " "uma página." #: options.php:129 msgid "Default layout for single posts only" msgstr "Layout padrão para posts simples apenas." #: options.php:130 msgid "" "Select default layout for single posts. This layout will be reflected in all " "single posts unless unique layout is set for specific post." msgstr "" "Escolha o layout padrão para as posts. Esse layout será refletido em todos " "os posts, a menos que algum layout esteja definido especificamente para um " "post." #: options.php:143 msgid "Blog Posts display type" msgstr "Tipo de exibição para os posts" #: options.php:144 msgid "" "Choose the display type for the latests posts view or posts page view " "(static front page)." msgstr "" "Escolha o tipo de exibição para os posts mais recentes ou páginas dos posts " "(home estática)." #: options.php:149 msgid "Blog Image Large" msgstr "Imagem grande do blog" #: options.php:150 msgid "Blog Image Medium" msgstr "Imagem média do blog" #: options.php:151 msgid "Blog Image Alternate Medium" msgstr "Imagem média alternativa do blog" #: options.php:152 msgid "Blog Full Content" msgstr "Conteúdo completo do blog" #: options.php:158 msgid "Primary color option" msgstr "Opção primária de cor" #: options.php:159 msgid "" "This will reflect in links, buttons and many others. Choose a color to match " "your site." msgstr "" "Isso irá refletir em links, botões e vários outros lugares. Escolha uma cor " "que combine com seu site." #: options.php:167 msgid "Color Skin" msgstr "Color skin" #: options.php:168 msgid "Choose the light or dark skin. This will be reflected in whole site." msgstr "Escolha o light ou dark. Isso irá refletir em todo o site." #: options.php:179 msgid "Need to replace default background?" msgstr "Precisa trocar o fundo padrão?" #: options.php:180 msgid "" "Note: The background will only be seen if you choose any of the boxed layout " "option in site layout option." msgstr "" "Nota: O fundo será apenas visto se você escolher qualquer um dos boxed " "layouts na tela de opções de layout." #: options.php:185 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Customizado" #: options.php:186 msgid "Write your custom css." msgstr "Escreva seu próprio css." #: options.php:195 msgid "Additional" msgstr "Adicional" #: options.php:201 msgid "Activate favicon" msgstr "Ativar favicon" #: options.php:202 msgid "Check to activate favicon. Upload fav icon from below option" msgstr "Marque para ativar o favicon. Faça o upload de um favicon abaixo." #: options.php:210 msgid "Upload favicon" msgstr "Enviar favicon" #: options.php:211 msgid "Upload favicon for your site." msgstr "Envie o favicon para o seu site" #: options.php:219 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: options.php:225 msgid "Activate slider" msgstr "Ativar slider" #: options.php:226 msgid "Check to activate slider." msgstr "Marque para ativar o slider." #: options.php:234 msgid "Disable slider in Posts page" msgstr "Desabilitar o slider na página de posts." #: options.php:235 msgid "Check to disable slider in Posts Page" msgstr "Marque para disabilitar o slider na página de posts." #: options.php:244 #, php-format msgid "Image Upload #%1$s" msgstr "Upload de imagem #%1$s" #: options.php:245 msgid "Upload slider image." msgstr "Envie a imagem do slider." #: options.php:250 msgid "Enter title for your slider." msgstr "Dê um título para o seu slider." #: options.php:256 msgid "Enter your slider description." msgstr "Dê uma descrição para o seu slider." #: options.php:262 msgid "Enter the button text. Default is \"Read more\"" msgstr "Coloque o texto do botão. O padrão é \"Veja mais\"" #: options.php:268 msgid "Enter link to redirect slider when clicked" msgstr "Coloque o link para redirecionar quando clicado" #: options.php:287 msgid "About Spacious" msgstr "Sobre o Spacious" #: options.php:289 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualize para o Pro" #: options.php:290 msgid "Free Support" msgstr "Suporte gratuito" #: options.php:291 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: options.php:292 msgid "View Demo" msgstr "Ver demonstração" #: options.php:293 msgid "Rate this theme" msgstr "Avalie este tema" #: options.php:296 msgid "If you like our work. Buy us a beer." msgstr "Se você gosta do nosso trabalho, pague uma cerveja pra nós." #: searchform.php:12 msgid "Search" msgstr "Busca" #: sidebar-left.php:36 sidebar.php:36 msgid "Meta" msgstr "Meta"