msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Maintenance Mode 2.0.8\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-09 18:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-09 18:24+0300\n" "Last-Translator: Pedro Mendonça \n" "Language-Team: Pedro Mendonça \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-WPHeader: wp-maintenance-mode.php\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:121 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:159 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:181 msgid "You do not have access to this resource." msgstr "Não tem permissão para aceder a este recurso." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:165 views/settings.php:295 #, php-format msgid "You have %d subscriber(s)" msgstr "Tem %d subscritor(es)" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:186 msgid "The nonce field must not be empty." msgstr "O campo nonce não pode estar vazio." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:191 msgid "The tab slug must not be empty." msgstr "A slug do separador não pode estar vazia." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:196 #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:250 msgid "Security check." msgstr "Verificação de segurança." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:202 msgid "The tab slug must exist." msgstr "A slug do separador tem que existir." #. Plugin Name of the plugin/theme #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:222 msgid "WP Maintenance Mode" msgstr "WP Maintenance Mode" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:436 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:455 #, php-format msgid "" "The Maintenance Mode is active. Please don't forget to deactivate as soon as you are done." msgstr "" "O modo de manutenção está activo. Por favor não se esqueça " "de desactivar assim que termine." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:492 msgid "Notice key cannot be empty." msgstr "A notice key não pode estar vazia." #: includes/classes/wp-maintenance-mode-admin.php:540 #, php-format msgid "" "If you like WP Maintenance Mode please leave us a %s " "rating. A huge thank you from WP Maintenance Mode makers in advance!" msgstr "" "Se gosta do WP Maintenance Mode por favor deixe uma " "classificação de %s. Os criadores do WP Maintenance Mode agradecem-lhe desde " "já!" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:101 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:102 msgid "Maintenance mode" msgstr "Modo de manutenção" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:104 msgid "" "

Sorry for the inconvenience.
Our website is currently undergoing " "scheduled maintenance.
Thank you for your understanding.

" msgstr "" "

Desculpe pela inconveniência.
O site está neste momento numa " "manutenção agendada.
Obrigado pela sua compreensão.

" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:122 msgid "Notify me when it's ready" msgstr "Notificar-me quando estiver disponível." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:261 #, php-format msgid "" "WP Maintenance Mode plugin was relaunched and you MUST revise settings." msgstr "" "O plugin WP Maintenance Mode foi reactivado e DEVE rever as suas definições." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:463 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:477 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de manutenção" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:725 #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:759 views/maintenance.php:85 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor introduza um endereço de email válido." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:737 msgid "You successfully subscribed. Thanks!" msgstr "Subscreveu com sucesso. Obrigado!" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:755 msgid "All fields required." msgstr "Todos os campos são necessários." #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:764 msgid "Message via contact" msgstr "Mensagem via formulário de contacto" #: includes/classes/wp-maintenance-mode.php:778 msgid "Your email was sent to the website administrator. Thanks!" msgstr "O seu email foi enviado ao administrador do site. Obrigado!" #: views/contact.php:34 #, php-format msgid "You have been contacted via %s." msgstr "Foi contactado via %s." #: views/contact.php:50 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: views/contact.php:62 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: views/contact.php:74 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #: views/loginform.php:8 msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" #: views/maintenance.php:42 msgid "your e-mail..." msgstr "o seu email..." #: views/maintenance.php:43 views/settings.php:270 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #: views/maintenance.php:84 views/sidebar.php:7 msgid "Name" msgstr "Nome" #: views/maintenance.php:84 views/maintenance.php:85 views/maintenance.php:87 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é obrigatório." #: views/maintenance.php:85 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: views/maintenance.php:87 msgid "Your message" msgstr "A sua mensagem" #: views/maintenance.php:88 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: views/maintenance.php:93 msgid "Contact us" msgstr "Contacte-nos" #: views/maintenance.php:98 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de administração" #: views/settings.php:6 msgid "Settings saved." msgstr "Definições guardadas." #: views/settings.php:13 msgid "General" msgstr "Geral" #: views/settings.php:14 msgid "Design" msgstr "Design" #: views/settings.php:15 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: views/settings.php:24 msgid "Status" msgstr "Estado" #: views/settings.php:26 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: views/settings.php:27 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivado" #: views/settings.php:31 msgid "Bypass for Search Bots" msgstr "Bypass para robôs de pesquisa" #: views/settings.php:34 views/settings.php:104 views/settings.php:114 #: views/settings.php:242 views/settings.php:278 views/settings.php:316 #: views/settings.php:384 views/settings.php:416 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: views/settings.php:35 views/settings.php:105 views/settings.php:115 #: views/settings.php:243 views/settings.php:279 views/settings.php:317 #: views/settings.php:385 views/settings.php:417 msgid "No" msgstr "Não" #: views/settings.php:37 msgid "Allow Search Bots to bypass maintenance mode?" msgstr "Permitir que os robôs de pesquisa ultrapassem o modo de manutenção?" #: views/settings.php:41 msgid "Backend Role" msgstr "Perfil de utilizador da administração" #: views/settings.php:43 views/settings.php:59 msgid "Select role(s)" msgstr "Seleccione o(s) perfil(s)" #: views/settings.php:53 msgid "" "Which user role is allowed to access the backend of this blog? " "Administrators will always have access." msgstr "" "Que perfil tem permissão de acesso à administração deste site? Os " "administradores terão sempre acesso." #: views/settings.php:57 msgid "Frontend Role" msgstr "Perfil de utilizador da frente do site" #: views/settings.php:69 msgid "" "Which user role is allowed to access the frontend of this blog? " "Administrators will always have access." msgstr "" "Que perfil tem permissão de acesso à frente deste site? Os administradores " "terão sempre acesso." #: views/settings.php:73 msgid "Robots Meta Tag" msgstr "Metatag para robôs" #: views/settings.php:79 msgid "" "The robots meta tag lets you use a granular, page-specific approach to " "control how an individual page should be indexed and served to users in " "search results." msgstr "" "A metatag de robôs permite usar uma abordagem por página específica para " "controlar como cada página individual deve ser indexada e disponibilizada " "aos utilizadores nos seus resultados de pesquisa." #: views/settings.php:83 msgid "Redirection" msgstr "Redireccionar" #: views/settings.php:86 msgid "" "If you want to redirect a user (with no access to Dashboard/Backend) to a " "URL (different from WordPress Dashboard URL) after login, then define a URL " "(incl. http://)" msgstr "" "Se quiser redireccionar um utilizador (sem permissão de acesso à " "administração ou frente do site) para um URL (diferente do URL do painel do " "WordPress) depois de iniciar a sessão, defina um URL incluindo http://." #: views/settings.php:90 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" #: views/settings.php:97 msgid "" "Exclude feed, pages, archives or IPs from maintenance mode. Add one slug / " "IP per line!" msgstr "" "Excluir feeds, páginas, arquivos ou IPs do modo de manutenção. Adicionar um " "URL / IP por cada linha!" #: views/settings.php:101 msgid "Notice" msgstr "Notificações" #: views/settings.php:107 msgid "Do you want to see notices when maintenance mode is activated?" msgstr "" "Pretende ver notificações enquanto o modo de manutenção estiver activo?" #: views/settings.php:111 msgid "Dashboard link" msgstr "Ligação para o painel de administração" #: views/settings.php:117 msgid "" "Do you want to add a link to the dashboard on your maintenance mode page?" msgstr "" "Pretende deixar uma ligação para o painel de administração no seu modo de " "manutenção?" #: views/settings.php:125 views/settings.php:228 views/settings.php:433 msgid "Save settings" msgstr "Guardar definições" #: views/settings.php:126 views/settings.php:229 views/settings.php:434 msgid "Reset settings" msgstr "Repor definições" #: views/settings.php:131 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: views/settings.php:136 msgid "Title (HTML tag)" msgstr "Título (etiqueta HTML)" #: views/settings.php:142 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: views/settings.php:149 views/settings.php:284 msgid "Text" msgstr "Texto" #: views/settings.php:169 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: views/settings.php:174 msgid "Choose type" msgstr "Escolher tipo" #: views/settings.php:177 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" #: views/settings.php:178 msgid "Uploaded background" msgstr "Fundo carregado" #: views/settings.php:179 msgid "Predefined background" msgstr "Fundo predefinido" #: views/settings.php:184 msgid "Choose color" msgstr "Escolher cor" #: views/settings.php:190 msgid "Upload background" msgstr "Carregar fundo" #: views/settings.php:194 msgid "Backgrounds should have 1920x1280 px size." msgstr "Fundos deverão ter 1920x1280 px de tamanho." #: views/settings.php:199 msgid "Choose background" msgstr "Escolher fundo" #: views/settings.php:201 #, php-format msgid "source Free Photos" msgstr "fonte fotos gratuitas" #: views/settings.php:234 msgid "Countdown" msgstr "Contagem decrescente" #: views/settings.php:239 msgid "Show countdown?" msgstr "Mostrar contagem decrescente?" #: views/settings.php:248 msgid "Start date" msgstr "Data de início" #: views/settings.php:254 msgid "Countdown (remaining time)" msgstr "Contagem decrescente (tempo que falta)" #: views/settings.php:256 msgid "Days" msgstr "Dias" #: views/settings.php:257 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: views/settings.php:258 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: views/settings.php:262 msgid "Color" msgstr "Cor" #: views/settings.php:275 msgid "Show subscribe?" msgstr "Mostrar subscrição?" #: views/settings.php:291 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" #: views/settings.php:300 msgid "Export as CSV" msgstr "Exportar como CSV" #: views/settings.php:301 msgid "Empty subscribers list" msgstr "Lista de subscritores vazia" #: views/settings.php:308 msgid "Social Networks" msgstr "Redes sociais" #: views/settings.php:313 msgid "Show social networks?" msgstr "Mostrar redes sociais?" #: views/settings.php:322 msgid "Links target?" msgstr "Destino das ligações?" #: views/settings.php:325 msgid "New page" msgstr "Nova página" #: views/settings.php:326 msgid "Same page" msgstr "Mesma página" #: views/settings.php:328 msgid "Choose how the links will open." msgstr "Escolher como abrir as ligações." #: views/settings.php:376 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: views/settings.php:381 msgid "Show contact?" msgstr "Mostrar contacto?" #: views/settings.php:390 msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" #: views/settings.php:396 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #: views/settings.php:399 msgid "Move top - Move bottom" msgstr "Subir - descer" #: views/settings.php:400 msgid "Zoom - Zoomed" msgstr "Zoom" #: views/settings.php:401 msgid "Fold - Unfold" msgstr "Dobrar - desdrobrar" #: views/settings.php:408 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: views/settings.php:413 msgid "Use Google Analytics?" msgstr "Utilizar Google Analytics?" #: views/settings.php:422 msgid "Tracking code" msgstr "Código de acompanhamento" #: views/settings.php:425 msgid "" "Allowed formats: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. Eg: UA-12345678-1 is valid" msgstr "" "Formatos permitidos:: UA-XXXXXXXX, UA-XXXXXXXX-XXXX. Por exemplo:: " "UA-12345678-1 é válido" #: views/sidebar.php:3 msgid "Plugin Info" msgstr "Informação do plugin" #: views/sidebar.php:13 msgid "Author" msgstr "Autor" #: views/sidebar.php:14 msgid "Website" msgstr "Site" #: views/sidebar.php:15 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: views/sidebar.php:16 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: views/sidebar.php:27 msgid "Other products" msgstr "Outros produtos" #: views/sidebar.php:48 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://designmodo.com/" msgstr "http://designmodo.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Adds a splash page to your site that lets visitors know your site is down " "for maintenance. It's perfect for a coming soon page." msgstr "" "Adiciona uma página de entrada ao seu site que permite informar os " "visitantes que o seu site está em baixo para manutenção. É perfeito para uma " "página com convite a voltar brevemente." #. Author of the plugin/theme msgid "Designmodo" msgstr "Designmodo"