# Copyright (C) 2013 Justin Tadlock # This file is distributed under the GNU General Public License v2.0 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Stargazer 1.0.0-beta-2013.11.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/stargazer\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-18 15:11:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:13-0600\n" "Last-Translator: Sami Keijonen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: comment/comment.php:7 comment/ping.php:5 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: comment/comment.php:8 comment/ping.php:6 content/link.php:39 #: content/quote.php:29 content/status.php:47 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente" #: comment/comment.php:16 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" #: content/aside.php:26 content/audio.php:28 content/chat.php:34 #: content/content.php:25 content/gallery.php:26 content/image.php:28 #: content/link.php:26 content/quote.php:16 content/status.php:24 #: content/video.php:28 msgid "Posted in %s" msgstr "Publicado en %s" #: content/aside.php:27 content/audio.php:29 content/chat.php:35 #: content/content.php:26 content/gallery.php:27 content/image.php:29 #: content/link.php:27 content/quote.php:17 content/status.php:25 #: content/video.php:29 msgid "Tagged %s" msgstr "Etiquetado %s" #: content/attachment-audio.php:28 msgid "Audio Info" msgstr "Información del audio" #: content/attachment-audio.php:32 content/attachment-video.php:32 msgid "Run Time" msgstr "Tiempo de ejecución" #: content/attachment-audio.php:33 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: content/attachment-audio.php:34 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: content/attachment-audio.php:35 msgid "Track" msgstr "Pista" #: content/attachment-audio.php:36 msgid "Year" msgstr "Año" #: content/attachment-audio.php:37 msgid "Genre" msgstr "Género" #: content/attachment-audio.php:38 content/attachment-image.php:71 #: content/attachment-video.php:34 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo de archivo" #: content/attachment-audio.php:39 content/attachment-image.php:72 #: content/attachment-video.php:35 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: content/attachment-audio.php:40 content/attachment-image.php:73 #: content/attachment-video.php:36 msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" #: content/attachment-image.php:22 msgid "Sizes: %s" msgstr "Tamaños: %s" #: content/attachment-image.php:60 msgid "Image Info" msgstr "Imformación de la imagen" #: content/attachment-image.php:64 content/attachment-video.php:33 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: content/attachment-image.php:65 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: content/attachment-image.php:66 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: content/attachment-image.php:67 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: content/attachment-image.php:68 msgid "Focal Length" msgstr "Distancia focal" #: content/attachment-image.php:68 msgid "%s mm" msgstr "%s mm" #: content/attachment-image.php:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: content/attachment-image.php:70 msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad de obturación" #: content/attachment-image.php:70 msgid "%s sec" msgstr "%s sec" #: content/attachment-image.php:83 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: content/attachment-video.php:28 msgid "Video Info" msgstr "Información del video" #: content/error.php:4 embed/error.php:4 msgid "Nothing found" msgstr "No encontrado" #: content/error.php:8 embed/error.php:8 msgid "Apologies, but no entries were found." msgstr "No se encontraron entradas para esta búsqueda." #: content/gallery.php:51 embed/gallery.php:12 msgid "This gallery contains %s item." msgid_plural "This gallery contains %s items." msgstr[0] "Esta galería contiene %s elemento." msgstr[1] "Esta galería contiene %s elementos." #. Translators: 1 is current year, 2 is site name/link, 3 is WordPress #. name/link, and 4 is theme name/link. */ #: footer.php:18 msgid "Copyright © %1$s %2$s. Powered by %3$s and %4$s." msgstr "Copyright © %1$s %2$s. Powered by %3$s and %4$s." #: header.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: inc/custom-colors.php:249 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:51 msgid "Horizon" msgstr "Horizonte" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:57 msgid "Orange Burn" msgstr "Orange Burn" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:63 msgid "Blue Planets" msgstr "Blue Planet" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:69 msgid "Planet Burst" msgstr "Planet Burst" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:75 msgid "Space Splatters" msgstr "Space Splatters" #: inc/stargazer.php:98 msgctxt "nav menu location" msgid "Primary" msgstr "Primario" #: inc/stargazer.php:99 msgctxt "nav menu location" msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: inc/stargazer.php:100 msgctxt "nav menu location" msgid "Social" msgstr "Social" #: inc/stargazer.php:115 msgctxt "sidebar" msgid "Primary" msgstr "Primaria" #: inc/stargazer.php:116 msgid "" "The main sidebar. It is displayed on either the left or right side of the " "page based on the chosen layout." msgstr "" "La barra lateral primaria. Se muestra en el lado derecho o izquierdo de la " "página dependiendo de la disposición elegida." #: inc/stargazer.php:123 msgctxt "sidebar" msgid "Subsidiary" msgstr "Subsidiaria" #: inc/stargazer.php:124 msgid "" "A sidebar located in the footer of the site. Optimized for one, two, or " "three widgets (and multiples thereof)." msgstr "" "Una barra lateral ubicada en el pie del sitio. Optimizada para uno, dos o " "tres widgets (y multiplos de estos)." #: inc/stargazer.php:138 msgid "1 Column Wide" msgstr "1 columna ancha" #: inc/stargazer.php:139 msgid "1 Column Narrow" msgstr "1 columna angosta" #: inc/stargazer.php:140 msgid "2 Columns: Content / Sidebar" msgstr "2 columnas: Contenido / Barra lateral" #: inc/stargazer.php:141 msgid "2 Columns: Sidebar / Content" msgstr "2 columnas: Barra lateral / Contenido" #: inc/stargazer.php:161 msgid "Expand Search Form" msgstr "" #: inc/welcome.php:77 msgid "Help & Support" msgstr "" #: inc/welcome.php:80 msgid "" "Instead of giving you crippleware (\"lite\" themes) and selling the real " "theme, I believe it is better to offer you a useful service, which is the " "Theme Hybrid club. By joining, you will get full theme support directly from " "the theme author via the forums or live chat." msgstr "" #: inc/welcome.php:84 msgid "Join The Club" msgstr "" #: inc/welcome.php:91 msgid "Child Themes" msgstr "" #: inc/welcome.php:94 msgid "" "Are you getting tired of your current design or do you want to try something " "different than the default? No problem. There are many child themes " "available for download (with more on the way). Browse them and choose one " "that fits your site." msgstr "" #: inc/welcome.php:98 msgid "View Child Themes" msgstr "" #: inc/welcome.php:110 msgid "Supported Plugins" msgstr "" #: inc/welcome.php:113 msgid "" "Do you need extra functionality? Stargazer has built-in support for the " "following plugins." msgstr "" #: library/admin/meta-box-post-layout.php:35 #: library/inc/functions-customize.php:72 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: library/admin/meta-box-post-style.php:35 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Hoja de estilos" #: library/admin/meta-box-post-template.php:41 msgid "Template" msgstr "Tema" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:244 msgid "Browse:" msgstr "Ver:" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:245 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:246 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:247 library/inc/template-general.php:422 msgid "404 Not Found" msgstr "404 No encontrado" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:248 library/inc/template-general.php:218 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #. Translators: %s is the search query. The HTML entities are opening and #. closing curly quotes. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:250 library/inc/template-general.php:400 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”" #. Translators: %s is the page number. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:252 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:254 library/inc/template-general.php:354 msgid "Minute %s" msgstr "Minuto %s" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:256 msgid "Week %s" msgstr "Semana %s" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:708 library/inc/template-general.php:376 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:725 library/inc/template-general.php:354 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "i" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:742 library/inc/template-general.php:330 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g a" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:758 library/ext/breadcrumb-trail.php:787 #: library/ext/breadcrumb-trail.php:814 library/ext/breadcrumb-trail.php:841 #: library/ext/breadcrumb-trail.php:1176 library/inc/template-general.php:262 #: library/inc/template-general.php:286 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:759 library/ext/breadcrumb-trail.php:815 #: library/ext/breadcrumb-trail.php:1180 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:760 library/ext/breadcrumb-trail.php:1184 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:788 library/inc/template-general.php:286 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Media dimensions - 1 is width and 2 is height. #: library/inc/class-media-meta.php:245 library/inc/template-media.php:172 msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. Translators: The %s is the sidebar name. This is used for the 'aria-label' #. attribute. #: library/inc/functions-attr.php:202 msgctxt "sidebar aria label" msgid "%s Sidebar" msgstr "" #. Translators: The %s is the menu name. This is used for the 'aria-label' #. attribute. #: library/inc/functions-attr.php:235 msgctxt "nav menu aria label" msgid "%s Menu" msgstr "" #. Translators: Post date/time "title" attribute. #: library/inc/functions-attr.php:476 msgctxt "post time format" msgid "l, F j, Y, g:i a" msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e\\l Y, g:i a" #. Translators: Comment date/time "title" attribute. #: library/inc/functions-attr.php:601 msgctxt "comment time format" msgid "l, F j, Y, g:i a" msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e\\l Y, g:i a" #: library/inc/functions-customize.php:95 msgid "Global Layout" msgstr "Disposición global" #. Translators: 1 is the page title. 2 is the page number. #: library/inc/functions-head.php:140 msgid "%1$s Page %2$s" msgstr "%1$s Página %2$s" #. Translators: Default theme layout option. #: library/inc/functions-layouts.php:51 msgctxt "theme layout" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #. Translators: Used as a placeholder for untitled posts on non-singular views. #: library/inc/functions-utility.php:95 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: library/inc/template-general.php:55 msgid "http://wordpress.org" msgstr "" #: library/inc/template-general.php:55 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. Translators: 1 is the week number and 2 is the year. #: library/inc/template-general.php:286 msgid "Week %1$s of %2$s" msgstr "Semana %1$s de %2$s" #: library/inc/template-general.php:308 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #. Translators: Separates tags, categories, etc. when displaying a post. #: library/inc/template-post.php:219 msgctxt "taxonomy terms separator" msgid ", " msgstr ", " #. Translators: The two %s are placeholders for HTML. The order can't be #. changed. #: misc/comments-error.php:6 msgid "Comments are closed, but %strackbacks%s and pingbacks are open." msgstr "" "Los comentarios están cerrados, pero los %strackbacks%s y pingbacks están " "abiertos." #: misc/comments-error.php:13 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: misc/comments-nav.php:5 #, fuzzy msgid "Comments Navigation" msgstr "Navegación" #: misc/comments-nav.php:7 msgctxt "comments navigation" msgid "← Previous" msgstr "← Anteriores" #. Translators: Comments page numbers. 1 is current page and 2 is total pages. #: misc/comments-nav.php:11 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Página %1$s de %2$s" #: misc/comments-nav.php:14 msgctxt "comments navigation" msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: misc/loop-nav.php:4 msgid "Previous Post: %link" msgstr "Entrada anterior: %link" #: misc/loop-nav.php:5 msgid "Next Post: %link" msgstr "Entrada siguiente: %link" #: misc/loop-nav.php:12 msgctxt "posts navigation" msgid "← Previous" msgstr "← Anteriores" #: misc/loop-nav.php:13 msgctxt "posts navigation" msgid "Next →" msgstr "Siguientes →" #. Translators: %s is the sidebar name. This is the sidebar title shown to #. screen readers. #: sidebar/primary.php:7 msgctxt "sidebar title" msgid "%s Sidebar" msgstr "" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Stargazer" msgstr "Stargazer" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://themehybrid.com/themes/stargazer" msgstr "http://themehybrid.com/themes/stargazer" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Welcome to Stargazer, the most advanced theme ever created for WordPress " "without compromising standards. This is the only theme in the world that " "you'll find that extends WordPress' built-in theme features so robustly but " "naturally. The theme is built on the rock-solid Hybrid Core theme framework. " "It's built with search-engine optimization (SEO) in mind by utilizing the " "most current HTML5 conventions and Schema.org microdata. It also integrates with useful theme add-on plugins like Custom " "Background Extended, Custom Header Extended, Whistles, and more." msgstr "" "Bienvenido a Stargazer, el tema más avanzado de WordPress creado sin " "comprometer estándares. Este es el único tema en el mundo que vas a " "encontrar que extienda las características incluidas en WordPress de manera " "tan robusta y nartural. El tema está armado la sólida base de Hybrid Core" #. Author of the plugin/theme msgid "Justin Tadlock" msgstr "Justin Tadlock" #. Author URI of the plugin/theme #, fuzzy msgid "http://themehybrid.com" msgstr "http://themehybrid.com/themes/stargazer" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "Tipo de archivo" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Nombre de archivo" #~ msgid "Example Widget" #~ msgstr "Widget de ejemplo" #~ msgid "" #~ "This is an example widget to show how the Primary sidebar looks by " #~ "default. You can add custom widgets from the %swidgets screen%s in the " #~ "admin." #~ msgstr "" #~ "Este es un ejemplo de widget para mostrar cómo la barra lateral primaria " #~ "se muestra por defecto. Puedes añadir widgets personalizados desde la " #~ "%pantall de widgets%s en el admin." #~ msgid "%s Theme Settings" #~ msgstr "Opciones del tema %s" #~ msgid "Theme Settings" #~ msgstr "Opciones del tema" #~ msgctxt "theme customizer tab" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminada" #~ msgid "International Organization for Standardization" #~ msgstr "International Organization for Standardization" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Separar" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Unir" #~ msgid "Post Thumbnail" #~ msgstr "Imagen en miniatura de la entrada" #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Tamaño de archivo" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Compositor" #~ msgid "State-of-the-art semantic personal publishing platform" #~ msgstr "Plataforma semántica de publicación personal de vanguardia" #~ msgid "%s WordPress Theme" #~ msgstr "%s WordPress Theme" #~ msgid "You are browsing the search results for “%s”" #~ msgstr "Estás viendo los resultados de búsqueda para “%s”" #~ msgid "You are browsing the site archives by time." #~ msgstr "Estás viendo los archivos del sitio por tiempo." #~ msgid "You are browsing the site archives for %s." #~ msgstr "Estas viendo los archivos del sitio para %s." #~ msgid "You are browsing the site archives." #~ msgstr "Estás viendo los archivos del sitio." #~ msgid "http://justintadlock.com" #~ msgstr "http://justintadlock.com" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "archives." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ven tus " #~ "archivos." #~ msgid "Select Year" #~ msgstr "Seleccionar año" #~ msgid "Select Month" #~ msgstr "Seleccionar mes" #~ msgid "Select Week" #~ msgstr "Seleccionar semana" #~ msgid "Select Day" #~ msgstr "Seleccionar día" #~ msgid "Select Post" #~ msgstr "Seleccionar entrada" #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "Alfabético" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Diario" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Mensual" #~ msgid "Post By Post" #~ msgstr "Entrada por entrada" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Semanal" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Anual" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Ascendente" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Descendente" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizado" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Opción" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título:" #~ msgid "Show post count?" #~ msgstr "Mostrar número de entradas" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "author lists." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ven tus " #~ "listas de autores." #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autores" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Nombre a mostrar" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Nice Name" #~ msgstr "Nombre para URL" #~ msgid "Post Count" #~ msgstr "Número de entradas" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Registrado" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Ingreso" #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" #~ msgid "HTML?" #~ msgstr "HTML?" #~ msgid "Exclude admin?" #~ msgstr "Excluir administradores" #~ msgid "Show full name?" #~ msgstr "Mostrar nombre completo" #~ msgid "Hide empty?" #~ msgstr "Mostrar vacíos" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "bookmarks (links)." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ven tus " #~ "marcadores (enlaces)." #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Marcadores" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Número" #~ msgid "Slug" #~ msgstr "Slug" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descripción" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Longitud" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notas" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Dueño" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Aleatorio" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Puntuación" #~ msgid "Rel" #~ msgstr "Rel" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Objetivo" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Actualizado" #~ msgid "Categorize?" #~ msgstr "Categorizar" #~ msgid "Show description?" #~ msgstr "Mostrar descripción" #~ msgid "Hide invisible?" #~ msgstr "Ocultar invisibles" #~ msgid "Show rating?" #~ msgstr "Mostrar puntuación" #~ msgid "Show updated?" #~ msgstr "Mostrar fecha de actualización" #~ msgid "Show images?" #~ msgstr "Mostrar imagenes" #~ msgid "Show name?" #~ msgstr "Mostrar nombre" #~ msgid "Show private?" #~ msgstr "Mostrar privados" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ve tu " #~ "calendario." #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "One-letter abbreviation?" #~ msgstr "Abreviación de una letra" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "category links." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ven tus " #~ "enlaces de categorías." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categorías" #~ msgid "Term Group" #~ msgstr "Grupo de términos" #~ msgid "Atom" #~ msgstr "Atom" #~ msgid "RDF" #~ msgstr "RDF" #~ msgid "RSS 2.0" #~ msgstr "RSS 2.0" #~ msgid "Hierarchical?" #~ msgstr "Jerárquico" #~ msgid "Use description?" #~ msgstr "Usar descripción" #~ msgid "Show count?" #~ msgstr "Mostrar número" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "menus." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ven tus " #~ "menús." #~ msgid "Navigation Menu" #~ msgstr "Menú de navegación" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "page links." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ven tus " #~ "enlaces de página." #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Páginas" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Menu Order" #~ msgstr "Orden de menú" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificado" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Creado" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "search form." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre cómo se ve tu " #~ "formulario de búsqueda." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Buscar" #~ msgid "Search Label:" #~ msgstr "Etiqueta de búsqueda:" #~ msgid "Search Text:" #~ msgstr "Texto de búsqueda:" #~ msgid "Search Submit:" #~ msgstr "Botón de búsqueda:" #~ msgid "Use theme's searchform.php?" #~ msgstr "¿Usar searchform.php del tema?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "tags." #~ msgstr "" #~ "Un widget avanzado que te ofrece control total sobre la salida de tus " #~ "etiquetas." #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etiquetas" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Plana" #~ msgid "Pad counts?" #~ msgstr "Añadir ceros" #~ msgid "Featured Header" #~ msgstr "Cabecera destacada" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fuentes" #~ msgid "" #~ "Layout is a theme-specific structure for the single view of the post." #~ msgstr "" #~ "La disposición es una estructura específica del tema para la vista única " #~ "de la entrada." #~ msgid "" #~ "%1$s — This function has been removed or replaced by " #~ "another function." #~ msgstr "" #~ "%1$s — Esta función ha sido eliminada o reemplazada " #~ "por otra."