# Horde Slovak translation. # Copyright (C) 2002 Leo Mrafko (original translator) # (C) 2002, 2003 Ivan Noris # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horde 3.0-cvs\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 13:28+0200\n" "Last-Translator: Ivan Noris \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: po/translation.php:53 msgid "" " -M, --message=MESSAGE Use this commit message instead of the default ones." msgstr "" #: po/translation.php:57 msgid "" " -a, --add=FILE Add this PO file to the compendium. Useful to\n" " include a compendium from a different branch to\n" " the generated compendium." msgstr "" #: po/translation.php:116 msgid "" " -b, --base=/PATH Full path to the (Horde) base directory that should be\n" " used." msgstr "" " -b, --base=/PATH Kompletná cesta k základnému adresáru (Horde), ktorá\n" " sa má použiť." #: po/translation.php:73 msgid "" " -c, --compendium=FILE Merge new translations to this compendium file\n" " instead of the default one (compendium.po in the\n" " horde/po directory." msgstr "" " -c, --compendium=FILE Pripojiť nové preklady do tohto súboru compendium\n" " namiesto prednastaveného (compendium.po v\n" " adresári horde/po)." #: po/translation.php:67 po/translation.php:84 po/translation.php:90 msgid "" " -c, --compendium=FILE Use this compendium file instead of the default\n" " one (compendium.po in the horde/po directory)." msgstr "" " -c, --compendium=FILE Použiť tento súbor compendium namiesto " "prednastaveného\n" " (compendium.po v adresári horde/po)." #: po/translation.php:117 msgid " -d, --debug Show error messages from the executed binaries." msgstr " -d, --debug Zobraziť chybové hlásenia spúšťaných programov." #: po/translation.php:58 msgid " -d, --directory=DIR Create compendium in this directory." msgstr " -d, --directory=DIR Vytvoriť compendium v tomto adresári." #: po/translation.php:118 msgid " -h, --help Show this help message." msgstr " -h, --help Zobraziť tieto pomocné informácie." #: po/translation.php:46 po/translation.php:71 po/translation.php:78 msgid " -l, --locale=ll_CC Use only this locale." msgstr " -l, --locale=ll_CC Použiť iba túto lokalizáciu (locale)." #: po/translation.php:51 po/translation.php:65 po/translation.php:82 #: po/translation.php:88 msgid " -l, --locale=ll_CC Use this locale." msgstr " -l, --locale=ll_CC Použiť túto lokalizáciu (locale)." #: po/translation.php:59 msgid " -l, --locale=ll_CC Use this locale." msgstr " -l, --locale=ll_CC Použiť túto lokalizáciu (locale)." #: po/translation.php:72 msgid " -m, --module=MODULE Build MO files only for this (Horde) module." msgstr "" " -m, --module=MODULE Vytvoriť MO súbory iba pre tento (Horde) modul." #: po/translation.php:47 msgid " -m, --module=MODULE Cleanup PO files only for this (Horde) module." msgstr "" " -m, --module=MODULE Vyčistiť PO súbory iba pre tento (Horde) modul." #: po/translation.php:52 msgid "" " -m, --module=MODULE Commit translations only for this (Horde) module." msgstr "" #: po/translation.php:66 msgid " -m, --module=MODULE Create a PO file only for this (Horde) module." msgstr "" " -m, --module=MODULE Vytvoriť PO súbor iba pre tento (Horde) modul." #: po/translation.php:83 msgid " -m, --module=MODULE Merge PO files only for this (Horde) module." msgstr " -m, --module=MODULE Zlúčiť PO súbory iba pre tento (Horde) modul." #: po/translation.php:79 msgid "" " -m, --module=MODULE Update help files only for this (Horde) module." msgstr "" " -m, --module=MODULE Aktualizovať súbory pomocníka iba pre tento (Horde) " "modul." #: po/translation.php:89 msgid " -m, --module=MODULE Update only this (Horde) module." msgstr "" #: po/translation.php:62 msgid " -m, --module=MODULE Generate POT file only for this (Horde) module." msgstr "" #: po/translation.php:74 msgid "" " -n, --no-compendium Don't merge new translations to the compendium." msgstr "" #: po/translation.php:68 po/translation.php:85 po/translation.php:91 msgid " -n, --no-compendium Don't use a compendium." msgstr " -n, --no-compendium Nepoužívať compendium." #: po/translation.php:119 msgid " -t, --test Show the executed commands but don't run anything." msgstr " -t, --test Zobraziť spúšťané príkazy bez ich spustenia." #: po/translation.php:108 msgid "" " cleanup Cleans the PO files up from untranslated and obsolete entries." msgstr " cleanup Vyčistiť PO súbory od nepreložených a starých položiek." #: po/translation.php:111 msgid " commit Commit translations to the CVS server." msgstr "" #: po/translation.php:112 msgid " commit-help Commit help files to the CVS server." msgstr "" #: po/translation.php:102 msgid "" " compendium Rebuild the compendium file. Warning: This overwrites the\n" " current compendium." msgstr "" #: po/translation.php:103 msgid " extract Generate PO template (.pot) files." msgstr "" #: po/translation.php:101 msgid " help Show this help message." msgstr " help Zobraziť túto pomocnú informáciu." #: po/translation.php:104 msgid "" " init Create one or more PO files for a new locale. Warning: This\n" " overwrites the existing PO files of this locale." msgstr "" #: po/translation.php:109 msgid " make Build binary MO files from the specified PO files." msgstr "" #: po/translation.php:110 msgid "" " make-help Mark all entries in the XML help file being up-to-date and\n" " prepare the file for the next execution of update-help. You\n" " should only run make-help AFTER update-help and revising the\n" " help file." msgstr "" #: po/translation.php:105 msgid "" " merge Merge the current PO file with the current PO template file." msgstr "" #: po/translation.php:106 msgid " update Run extract and merge sequent." msgstr "" #: po/translation.php:107 msgid "" " update-help Extract all new and changed entries from the English XML help\n" " file and merge them with the existing ones." msgstr "" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:11 msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." msgstr "" " — Aplikácia %s je pripravená na vykonanie nasledujúcich operácií " "údržby." #: lib/Form.php:1820 msgid " (%s days ago)" msgstr " (pred %s dňami)" #: templates/links/links.inc:1 msgid " (Read only)" msgstr " (Iba na čítanie)" #: lib/Form.php:1816 msgid " (today)" msgstr " (dnes)" #: lib/Form.php:1818 msgid " (yesterday)" msgstr " (včera)" #: po/translation.php:1029 msgid "%d bytes written." msgstr "" #: po/translation.php:1125 msgid "%d of %d entries marked as up-to-date" msgstr "" #: templates/maintenance/notice_top.inc:4 msgid "%s - Notice" msgstr "%s - Poznámka" #: admin/setup.php:31 admin/setup.php:63 msgid "%s Configuration" msgstr "Konfigurácia %s" #: lib/Crypt/smime.php:652 msgid "%s Fingerprint" msgstr "Odtlačok %s" #: lib/MIME/Contents.php:736 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:4 msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" msgstr "Operácie údržby pre aplikáciu %s - Potvrdenie" #: lib/Signup.php:257 msgid "%s Sign Up" msgstr "Prihlásiť %s" #: prefs.php:98 msgid "%s Standard" msgstr "Štandardná schéma %s" #: templates/maintenance/agreement_top.inc:4 msgid "%s Terms of Agreement" msgstr "Podmienky použitia %s" #: lib/VFS/ftp.php:556 lib/VFS/ftp.php:621 msgid "%s already exists." msgstr "%s už existuje." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:533 msgid "%s has cancelled %s." msgstr "%s zrušil %s." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:429 msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s odpovedal na požiadavku zistenia zaneprázdnenosti." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:527 msgid "%s has replied to the invitation to %s." msgstr "%s odpovedal na pozvánku na %s." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:419 msgid "%s has sent you free/busy information." msgstr "%s Vám poslal informáciu o svojej zaneprázdnenosti." #: lib/Form.php:1799 msgid "%s is required" msgstr "je požadované %s" #: po/translation.php:1191 msgid "%s not found." msgstr "%s nebol nájdený." #: po/translation.php:471 msgid "%s not found. Run 'translation extract' first." msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:424 msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s požaduje informáciu o Vašej zaneprázdnenosti." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:511 msgid "%s requests your presence at %s." msgstr "%s vyžaduje Vašu prítomnosť v/na %s." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:516 msgid "%s wishes to add to %s." msgstr "%s by rád pridal do %s." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:505 msgid "%s wishes to make you aware of %s." msgstr "%s by Vás rád upozornil na %s." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:521 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." msgstr "%s by rád dostal najnovšie informácie o %s." #: templates/login/login.inc:75 msgid "%s%s Guest Services" msgstr "%s%s Služby pre anonymných používateľov" #: lib/Notification/Listener/mobile.php:97 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/CLI.php:259 msgid "'%s' is not a valid choice." msgstr "'%s' nie je platná voľba." #: lib/Registry.php:574 lib/Registry.php:849 msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." msgstr "V Registroch Horde chýba konfigurácia '%s'" #: lib/Tree.php:67 msgid "'%s' tree renderer not found." msgstr "'%s' zobrazovač stromu nebol nájdený." #: admin/groups.php:58 msgid "'%s' was added to the groups system." msgstr "Skupina '%s' bol pridaná do systému." #: admin/perms.php:60 msgid "'%s' was added to the permissions system." msgstr "Právo '%s' bolo pridané do systému." #: admin/groups.php:56 admin/perms.php:58 msgid "'%s' was not created: %s." msgstr "'%s' nebolo možné vytvoriť: %s." #: po/translation.php:161 msgid ", trying C++ instead" msgstr "" #: lib/Form.php:1619 msgid "-- select --" msgstr "-- vyberte --" #: po/translation.php:1169 po/translation.php:1171 msgid "---------------------------" msgstr "" #: templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" msgstr "24 hodín" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:48 msgid "The calendar data is invalid" msgstr "Údaje kalendára sú neplatné" #: lib/Horde.php:152 msgid "

A fatal error has occurred

" msgstr "

Vyskytla sa závažná chyba

" #: lib/MIME/Contents.php:730 msgid "View as %s" msgstr "Zobraziť ako %s" #: lib/Crypt/pgp.php:922 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." msgstr "Na zašifrovanie správy je potrebný verejný PGP kľúč." #: lib/Crypt/pgp.php:1148 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "Na overenie podpísanej správy je potrebný verejný PGP kľúč." #: lib/Crypt/pgp.php:1079 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" "Na dešifrovanie správy sú potrebné: verejný PGP kľúč, privátny PGP kľúč a " "heslo." #: lib/Crypt/pgp.php:998 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" "Na podpísanie správy sú potrebné: verejný PGP kľúč, privátny PGP kľúč a " "heslo." #: lib/Crypt/smime.php:483 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" "Na dešifrovanie správy sú potrebné: verejný S/MIME kľúč, privátny S/MIME " "kľúč a heslo." #: lib/Crypt/smime.php:413 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" "Na podpísanie správy sú potrebné: verejný S/MIME kľúč, privátny S/MIME kľúč " "a heslo." #: lib/Crypt/smime.php:336 msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." msgstr "Na zašifrovanie správy je potrebný verejný SMIME kľúč." #: templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" msgstr "12 hodín" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:643 msgid "Accept request" msgstr "Akceptovať požiadavku" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:684 msgid "Accepted" msgstr "Prijatá" #: lib/VFS/musql.php:127 msgid "Access denied creating VFS file." msgstr "Nedostatočné prístupové práva na vytvorenie VFS súboru." #: lib/VFS/musql.php:268 msgid "Access denied creating VFS folder." msgstr "Nedostatočné prístupové práva na vytvorenie VFS priečinka." #: config/registry.php.dist:379 msgid "Accounting" msgstr "Účtovanie" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:454 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:628 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: templates/portal/portal_edit.inc:43 templates/portal/portal_edit.inc:67 #: templates/admin/groups/addchild.inc:16 #: templates/admin/perms/addchild.inc:16 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: templates/links/footer.inc:8 msgid "Add %s" msgstr "Pridať %s" #: admin/groups.php:183 admin/groups.php:184 msgid "Add Child Group" msgstr "Pridať podriadenú skupinu" #: admin/perms.php:290 admin/perms.php:291 msgid "Add Child Permission" msgstr "Pridať podriadené právo" #: templates/portal/portal_edit.inc:32 templates/portal/portal_edit.inc:57 msgid "Add Here:" msgstr "Pridať:" #: admin/groups.php:177 admin/groups.php:178 msgid "Add New Group" msgstr "Pridať skupinu" #: admin/perms.php:284 admin/perms.php:285 msgid "Add New Permission" msgstr "Pridať právo" #: templates/admin/groups/addchild.inc:9 msgid "Add a child group to '%s'" msgstr "Pridať dcérsku skupinu do '%s'" #: templates/admin/perms/addchild.inc:9 msgid "Add a child permission to '%s'" msgstr "Pridať dcérske právo do '%s'" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" msgstr "Pridať používateľa:" #: templates/admin/groups/edit.inc:39 msgid "Add new members" msgstr "Pridať členov" #: templates/data/csvmap.inc:93 msgid "Add pair" msgstr "Pridať pár" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" msgstr "Pridať menu %s ako Mozilla Sidebar" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:634 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:640 msgid "Add this to my calendar" msgstr "Pridať do môjho kalendára" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:72 msgid "Add to my address book:" msgstr "Pridať do mojej knihy adries:" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" msgstr "Pridať používateľa" #: admin/user.php:79 msgid "" "Added '%s' to the system, but could not add additional signup information: %" "s." msgstr "" "'%s' bol pridaný do systému, ale nemožno pridať ďalšie prihlasovacie " "informácie: %s." #: signup.php:37 msgid "Added '%s' to the system. You can log in now." msgstr "'%s' bol pridaný do systému. Teraz sa môžete prihlásiť." #: po/translation.php:821 msgid "Adding new files to repository:" msgstr "" #: templates/admin/user/noadd.inc:4 msgid "Adding users is disabled." msgstr "Pridávanie používateľov je zakázané." #: lib/Form.php:1193 lib/MIME/Viewer/vcard.php:144 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: config/registry.php.dist:145 msgid "Address Book" msgstr "Kniha adries" #: menu.php:132 menu.php:133 menu.php:134 admin/index.php:21 #: templates/portal/menu.inc:14 templates/navbar/menu.inc:13 #: util/sidebar.php:133 util/sidebar.php:134 util/sidebar.php:135 msgid "Administration" msgstr "Administrácia" #: config/registry.php.dist:474 msgid "Ads" msgstr "Reklamy" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:122 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: templates/shares/edit.inc:60 msgid "All Authenticated Users" msgstr "Všetci autentifikovaní používatelia" #: admin/groups.php:34 admin/groups.php:181 msgid "All Groups" msgstr "Všetky skupiny" #: admin/perms.php:36 admin/perms.php:288 msgid "All Permissions" msgstr "Všetky práva" #: lib/Form.php:1497 msgid "Allow multiple addresses" msgstr "" #: lib/Category/sql.php:286 msgid "Already exists" msgstr "Už existuje" #: admin/templates.php:144 msgid "Alternate templates" msgstr "Alternatívne šablóny" #: lib/Links.php:202 msgid "An error occurred following this link: %s" msgstr "Pri sledovaní tejto linky nastala chyba: %s" #: lib/PrefsUI.php:103 lib/PrefsUI.php:121 msgid "An illegal value was specified." msgstr "Zadali ste neplatnú hodnotu." #: admin/templates.php:75 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" #: lib/Form/Renderer.php:542 lib/Form/Renderer.php:572 #: templates/javascript/open_calendar.js:89 msgid "April" msgstr "Apríl" #: config/nls.php.dist:165 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabic (Windows-1256)" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:63 lib/MIME/Viewer/zip.php:66 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:66 msgid "Archive File Size" msgstr "Veľkosť archívu" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:62 lib/MIME/Viewer/zip.php:65 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:65 msgid "Archive Name" msgstr "Meno archívu" #: templates/admin/groups/delete.inc:9 msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-groups?" msgstr "Naozaj chcete vymazať '%s' a všetky podskupiny?" #: templates/admin/perms/delete.inc:9 msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-permissions?" msgstr "Naozaj chcete vymazať '%s' a všetky podpráva?" #: config/nls.php.dist:166 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" msgstr "Vyžadovať potvrdenie pred vykonaním operácií údržby?" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:166 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:250 #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:320 msgid "Attached is an iCalendar file reply to a request you sent" msgstr "V prílohe je súbor iCalendar s odpoveďou na Vašu požiadavku" #: admin/groups.php:76 msgid "Attempt to delete a non-existent group." msgstr "Pokus o vymazanie neexistujúcej skupiny." #: admin/perms.php:78 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." msgstr "Pokus o vymazanie neexistujúceho práva." #: admin/perms.php:113 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." msgstr "Pokus o úpravu neexistujúceho práva." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:580 msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" #: lib/iCalendar.php:106 msgid "Attribute Not Found" msgstr "Atribút nebol nájdený" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/MIME/Viewer/zip.php:71 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:71 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: lib/Form/Renderer.php:546 lib/Form/Renderer.php:576 #: templates/javascript/open_calendar.js:93 msgid "August" msgstr "August" #: lib/Auth/cyrus.php:137 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." msgstr "Auth_cyrus: modul nemá požadované vlastnosti." #: lib/Auth/cyrus.php:124 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." msgstr "Auth_cyrus: požadované rozšírenie imap nebolo nájdené." #: lib/Auth/ftp.php:40 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" "Auth_ftp: požadované rozšírenie FTP nebolo nájdené. Skompilujte PHP s " "prepínačom --enable-ftp." #: lib/Auth/imap.php:62 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." msgstr "Auth_imap: požadované rozšírenie IMAP nebolo nájdené." #: lib/Auth/krb5.php:52 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." msgstr "Auth_krb5: požadované rozšírenie krb5 nebolo nájdené." #: lib/Auth/ldap.php:49 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." msgstr "Auth_ldap: požadované rozšírenie LDAP nebolo nájdené." #: lib/Auth/mcal.php:49 msgid "Auth_mcal: Required MCAL extension not found." msgstr "Auth_mcal: požadované rozšírenie MCAL nebolo nájdené." #: lib/Auth/radius.php:93 msgid "Auth_radius: Required sockets extension not found." msgstr "Auth_radius: požadované rozšírenie sockets nebolo nájdené." #: lib/Auth/smb.php:64 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." msgstr "Auth_smbauth: požadované rozšírenie smbauth nebolo nájdené." #: lib/Auth.php:650 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" #: lib/Auth/radius.php:212 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." msgstr "Autentifikácia zamietnutá RADIUS serverom." #: lib/VFS/ftp.php:726 msgid "Authentication to FTP server failed." msgstr "Autentifikácia pomocou FTP servera zlyhala." #: templates/data/csvmap.inc:83 msgid "Available fields:" msgstr "Dostupné položky:" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:617 msgid "Awaiting Response" msgstr "Čaká sa na odpoveď" #: lib/Auth/krb5.php:82 msgid "Bad kerberos password." msgstr "Nesprávne heslo pre kerberos." #: lib/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." msgstr "Nesprávne používateľské meno pre kerberos." #: config/nls.php.dist:167 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: config/themes/html-barbie.php:9 msgid "Barbie" msgstr "Barbie" #: lib/Form.php:2048 msgid "Bare" msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:129 msgid "Birthday" msgstr "Narodeniny" #: lib/Block.php:285 msgid "Block Parameters" msgstr "Parametre bloku" #: lib/Block.php:282 msgid "Block Type" msgstr "Typ bloku" #: util/editor/designmode/editor.php:78 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: config/registry.php.dist:235 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: config/themes/html-brown.php:9 msgid "Brown" msgstr "Brown" #: po/translation.php:540 msgid "Building MO files for module %s..." msgstr "" #: po/translation.php:552 msgid "Building locale %s... " msgstr "" #: config/themes/html-burntorange.php:12 msgid "Burnt Orange" msgstr "Burnt Orange" #: config/registry.php.dist:463 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:75 msgid "CRC" msgstr "CRC" #: lib/Crypt/smime.php:546 msgid "CRL Distribution Points" msgstr "Distribučné body CRL" #: lib/Form/Renderer.php:605 config/registry.php.dist:167 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: config/themes/html-camouflage.php:9 msgid "Camouflage" msgstr "Camouflage" #: lib/Auth/cyrus.php:241 lib/Auth/cyrsql.php:229 msgid "Can't connect to IMAP server: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru: %s" #: admin/user.php:101 templates/admin/groups/delete.inc:14 #: templates/admin/perms/delete.inc:14 templates/admin/user/remove.inc:17 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: templates/problem/problem.inc:35 msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Zrušiť správu o probléme" #: lib/VFS/ftp.php:252 msgid "Cannot delete file: " msgstr "Nemožno vymazač súbor: " #: lib/VFS/ftp.php:248 msgid "Cannot remove directory: " msgstr "Nemožno vymazať adresár:" #: lib/Category/sql.php:426 msgid "Cannot remove; children exist (%s)" msgstr "Nemožno vymazať; existujú nasledovníci (%s)" #: lib/Category/sql.php:377 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" "Nemožno preusporiadať, počet položiek na preusporiadanie nesúhlasí s " "uloženým počtom položiek." #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:161 msgid "Cell Phone" msgstr "Mobilný telefón" #: config/nls.php.dist:168 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" #: config/nls.php.dist:169 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" #: lib/Crypt/smime.php:647 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti o certifikáte" #: lib/Crypt/smime.php:545 msgid "Certificate Policies" msgstr "Politiky certifikátov" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:599 msgid "Chair Person" msgstr "Vedúci" #: templates/rpcsum/manage.inc:48 templates/rpcsum/javascript.inc:24 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:13 msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "Označte štvorček pri operáciách, ktoré chcete vykonať teraz." #: config/nls.php.dist:170 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" #: config/nls.php.dist:171 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "Chinese Traditional (Big5)" #: lib/Signup.php:264 msgid "Choose a password" msgstr "Zadajte heslo" #: lib/Signup.php:263 msgid "Choose a username" msgstr "Zadajte používateľské meno" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:455 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:629 msgid "Choose an action:" msgstr "Zadajte akciu:" #: lib/VFS.php:482 msgid "Class definition of %s not found." msgstr "Definícia triedy %s nebola nájdená." #: po/translation.php:720 msgid "Cleaning up PO files for module %s..." msgstr "" #: po/translation.php:732 msgid "Cleaning up locale %s... " msgstr "" #: templates/maintenance/notice_bottom.inc:6 msgid "Click to Continue" msgstr "Kliknite pre pokračovanie" #: config/registry.php.dist:209 config/registry.php.dist:279 msgid "Client" msgstr "Klient" #: config/registry.php.dist:282 msgid "Client Ticket" msgstr "Client Ticket" #: templates/help/menu.inc:12 msgid "Close Help" msgstr "Zatvoriť Pomocníka" #: templates/help/menu.inc:12 msgid "Close Help Window" msgstr "Zatvoriť okno Pomocníka" #: util/special_characters.php:146 msgid "Close Window" msgstr "Zatvoriť okno" #: lib/Block/color.php:37 msgid "Color" msgstr "Farba" #: lib/Block.php:349 lib/Block.php:350 lib/Form/Renderer.php:616 #: util/colorpicker.php:14 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" #: lib/Form.php:2269 msgid "Colour selection" msgstr "Výber farby" #: config/registry.php.dist:342 msgid "Comics" msgstr "Komiks" #: admin/cmdshell.php:27 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: admin/cmdshell.php:22 lib/api.php:91 msgid "Command Shell" msgstr "Príkazový interpreter" #: po/translation.php:42 msgid "Command options:" msgstr "Možnosti príkazu:" #: po/translation.php:100 msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" #: lib/Crypt/pgp.php:384 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: po/translation.php:860 msgid "Committing:" msgstr "" #: lib/Crypt/smime.php:519 msgid "Common Name" msgstr "Bežné meno (Common Name)" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:207 msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:700 msgid "Completed" msgstr "Ukončená" #: menu.php:138 menu.php:139 menu.php:140 templates/portal/menu.inc:15 #: templates/navbar/menu.inc:14 templates/admin/common-header.inc:9 #: util/sidebar.php:139 util/sidebar.php:140 util/sidebar.php:141 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: admin/setup.php:85 msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "Confirm Password" msgstr "Potvrďte heslo" #: lib/Crypt/pgp.php:777 msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" msgstr "Spojenie k verejnému kľúčovému serveru bolo zamietnuté. Dôvod: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:721 msgid "Connection to FTP server failed." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s ftp serverom." #: lib/Block.php:452 msgid "Content Goes Here!" msgstr "Sem patrí obsah!" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:60 lib/MIME/Viewer/zip.php:63 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:63 msgid "Contents of '%s'" msgstr "Obsah '%s'" #: util/editor/designmode/editor.php:72 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/VFS/ftp.php:593 msgid "Copy failed: %s" msgstr "Kopírovanie zlyhalo: %s" #: po/translation.php:937 msgid "Copying %s to %s" msgstr "Kopíruje sa %s do %s" #: config/themes/html-cornflower.php:9 msgid "Cornflower" msgstr "Cornflower" #: lib/Crypt/pgp.php:958 msgid "Could not PGP encrypt message." msgstr "Nemožno zašifrovať správu pomocou PGP." #: lib/Crypt/pgp.php:1036 msgid "Could not PGP sign message." msgstr "Nemožno podpísať správu pomocou PGP." #: lib/Crypt/smime.php:372 msgid "Could not S/MIME encrypt message." msgstr "Nemožno zašifrovať správu pomocou S/MIME." #: lib/Crypt/smime.php:445 msgid "Could not S/MIME sign message." msgstr "Nemožno podpísať správu pomocou S/MIME." #: lib/Horde.php:1634 msgid "Could not call function %s in application %s." msgstr "Nemožno zavolať funkciu %s v aplikácii %s." #: lib/SessionHandler/oci8.php:252 lib/SessionHandler/mysql.php:251 msgid "Could not connect to database for SQL SessionHandler." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s databázou pre SQL SessionHandler." #: lib/SessionHandler/mysql.php:255 msgid "Could not connect to table '%s' for SQL SessionHandler." msgstr "" "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s tabuľkou '%s' pre SQL SessionHandler." #: po/translation.php:940 msgid "Could not copy %s to %s" msgstr "Nemožno skopírovať %s do %s" #: po/translation.php:560 po/translation.php:930 msgid "Could not create locale directory for locale %s:" msgstr "" #: lib/Crypt/pgp.php:1107 msgid "Could not decrypt PGP data." msgstr "Nemožno dešifrovať PGP údaje." #: lib/Crypt/smime.php:500 msgid "Could not decrypt S/MIME data." msgstr "Nemožno dešifrovať S/MIME údaje." #: lib/Crypt/smime.php:363 lib/Crypt/pgp.php:940 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." msgstr "Nemožno určiť e-mailovú adresu príjemcu." #: lib/Crypt/pgp.php:705 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." msgstr "Nemožno získať verejný kľúč z kľúčového servera." #: lib/Maintenance.php:399 msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" msgstr "Nemožno otvoriť modul Operácií pre údržbu : %s" #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." msgstr "Nemožno nájsť Mozilla Sidebar. Skontrolujte, že je sidebar otvorený." #: lib/VFS/Object.php:247 msgid "Couldn't read %s." msgstr "Nemožno čítať %s." #: lib/Form.php:1171 msgid "Counted text" msgstr "" #: lib/Crypt/smime.php:522 msgid "Country" msgstr "Krajina" #: templates/rpcsum/manage.inc:48 templates/rpcsum/manage.inc:52 #: templates/rpcsum/javascript.inc:21 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: lib/Form.php:2440 msgid "Credit card number" msgstr "Číslo kreditnej karty" #: config/registry.php.dist:305 msgid "Cross Reference" msgstr "Krížový odkaz" #: lib/Block/time.php:37 config/registry.php.dist:555 msgid "Current Time" msgstr "Aktuálny čas" #: util/editor/designmode/editor.php:69 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: config/nls.php.dist:172 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" #: config/nls.php.dist:173 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" #: config/nls.php.dist:174 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" #: lib/Form/Renderer.php:581 templates/data/date.inc:30 #: templates/data/date.inc:31 templates/data/date.inc:32 #: templates/data/date.inc:33 msgid "DD" msgstr "DD" #: util/editor/designmode/editor.php:14 msgid "DHTML Rich Text Editor" msgstr "DHTML Textový Editor" #: lib/Maintenance.php:41 msgid "Daily" msgstr "Denne" #: config/registry.php.dist:484 msgid "Data" msgstr "Údaje" #: lib/Form.php:1848 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: lib/Form.php:2229 msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" #: lib/Form/Renderer.php:550 lib/Form/Renderer.php:580 #: templates/javascript/open_calendar.js:97 msgid "December" msgstr "December" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:688 msgid "Declined" msgstr "Zamietnutá" #: lib/Identity.php:82 msgid "Default Identity" msgstr "Prednastavená identita" #: templates/admin/perms/edit.inc:16 msgid "Default Permissions" msgstr "Štandardné práva" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:646 msgid "Delegate position" msgstr "Prideliť pozíciu" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:696 msgid "Delegated" msgstr "Pridelený" #: admin/groups.php:73 admin/perms.php:75 lib/Links.php:222 #: templates/shares/edit.inc:31 templates/shares/edit.inc:65 #: templates/shares/edit.inc:88 templates/shares/edit.inc:111 #: templates/shares/edit.inc:134 templates/shares/edit.inc:177 #: templates/rpcsum/manage.inc:24 templates/rpcsum/manage.inc:50 #: templates/admin/groups/delete.inc:13 templates/admin/perms/edit.inc:21 #: templates/admin/perms/edit.inc:44 templates/admin/perms/edit.inc:67 #: templates/admin/perms/edit.inc:90 templates/admin/perms/edit.inc:133 #: templates/admin/perms/delete.inc:13 templates/admin/user/list.inc:11 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" #: admin/groups.php:168 admin/groups.php:186 msgid "Delete Group" msgstr "Vymazať skupinu" #: admin/perms.php:275 admin/perms.php:293 msgid "Delete Permission" msgstr "Vymazať právo" #: admin/templates.php:150 msgid "Delete existing alternate template" msgstr "Vymazať existujúcu alternatívnu šablónu" #: lib/Links.php:222 msgid "Delete this link" msgstr "Vymazať túto linku" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:645 msgid "Deny request" msgstr "Zamietnuť požiadavku" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:474 msgid "Deny request for free/busy information" msgstr "Zamietnuť požiadavku pre zisťovanie zaneprázdnenosti" #: problem.php:95 problem.php:99 problem.php:110 msgid "Describe the Problem" msgstr "Opíšte problém" #: lib/Form.php:862 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:568 msgid "Description" msgstr "Popis:" #: lib/Horde.php:162 msgid "Details (also in Horde's logfile):" msgstr "Podrobnosti (aj v logovacom súbore Horde):" #: lib/Horde.php:166 msgid "Details have been logged for the administrator." msgstr "Detaily boli zaznamenané pre administrátora." #: config/registry.php.dist:244 msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: lib/Block/google.php:55 msgid "Directory" msgstr "Adresár" #: config/registry.php.dist:110 msgid "Discussions" msgstr "Diskusie" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Display Options" msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: lib/Form.php:2239 msgid "Display format" msgstr "Formát zobrazenia" #: maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" msgstr "Nepristupujte priamo k súboru maintenance.php!" #: templates/data/tsvinfo.inc:19 templates/data/csvinfo.inc:19 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "Obsahuje prvý riadok názvy polí? Ak áno, zaškrtnite políčko: " #: lib/MIME/Contents.php:745 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: lib/MIME/Contents.php:745 msgid "Download %s" msgstr "Stiahnuť %s" #: lib/Form.php:1657 msgid "Drop down list" msgstr "Zoznam možností" #: lib/Crypt/pgp.php:384 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "ERR" msgstr "CHYBA" #: lib/Block.php:144 templates/shares/edit.inc:30 templates/shares/edit.inc:64 #: templates/shares/edit.inc:87 templates/shares/edit.inc:110 #: templates/shares/edit.inc:133 templates/shares/edit.inc:176 #: templates/rpcsum/manage.inc:23 templates/admin/perms/edit.inc:20 #: templates/admin/perms/edit.inc:43 templates/admin/perms/edit.inc:66 #: templates/admin/perms/edit.inc:89 templates/admin/perms/edit.inc:132 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: lib/Block.php:143 msgid "Edit Block" msgstr "Upraviť blok" #: admin/groups.php:167 admin/groups.php:185 msgid "Edit Group" msgstr "Upraviť skupinu" #: admin/perms.php:274 admin/perms.php:292 msgid "Edit Permission" msgstr "Upraviť právo" #: templates/shares/edit.inc:9 templates/admin/perms/edit.inc:8 msgid "Edit permissions for '%s'" msgstr "Upraviť práva pre '%s'" #: lib/Form.php:1495 lib/MIME/Viewer/vcard.php:192 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/Crypt/smime.php:518 templates/admin/groups/edit.inc:12 #: templates/admin/user/update.inc:39 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa:" #: lib/Form.php:1514 msgid "Email addresses must match." msgstr "Emailová adresa musí súhlasiť." #: lib/Form.php:1539 msgid "Email with confirmation" msgstr "E-mail s potvrdením" #: lib/Form/Renderer.php:484 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikony" #: lib/Auth/ldap.php:102 msgid "Empty result." msgstr "Prázdny výsledok" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:451 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:556 msgid "End" msgstr "Koniec" #: lib/Form.php:2046 lib/Form.php:2233 msgid "End year" msgstr "" #: po/translation.php:1016 msgid "Entries: %d total, %d up-to-date, %d new, %d changed, %d unknown" msgstr "" #: lib/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:195 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:279 #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:349 msgid "Error sending reply: %s." msgstr "Chyba pri posielaní odpovede: %s." #: po/translation.php:361 po/translation.php:408 po/translation.php:1218 #: po/translation.php:1278 po/translation.php:1337 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #: templates/admin/perms/edit.inc:62 msgid "Event Creator" msgstr "Autor udalosti" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Každých 15 minút" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Každých 30 sekúnd" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Every 5 minutes" msgstr "Každých 5 minút" #: lib/Maintenance.php:42 msgid "Every Login" msgstr "Pri každom prihlásení" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Every half hour" msgstr "Každú polhodinu" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Every minute" msgstr "Každú minútu" #: templates/data/datemap.inc:28 msgid "Example values:" msgstr "Napríklad:" #: admin/phpshell.php:78 admin/cmdshell.php:52 admin/sqlshell.php:106 msgid "Execute" msgstr "Spustiť" #: po/translation.php:292 po/translation.php:309 po/translation.php:374 #: po/translation.php:427 po/translation.php:487 po/translation.php:581 #: po/translation.php:613 po/translation.php:670 po/translation.php:740 #: po/translation.php:854 po/translation.php:876 msgid "Executing:" msgstr "Spúšťa sa:" #: lib/Block.php:156 lib/Block.php:157 lib/Block.php:174 lib/Block.php:175 #: lib/Block.php:202 lib/Block.php:203 lib/Block.php:242 lib/Block.php:243 msgid "Expand" msgstr "Zväčšiť" #: lib/Form/Renderer.php:85 msgid "Expand/collapse section" msgstr "Rozbaliť/zbaliť sekciu" #: lib/Crypt/pgp.php:383 msgid "Expiration Date" msgstr "Dátum expirácie" #: lib/Crypt/smime.php:624 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: po/translation.php:270 msgid "Extracting from %s... " msgstr "" #: lib/Prefs/sql.php:345 msgid "Failed retrieving preferences." msgstr "Nepodarilo sa načítať nastavenia." #: lib/Auth/ldap.php:91 msgid "Failed to connect to LDAP server." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k LDAP serveru." #: lib/Auth/smb.php:102 msgid "Failed to connect to SMB server." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k SMB serveru." #: lib/VFS/ftp.php:588 msgid "Failed to retrieve: %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať: %s" #: lib/CLI.php:221 msgid "Fatal Error!" msgstr "Kritická chyba!" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:166 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/Form/Renderer.php:540 lib/Form/Renderer.php:570 #: templates/javascript/open_calendar.js:87 msgid "February" msgstr "Február" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/MIME/Viewer/zip.php:67 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:67 msgid "File Count: %s file" msgstr "Počet súborov: %s súbor" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/MIME/Viewer/zip.php:67 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:67 msgid "File Count: %s files" msgstr "Počet súborov: %s súborov" #: config/registry.php.dist:405 msgid "File Manager" msgstr "Správca súborov" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/MIME/Viewer/zip.php:70 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:70 msgid "File Name" msgstr "Meno súboru" #: lib/Form.php:1240 msgid "File upload" msgstr "Nahrať súbor" #: lib/Server.php:124 msgid "File uploads not supported." msgstr "Nahrávanie súborov nie je podporované." #: config/registry.php.dist:86 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: lib/Form/Renderer.php:462 msgid "Fix ratio" msgstr "Pevný pomer" #: lib/Form/Renderer.php:437 msgid "Flip" msgstr "Prehodiť" #: lib/VFS/sql.php:146 lib/VFS/musql.php:97 msgid "Folder %s does not exist" msgstr "Priečinok %s neexistuje" #: config/registry.php.dist:196 msgid "Follow up task" msgstr "" #: config/registry.php.dist:494 msgid "Forms" msgstr "Formuláre" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "Fortune" msgstr "Fortuna" #: config/registry.php.dist:571 msgid "Fortunes" msgstr "Fortuny" #: config/registry.php.dist:120 msgid "Forums" msgstr "Fóra" #: config/registry.php.dist:415 msgid "Forwards" msgstr "Presmerovania" #: po/translation.php:1299 msgid "Found applications: %s" msgstr "Nájdené aplikácie: %s" #: po/translation.php:1293 msgid "Found directories:" msgstr "Nájdené adresáre:" #: templates/javascript/open_calendar.js:81 msgid "Fr" msgstr "Pi" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:420 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informácie o zaneprázdnenosti" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:430 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpoveď na žiadosť o zistenie zaneprázdnenosti" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:425 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Žiadosť o zistenie zaneprázdnenosti" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:273 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:343 msgid "Free/Busy Request Response" msgstr "Odpoveď na žiadosť o zistenie zaneprázdnenosti" #: templates/problem/problem.inc:26 msgid "Full Description:" msgstr "Úplný popis:" #: templates/admin/user/update.inc:38 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno:" #: config/registry.php.dist:205 msgid "Funny note" msgstr "Zábavná poznámka" #: po/translation.php:536 msgid "Fuzzy" msgstr "" #: admin/setup.php:65 msgid "Generate %s Configuration" msgstr "Generovať konfiguráciu pre aplikáciu %s" #: po/translation.php:1212 msgid "Getopt Error: " msgstr "Chyba getopt: " #: lib/Crypt/smime.php:528 msgid "Given Name" msgstr "Krstné meno" #: lib/Block/google.php:37 lib/Block/google.php:57 msgid "Google Search" msgstr "Hľadať na Google" #: lib/Form/Renderer.php:443 msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene šedej" #: config/nls.php.dist:175 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: config/themes/html-green.php:9 msgid "Green" msgstr "Green" #: config/themes/html-grey.php:9 msgid "Grey" msgstr "Grey" #: admin/groups.php:149 msgid "Group Administration" msgstr "Administrácia skupín" #: lib/Group.php:56 msgid "Group names must be non-empty" msgstr "Mená skupín nesmú byť prázdne" #: lib/api.php:75 lib/Block/google.php:54 templates/shares/edit.inc:172 #: templates/admin/perms/edit.inc:128 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: guest.php:31 msgid "Guest Access" msgstr "Anonymný prístup" #: templates/shares/edit.inc:83 templates/admin/perms/edit.inc:39 msgid "Guest Permissions" msgstr "Práva anonymných používateľov" #: templates/login/login.inc:75 templates/guest/guest.inc:4 msgid "Guest Services" msgstr "Služby pre anonymných používateľov" #: lib/Form/Renderer.php:516 msgid "HH" msgstr "HH" #: lib/Form.php:881 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: lib/Form.php:1123 msgid "HTML Helper" msgstr "HTML pomocník" #: lib/Auth/http.php:62 msgid "HTTP Authentication not found." msgstr "HTTP autentifikácia nebola nájdená." #: lib/RPC.php:237 msgid "HTTPS is currently not supported." msgstr "HTTPS nie je momentálne podporované." #: lib/Crypt/pgp.php:384 msgid "Hash-Algorithm" msgstr "Hashovací algoritmus" #: lib/Form.php:843 lib/Form.php:2350 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: config/registry.php.dist:332 msgid "Headlines" msgstr "Hlavné správy" #: config/nls.php.dist:176 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" #: help.php:15 lib/Help.php:483 lib/Help.php:490 lib/Menu.php:302 #: templates/portal/menu.inc:23 templates/navbar/menu.inc:26 #: templates/help/index.inc:13 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: po/translation.php:98 msgid "" "Helper application to create and maintain translations for the Horde\n" "framework and its applications.\n" "For an introduction read the file README in this directory." msgstr "" #: templates/data/tsvinfo.inc:17 templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "Here is the beginning of the file:" msgstr "Tu je začiatok súboru:" #: lib/History.php:189 msgid "History entry names must be non-empty" msgstr "Mená položiek histórie nesmú byť prázdne" #: templates/portal/menu.inc:10 templates/navbar/menu.inc:9 msgid "Home" msgstr "Domov" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:140 msgid "Home Address" msgstr "Domáca adresa" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:157 msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" #: config/registry.php.dist:38 msgid "Horde" msgstr "Horde" #: templates/admin/common-header.inc:6 msgid "Horde Administration" msgstr "Administrácia Horde" #: admin/setup.php:29 msgid "Horde Configuration" msgstr "Konfigurácia Horde" #: po/translation.php:1170 msgid "Horde translation generator" msgstr "" #: templates/data/csvinfo.inc:28 msgid "How many fields (columns) are there?" msgstr "Zadajte počet polí (stĺpcov)?" #: lib/Auth/cyrus.php:176 lib/Auth/cyrsql.php:146 msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" msgstr "Vytvorenie IMAP schránky zlyhalo: %s" #: lib/Auth/cyrus.php:220 lib/Auth/cyrsql.php:205 msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" msgstr "Vymazanie IMAP schránky zlyhalo: %s" #: lib/Auth/cyrus.php:183 lib/Auth/cyrsql.php:153 msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" msgstr "Vytvorenie kvóty pre IMAP schránku zlyhalo: %s" #: lib/Auth/ipbasic.php:81 msgid "IP Address not available." msgstr "IP adresa je nedostupná" #: lib/Auth/ipbasic.php:93 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." msgstr "IP adresa nepatrí do povoleného CIDR bloku." #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Icons Only" msgstr "Iba ikony" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Icons with text" msgstr "Ikony a text" #: config/registry.php.dist:504 msgid "Image Galleries" msgstr "Obrázkové galérie" #: lib/Form.php:1409 msgid "Image upload" msgstr "Nahrať obrázok" #: lib/Block/google.php:53 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: lib/Data/vcard.php:45 msgid "Import Error: Expected \"BEGIN\" on line %d." msgstr "Chyba pri importe: Očakávaný \"BEGIN\" na riadku %d." #: lib/Data/icalendar.php:30 msgid "Import Error: Expecting BEGIN on line %d." msgstr "Chyba pri importe: Očakávaný \"BEGIN\" na riadku %d." #: lib/Data/imc.php:45 msgid "Import Error: Malformed line." msgstr "Chyba pri importe: zlý riadok." #: lib/Data/icalendar.php:49 msgid "Import Error: Mismatch; expecting END:%s on line %d" msgstr "Chyba pri importe: Očakávaný END:%s na riadku %d" #: lib/Data/vcard.php:67 msgid "Import Error: Type mismatch. Expected \"END:%s\" on line %d." msgstr "Chyba pri importe: Očakávaný \"END:%s\" na riadku %d." #: lib/Data/vcard.php:64 msgid "Import Error: Unexpected end of file." msgstr "Chyba pri importe: Neočakávaný koniec súboru." #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/datemap.inc:10 #: templates/data/csvmap.inc:57 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Import, Step %d" msgstr "Import, krok %d" #: templates/data/datemap.inc:20 msgid "Imported field: %s" msgstr "Importované pole: %s" #: templates/data/csvmap.inc:73 msgid "Imported fields:" msgstr "Importované polia:" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:704 msgid "In Process" msgstr "Spracúva sa" #: lib/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." msgstr "Zadaný nesprávny kód akcie." #: templates/shares/edit.inc:129 msgid "Individual Users" msgstr "Jednotliví používatelia" #: config/registry.php.dist:324 msgid "Information" msgstr "Informácie" #: po/translation.php:468 msgid "Initializing module %s... " msgstr "" #: admin/templates.php:152 msgid "Insert alternate template" msgstr "Vložiť alternatívnu šablónu" #: lib/Form.php:939 lib/Form.php:2462 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" #: lib/Form.php:968 msgid "Integer list" msgstr "Zoznam celých čísel" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:284 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:354 msgid "Invalid Action selected for this component." msgstr "Pre tento komponent bola vybraná neplatná akcia." #: lib/Form.php:1637 lib/Form.php:1705 lib/Form.php:1765 msgid "Invalid data submitted." msgstr "Boli odoslané neplatné údaje." #: lib/Compress/dbx.php:86 lib/Compress/dbx.php:105 lib/Compress/dbx.php:225 msgid "Invalid file format" msgstr "Neplatný formát súboru" #: lib/Crypt/smime.php:574 msgid "Issuer" msgstr "Vydal" #: util/editor/designmode/editor.php:81 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: lib/Form/Renderer.php:539 lib/Form/Renderer.php:569 #: templates/javascript/open_calendar.js:86 msgid "January" msgstr "Január" #: config/nls.php.dist:177 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" #: lib/Form/Renderer.php:545 lib/Form/Renderer.php:575 #: templates/javascript/open_calendar.js:92 msgid "July" msgstr "Júl" #: lib/Form/Renderer.php:544 lib/Form/Renderer.php:574 #: templates/javascript/open_calendar.js:91 msgid "June" msgstr "Jún" #: lib/Form/Renderer.php:468 msgid "Keep original?" msgstr "Ponechať originál?" #: lib/Auth/krb5.php:86 msgid "Kerberos server rejected authentication." msgstr "Kerberos server zamietol autentifikáciu." #: lib/Crypt/pgp.php:382 msgid "Key Creation" msgstr "Vytvorenie kľúča" #: lib/Crypt/pgp.php:385 msgid "Key Fingerprint" msgstr "Odtlačok kľúča" #: lib/Crypt/pgp.php:383 msgid "Key Length" msgstr "Dĺžka kľúča" #: lib/Crypt/pgp.php:382 msgid "Key Type" msgstr "Typ kľúča" #: lib/Crypt/smime.php:547 msgid "Key Usage" msgstr "Použitie kľúča" #: lib/Crypt/pgp.php:728 msgid "Key already exists on the public keyserver." msgstr "Kľúč už existuje na verejnom kľúčovom serveri." #: config/nls.php.dist:178 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" #: templates/login/login.inc:93 config/prefs.php.dist:6 po/translation.php:536 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: lib/Auth.php:420 msgid "Last login: %s" msgstr "Posledné prihlásenie: %s" #: lib/Auth.php:422 msgid "Last login: %s from %s" msgstr "Posledné prihlásenie: %s z %s" #: lib/Auth.php:417 msgid "Last login: Never" msgstr "Posledné prihlásenie: nikdy" #: config/themes/html-lavender.php:9 msgid "Lavender" msgstr "Lavender" #: templates/portal/menu.inc:12 msgid "Layout" msgstr "Vzhľad" #: config/themes/html-lightblue.php:9 msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" #: lib/Form.php:1452 msgid "Link" msgstr "Linka" #: lib/Text.php:779 msgid "Links" msgstr "Linky" #: templates/help/menu.inc:9 msgid "List Help Topics" msgstr "Zoznam tém Pomocníka" #: lib/MIME/Headers.php:501 msgid "List-Archive" msgstr "List-Archive (Adresa archívu diskus. skupiny)" #: lib/MIME/Headers.php:496 msgid "List-Help" msgstr "List-Help (Adresa s pomocníkom pre diskusnú skupinu)" #: lib/MIME/Headers.php:503 msgid "List-Id" msgstr "List-Id (Identifikácia diskusnej skupiny)" #: lib/MIME/Headers.php:499 msgid "List-Owner" msgstr "List-Owner" #: lib/MIME/Headers.php:500 msgid "List-Post" msgstr "List-Post" #: lib/MIME/Headers.php:498 msgid "List-Subscribe" msgstr "List-Subscribe (Príkaz na prihlásenie sa do diskusnej skupiny)" #: lib/MIME/Headers.php:497 msgid "List-Unsubscribe" msgstr "List-Unsubscribe (Príkaz na odhlásenie sa z diskusnej skupiny)" #: templates/admin/user/nolist.inc:4 msgid "Listing users is disabled." msgstr "Zobrazovanie zoznamu používateľov je zakázané." #: config/registry.php.dist:572 msgid "Literature" msgstr "Literatúra" #: po/translation.php:1179 msgid "Loading libraries..." msgstr "" #: lib/Crypt/smime.php:524 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:573 msgid "Location" msgstr "Lokalita" #: login.php:134 templates/navbar/menu.inc:21 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:100 #: templates/guest/guest.inc:23 msgid "Log in" msgstr "Prihlásenie" #: templates/portal/menu.inc:26 msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť" #: menu.php:171 util/sidebar.php:172 msgid "Log out of %s" msgstr "Odhlásenie z %s" #: lib/Menu.php:312 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: login.php:21 msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" "Prihlásenie do systému zlyhalo. Pravdepodobne ste zadali nesprávne " "používateľské meno alebo heslo." #: menu.php:170 menu.php:172 lib/Menu.php:309 util/sidebar.php:171 #: util/sidebar.php:173 config/registry.php.dist:50 msgid "Logout" msgstr "Odhlásenie" #: lib/Form.php:1117 msgid "Long text" msgstr "Dlhý text" #: config/themes/html-luc.php:9 msgid "Loyola" msgstr "Loyola" #: config/themes/html-lucblue.php:9 msgid "Loyola Blue" msgstr "Loyola Blue" #: lib/Form/Renderer.php:520 lib/Form/Renderer.php:538 #: lib/Form/Renderer.php:568 templates/data/date.inc:30 #: templates/data/date.inc:31 templates/data/date.inc:32 #: templates/data/date.inc:33 msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:39 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." msgstr "Príloha MS-TNEF neobsahuje údaje." #: lib/Notification/Listener/mobile.php:40 msgid "MSG" msgstr "SPRÁVA" #: config/registry.php.dist:75 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: config/registry.php.dist:68 msgid "Mail & News" msgstr "Pošta & News" #: po/translation.php:1198 msgid "Make sure that you have PEAR installed and in your include path." msgstr "" #: po/translation.php:557 po/translation.php:927 msgid "Making directory %s" msgstr "Vytvára sa adresár %s" #: lib/Form/Renderer.php:541 lib/Form/Renderer.php:571 #: templates/javascript/open_calendar.js:88 msgid "March" msgstr "Marec" #: templates/data/csvmap.inc:101 msgid "Matching fields" msgstr "Zhodné polia" #: lib/Form.php:1049 lib/Form.php:1071 msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" #: lib/Form/Renderer.php:543 lib/Form/Renderer.php:573 #: templates/javascript/open_calendar.js:90 msgid "May" msgstr "Máj" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:534 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušenie stretnutia" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:506 msgid "Meeting Information" msgstr "Informácie o stretnutí" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:512 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na stretnutie" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:528 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpoveď na stretnutie" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:517 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizácia stretnutia" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:522 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Žiadosť na aktualizáciu stretnutia" #: config/registry.php.dist:156 msgid "Meetings" msgstr "Stretnutia" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 msgid "Members" msgstr "Členovia" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Menu mode:" msgstr "Zobrazenie menu:" #: po/translation.php:413 msgid "Merging all %s.po files to the compendium... " msgstr "" #: po/translation.php:660 msgid "Merging the PO file for %s to the compendium... " msgstr "" #: po/translation.php:370 msgid "Merging translation for module %s..." msgstr "" #: lib/Notification/Listener/status.php:33 msgid "Message" msgstr "Správa" #: lib/Crypt/smime.php:233 msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" "Správa bola úspešne overená, ale certifikát odosielateľa nemožno overiť." #: lib/MIME/Viewer/rar.php:71 lib/MIME/Viewer/zip.php:74 msgid "Method" msgstr "Metóda" #: lib/RPC.php:168 msgid "Method '%s' is not defined" msgstr "Metóda '%s' nie je definovaná" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:41 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" #: lib/Form/Renderer.php:440 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: templates/javascript/open_calendar.js:77 msgid "Mo" msgstr "Po" #: config/registry.php.dist:130 msgid "Mobile Mail" msgstr "Mobilný mail" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:70 lib/MIME/Viewer/zip.php:73 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:73 msgid "Modified Date" msgstr "Čas zmeny" #: po/translation.php:536 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/Crypt/smime.php:621 msgid "Modulus" msgstr "Modulus" #: lib/Form.php:2042 msgid "Month and year" msgstr "Mesiac a rok" #: lib/Maintenance.php:39 msgid "Monthly" msgstr "Mesačne" #: lib/Block.php:225 lib/Block.php:226 msgid "Move Down" msgstr "Presunúť nadol" #: lib/Block.php:210 lib/Block.php:211 msgid "Move Left" msgstr "Presunúť vľavo" #: lib/Block.php:217 lib/Block.php:218 msgid "Move Right" msgstr "Presunúť vpravo" #: lib/Block.php:190 lib/Block.php:191 msgid "Move Up" msgstr "Presunúť nahor" #: lib/Form/Renderer.php:638 msgid "Move down" msgstr "Presunúť nadol" #: lib/VFS/ftp.php:626 msgid "Move failed: %s" msgstr "Presunutie zlyhalo: %s" #: lib/Form/Renderer.php:637 lib/Form/Renderer.php:638 msgid "Move up" msgstr "Presunúť nahor" #: config/themes/html-mozilla.php:9 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #: lib/Form.php:1715 msgid "Multiple selection" msgstr "Viacero možností výberu" #: config/registry.php.dist:387 config/registry.php.dist:395 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: portal.php:51 msgid "My Summary" msgstr "Súhrnné informácie" #: portal_edit.php:655 msgid "My Summary Layout" msgstr "Vzhľad stránky so súhrnnými informáciami" #: templates/maintenance/agreement_bottom.inc:7 msgid "NO, I Do NOT Agree" msgstr "Nie, nesúhlasím." #: lib/Crypt/pgp.php:382 lib/MIME/Viewer/vcard.php:114 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:41 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:586 msgid "Name" msgstr "Meno" #: config/themes/html-NeXTgrey.php:9 msgid "NeXT" msgstr "NeXT" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:709 msgid "Needs Action" msgstr "Vyžaduje akciu" #: lib/Crypt/smime.php:532 msgid "Netscape Base URL" msgstr "Základná URL adresa Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:534 msgid "Netscape CA Revocation URL" msgstr "URL adresa pre zneplatnené CA Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:536 msgid "Netscape CA policy URL" msgstr "URL adresa pre politiku CA Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:535 msgid "Netscape Renewal URL" msgstr "URL adresa pre obnovovanie certifikátor Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:533 msgid "Netscape Revocation URL" msgstr "URL adresa pre zneplatňovanie Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:537 msgid "Netscape SSL server name" msgstr "Meno SSL servera Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:538 msgid "Netscape certificate comment" msgstr "Komentár certifikátu Netscape" #: lib/Crypt/smime.php:531 msgid "Netscape certificate type" msgstr "Typ certifikátu Netscape" #: config/registry.php.dist:315 msgid "Network" msgstr "Sieť" #: lib/Crypt/pgp.php:396 config/prefs.php.dist:61 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: templates/admin/user/update.inc:34 msgid "New Username (optional)" msgstr "Nové používateľské meno (nepovinné)" #: lib/Block/google.php:56 msgid "News" msgstr "News" #: templates/data/tsvinfo.inc:21 templates/data/datemap.inc:46 #: templates/data/csvmap.inc:127 templates/data/csvinfo.inc:32 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: lib/PrefsUI.php:297 lib/PrefsUI.php:301 msgid "Next options" msgstr "Ďalšie nastavenia" #: po/translation.php:161 msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/Auth/mcal.php:53 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." msgstr "Pre MCAL autentifikáciu nebolo zadané meno kalendára." #: po/translation.php:1218 msgid "No command specified." msgstr "Nebol špecifikovaný príkaz." #: lib/Horde.php:355 msgid "No configuration information specified for %s." msgstr "Neexistuje konfigurácia pre %s." #: lib/VFS/ftp.php:700 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." msgstr "Neexistuje konfigurácia pre FTP VFS." #: lib/VFS/sql.php:527 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." msgstr "Neexistuje konfigurácia pre SQL VFS." #: lib/VFS/sql_file.php:689 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." msgstr "Neexistuje konfigurácia pre SQL-File VFS." #: lib/Links.php:211 msgid "No description found" msgstr "Popis nebol nájdený" #: po/translation.php:1112 msgid "No entry with the id '%s' exists in the original help file." msgstr "" #: po/translation.php:361 po/translation.php:408 msgid "No locale specified." msgstr "Neboli špecifikované lokalizačné informácie (locale)." #: lib/Auth/imap.php:96 msgid "No password provided for IMAP authentication." msgstr "Pre IMAP autentifikáciu nebolo zadané heslo." #: lib/Auth/krb5.php:73 msgid "No password provided for Kerberos authentication." msgstr "Pre Kerberos autentifikáciu nebolo zadané heslo." #: lib/Auth/ldap.php:85 msgid "No password provided for LDAP authentication." msgstr "Pre LDAP autentifikáciu nebolo zadané heslo." #: lib/Auth/passwd.php:138 msgid "No password provided for PASSWD authentication." msgstr "Pre PASSWD autentifikáciu nebolo zadané heslo." #: lib/Auth/radius.php:147 msgid "No password provided for RADIUS authentication." msgstr "Pre RADIUS autentifikáciu nebolo zadané heslo." #: lib/Auth/smb.php:88 msgid "No password provided for SMB authentication." msgstr "Pre SMB autentifikáciu nebolo zadané heslo." #: templates/admin/user/approve.inc:19 msgid "No pending signups." msgstr "Žiadne prebiehajúce prihlásenia." #: lib/Prefs/session.php:54 msgid "No preferences are available." msgstr "Nie sú dostupné žiadne nastavenia." #: lib/RPC/xmlrpc.php:116 msgid "No valid XML data returned" msgstr "Neboli vrátené platné XML údaje" #: lib/Form/Renderer.php:780 lib/Form/Renderer.php:790 #: lib/Form/Renderer.php:801 lib/Form/Renderer.php:818 msgid "No values" msgstr "Žiadne hodnoty" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:607 msgid "Non Participant" msgstr "Nie je účastník" #: lib/Crypt/pgp.php:398 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:563 msgid "None" msgstr "Žiaden" #: config/nls.php.dist:179 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: lib/Crypt/smime.php:590 msgid "Not After" msgstr "Nie po" #: lib/Crypt/smime.php:589 msgid "Not Before" msgstr "Nie pred" #: lib/VFS/file.php:313 msgid "Not a directory" msgstr "Nie je adresár" #: lib/VFS.php:94 lib/VFS.php:109 lib/VFS.php:123 lib/VFS.php:137 #: lib/VFS.php:152 lib/VFS.php:165 lib/VFS.php:180 lib/VFS.php:207 #: lib/VFS.php:263 lib/VFS.php:314 lib/VFS.php:368 lib/VFS.php:382 msgid "Not supported." msgstr "Nie je podporované." #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:212 config/registry.php.dist:178 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:10 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: lib/Notification.php:102 msgid "Notification listener %s not found." msgstr "Notification listener %s nebol nájdený." #: lib/Form/Renderer.php:549 lib/Form/Renderer.php:579 #: templates/javascript/open_calendar.js:96 msgid "November" msgstr "November" #: lib/Form.php:910 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: lib/Form.php:1177 msgid "Number of characters" msgstr "Počet znakov" #: lib/Form.php:1121 lib/Form.php:1175 lib/Form.php:1197 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" #: lib/Form.php:1119 lib/Form.php:1173 lib/Form.php:1195 msgid "Number of rows" msgstr "Počet riadkov" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:486 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:666 #: po/translation.php:149 po/translation.php:1189 msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/shares/edit.inc:106 msgid "Object Creator" msgstr "Autor objektu" #: lib/Form/Renderer.php:548 lib/Form/Renderer.php:578 #: templates/javascript/open_calendar.js:95 msgid "October" msgstr "Október" #: lib/Form/Renderer.php:773 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: config/registry.php.dist:361 msgid "Office" msgstr "Pracovisko" #: lib/Form/Renderer.php:773 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #: lib/Form.php:1477 lib/Form.php:1521 msgid "Only one email address allowed." msgstr "Je povolená iba jedna e-mailová adresa." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:603 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: lib/Menu.php:290 templates/portal/menu.inc:18 templates/navbar/menu.inc:18 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #: po/translation.php:115 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: lib/Crypt/smime.php:520 msgid "Organisation" msgstr "Organizácia" #: lib/Crypt/smime.php:521 msgid "Organisational Unit" msgstr "Organizačná jednotka" #: admin/templates.php:137 msgid "Original application template" msgstr "Pôvodná šablóna aplikácie" #: admin/templates.php:118 msgid "Original templates in %s:" msgstr "Pôvodné šablóny v %s:" #: config/prefs.php.dist:17 config/prefs.php.dist:24 msgid "Other Information" msgstr "Ďalšie informácie" #: templates/shares/edit.inc:26 msgid "Owner Permissions" msgstr "Práva vlastníka" #: lib/Crypt/pgp.php:1263 msgid "PGP Digital Signature" msgstr "Digitálny PGP podpis" #: lib/Crypt/pgp.php:1312 msgid "PGP Encrypted Data" msgstr "Údaje zašifrované PGP" #: lib/Crypt/pgp.php:1368 msgid "PGP Public Key" msgstr "Verejný PGP kľúč" #: lib/Crypt/pgp.php:1347 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" msgstr "Údaje podpísané/zašifrované PGP" #: admin/phpshell.php:65 msgid "PHP Code" msgstr "PHP kód" #: admin/phpshell.php:22 lib/api.php:83 msgid "PHP Shell" msgstr "PHP Shell" #: po/translation.php:152 msgid "PHP support in xgettext: " msgstr "" #: admin/user.php:38 lib/Form.php:1568 templates/login/login.inc:87 #: templates/admin/user/update.inc:35 config/registry.php.dist:426 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/Form.php:1603 msgid "Password with confirmation" msgstr "Heslo s potvrdením" #: templates/rpcsum/manage.inc:41 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: admin/user.php:66 msgid "Passwords cannot be blank." msgstr "Heslo nemôže byť prázdne." #: admin/user.php:130 lib/Form.php:1584 templates/admin/user/update.inc:14 msgid "Passwords must match." msgstr "Heslá musia byť rovnaké." #: admin/sqlshell.php:98 util/editor/designmode/editor.php:75 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: templates/admin/user/approve.inc:4 templates/admin/user/removequeued.inc:4 msgid "Pending Signups:" msgstr "Prebiehajúce prihlásenia:" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 msgid "Perform Maintenance Operations" msgstr "Vykonať operácie údržby" #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Perform maintenance operations on login?" msgstr "Vykonať operácie údržby pri prihlásení?" #: lib/Registry.php:421 msgid "Permission denied for %s/%s." msgstr "Prístup zamietnutý pre %s/%s." #: lib/api.php:79 msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: admin/perms.php:256 msgid "Permissions Administration" msgstr "Administrácia práv" #: config/registry.php.dist:137 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:163 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: lib/Form.php:2011 msgid "Please enter a month and a year." msgstr "Zadajte prosím mesiac a rok." #: lib/Form.php:2102 msgid "Please enter a valid date; check the number of days in the month." msgstr "Zadajte prosím platný dátum; skontrolujte počet dní v mesiaci." #: lib/Form.php:1889 msgid "Please enter a valid time." msgstr "Zadajte prosím platný čas." #: templates/problem/javascript.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Prosím uveďte zhrnutie problému." #: templates/login/login.inc:14 templates/login/login.inc:18 msgid "Please provide your username and password" msgstr "Prosím zadajte svoje používateľské meno a heslo" #: templates/maintenance/agreement_top.inc:12 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" "Prečítajte si prosím nasledujúci text. MUSÍTE súhlasiť s podmienkami " "použitia systému." #: po/translation.php:17 msgid "Please report any bugs to i18n@lists.horde.org." msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:543 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" "Prosím skontrolujte nasledujúce informácie a potom si vyberte akciu z menu " "uvedeného nižšie." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:438 msgid "Please select an action from the menu below." msgstr "Prosím vyberte si akciu z menu uvedeného nižšie." #: config/registry.php.dist:514 msgid "Polls" msgstr "Ankety" #: lib/Prefs/ldap.php:101 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." msgstr "Prefs_ldap: požadované rozšírenie LDAP nebolo nájdené." #: lib/Prefs/session.php:36 msgid "Prefs_session: Required session extension not found." msgstr "Prefs_session: požadované rozšírenie session nebolo nájdené." #: config/registry.php.dist:353 msgid "Presentations" msgstr "Prezentácie" #: lib/Form/Renderer.php:410 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: lib/PrefsUI.php:287 lib/PrefsUI.php:291 msgid "Previous options" msgstr "Predchádzajúce nastavenia" #: config/registry.php.dist:198 msgid "Previous task" msgstr "Predchádzajúca úloha" #: lib/Crypt/pgp.php:394 msgid "Private Key" msgstr "Privátny kľúč" #: problem.php:113 msgid "Problem Description" msgstr "Popis problému" #: config/registry.php.dist:60 msgid "Problem?" msgstr "Ohlásiť problém" #: lib/Form.php:1661 msgid "Prompt text" msgstr "Zadať text" #: lib/Crypt/pgp.php:394 msgid "Public Key" msgstr "Verejný kľúč" #: lib/Crypt/smime.php:595 msgid "Public Key Algorithm" msgstr "Algoritmus verejného kľúča" #: lib/Crypt/pgp.php:215 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." msgstr "Kľúčový pár nebol vygenerovaný úspešne." #: lib/Crypt/smime.php:611 msgid "RSA Public Key (%d bit)" msgstr "RSA verejný kľúč (%d bitov)" #: lib/Form.php:1735 msgid "Radio selection" msgstr "Výber z možností" #: config/registry.php.dist:568 msgid "Random Fortune" msgstr "Náhodná fortuna" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:72 lib/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" msgstr "Pomer" #: templates/shares/edit.inc:29 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:86 templates/shares/edit.inc:109 #: templates/shares/edit.inc:132 templates/shares/edit.inc:175 #: templates/admin/perms/edit.inc:19 templates/admin/perms/edit.inc:42 #: templates/admin/perms/edit.inc:65 templates/admin/perms/edit.inc:88 #: templates/admin/perms/edit.inc:131 msgid "Read" msgstr "Čítať" #: templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." msgstr "Naozaj vymazať %s? Túto operáciu nemožno vrátiť späť." #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Refresh Portal View:" msgstr "Obnoviť zobrazenie portálu:" #: lib/Form.php:1045 lib/Form.php:1067 msgid "Regex" msgstr "Regulárny výraz" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:460 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:479 msgid "Remember the free/busy information." msgstr "Pamätať si informácie o zaneprázdnenosti." #: rpcsum.php:98 config/prefs.php.dist:25 msgid "Remote Servers" msgstr "Vzdialené servery" #: templates/rpcsum/manage.inc:35 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" msgstr "Vzdialená URL (http://www.example.com/horde):" #: templates/rpcsum/manage.inc:5 msgid "Remote summaries" msgstr "Vzdialené súhrnné informácie" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: lib/Block.php:148 lib/Block.php:149 msgid "Remove Block" msgstr "Odstrániť blok" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:661 msgid "Remove from my calendar" msgstr "Odstrániť z kalendára" #: templates/data/csvmap.inc:126 msgid "Remove pair" msgstr "Odstrániť pár" #: templates/admin/user/remove.inc:16 msgid "Remove user" msgstr "Odstrániť používateľa" #: templates/admin/user/remove.inc:7 msgid "Remove user: %s" msgstr "Odstrániť používateľa: %s" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:197 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:281 #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:351 msgid "Reply Sent." msgstr "Odpoveď odoslaná." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:462 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:471 #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:481 msgid "Reply with Not Supported Message" msgstr "Odpovedať so správou: Nepodporované" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:469 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "Odpovedať správou o zaneprázdnenosti na nasledujúce 2 mesiace." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:468 msgid "Reply with requested free/busy information." msgstr "Odpovedať správou s požadovanou informáciou o zaneprázdnenosti." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:189 msgid "Reply: %s" msgstr "Odpovedať: %s" #: lib/RPC/xmlrpc.php:114 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " msgstr "Na žiadosť nemožno odpovedať. Chybový kód: " #: lib/Horde.php:365 msgid "Required '%s' not specified in %s configuration." msgstr "V konfigurácii %s nie je špecifikovaná položka '%s'." #: lib/VFS/sql.php:533 lib/VFS/ftp.php:706 lib/VFS/sql_file.php:695 msgid "Required '%s' not specified in VFS configuration." msgstr "V konfigurácii VFS nie je špecifikovaná položka '%s'." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:595 msgid "Required Participant" msgstr "Požadovaný účastník" #: config/registry.php.dist:290 msgid "Reseller" msgstr "Reseller" #: config/registry.php.dist:292 msgid "Reseller Ticket" msgstr "Reseller Ticket" #: admin/user.php:33 lib/Form/Renderer.php:208 templates/rpcsum/manage.inc:52 #: templates/admin/user/update.inc:43 msgid "Reset" msgstr "Vymazať formulár" #: admin/phpshell.php:68 admin/cmdshell.php:30 admin/sqlshell.php:48 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: po/translation.php:693 msgid "Results (including Horde):" msgstr "Výsledky (vrátane Horde):" #: po/translation.php:691 msgid "Results:" msgstr "Výsledky:" #: templates/rpcsum/manage.inc:53 templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" msgstr "Návrat na nastavenia" #: config/registry.php.dist:573 msgid "Riddles" msgstr "Hádanky" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:202 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:586 msgid "Role" msgstr "Úloha" #: lib/Form/Renderer.php:431 msgid "Rotate 180" msgstr "Otočiť o 180 stupňov" #: lib/Form/Renderer.php:428 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočiť vľavo" #: lib/Form/Renderer.php:434 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočiť vpravo" #: admin/sqlshell.php:99 msgid "Run" msgstr "Spustiť" #: lib/Crypt/smime.php:265 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" msgstr "S/MIME kryptografický podpis" #: lib/Crypt/smime.php:303 msgid "S/MIME Encrypted Message" msgstr "Správa zašifrovaná pomocou S/MIME" #: config/registry.php.dist:535 msgid "SMS Messaging" msgstr "Posielanie SMS" #: admin/sqlshell.php:45 msgid "SQL Query" msgstr "SQL dotaz" #: admin/sqlshell.php:23 lib/api.php:87 msgid "SQL Shell" msgstr "SQL Shell" #: lib/Form/Renderer.php:524 msgid "SS" msgstr "SS" #: config/registry.php.dist:436 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: lib/Notification/Listener/mobile.php:38 msgid "SUCCESS" msgstr "ÚSPECH" #: templates/javascript/open_calendar.js:82 msgid "Sa" msgstr "So" #: templates/shares/edit.inc:206 templates/admin/groups/edit.inc:53 #: templates/admin/perms/edit.inc:162 msgid "Save '%s'" msgstr "Uložiť '%s'" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" msgstr "Uložiť nastavenia" #: po/translation.php:1288 msgid "Searching Horde applications..." msgstr "Hľadajú sa aplikácie Horde..." #: po/translation.php:126 msgid "Searching gettext binaries..." msgstr "Hľadajú sa programy gettext..." #: templates/admin/perms/edit.inc:107 templates/admin/perms/edit.inc:149 msgid "Select" msgstr "Vyberte" #: lib/Form/Renderer.php:605 msgid "Select a date" msgstr "Vyberte dátum" #: templates/shares/edit.inc:193 msgid "Select a group to add" msgstr "Vyberte skupinu na pridanie" #: templates/shares/edit.inc:38 msgid "Select a new owner" msgstr "Vyberte nového vlastníka" #: templates/rpcsum/manage.inc:11 msgid "Select a server" msgstr "Vyberte server" #: templates/shares/edit.inc:151 msgid "Select a user to add" msgstr "Vyberte používateľa na pridanie" #: util/special_characters.php:37 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" "Vyberte znaky, ktoré potrebujete. Potom si ich môžete skopírovať z tohto " "okna do textu správy." #: templates/data/date.inc:17 msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Vyberte oddeľovač vo formáte dátumu:" #: templates/data/date.inc:27 msgid "Select the date format:" msgstr "Vyberte formát dátumu:" #: templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" msgstr "Vyberte oddeľovač vo formáte času:" #: templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" msgstr "Vyberte formát času:" #: templates/data/csvmap.inc:64 msgid "Select two matching fields." msgstr "Vyberte dve zhodné polia." #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Select your color scheme." msgstr "Vyberte si farebnú schému" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Select your preferred language:" msgstr "Vyberte jazyk:" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:656 msgid "Send Latest Information" msgstr "Odoslať najnovšie informácie" #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Send Problem Report" msgstr "Poslať správu o probléme" #: lib/Form/Renderer.php:547 lib/Form/Renderer.php:577 #: templates/javascript/open_calendar.js:94 msgid "September" msgstr "September" #: lib/Crypt/smime.php:649 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: lib/Form.php:1780 msgid "Set" msgstr "Množina" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Set the current time zone." msgstr "Nastavenie aktuálnej časovej zóny." #: config/prefs.php.dist:26 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" "Nastavenie vzdialených serverov, ku ktorým chcete pristupovať z Vášho " "portálu." #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set your preferred display language." msgstr "Nastavenie preferovaného jazyka" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" "Nastavenie aplikácie spúšťanej pri štarte, farebnej schémy, intervalu " "obnovovania stránky a iných vlastností zobrazenia." #: templates/problem/problem.inc:21 msgid "Short Summary:" msgstr "Krátky súhrn:" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "Should access keys be defined for most links?" msgstr "Majú sa pre väčšinu liniek vytvoriť skratkové klávesy?" #: templates/shares/edit.inc:28 templates/shares/edit.inc:62 #: templates/shares/edit.inc:85 templates/shares/edit.inc:108 #: templates/shares/edit.inc:131 templates/shares/edit.inc:174 #: templates/admin/perms/edit.inc:18 templates/admin/perms/edit.inc:41 #: templates/admin/perms/edit.inc:64 templates/admin/perms/edit.inc:87 #: templates/admin/perms/edit.inc:130 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "Má sa pri prihlásení zobraziť čas posledného prihlásenia?" #: lib/Form.php:2235 msgid "Show picker" msgstr "Umožniť výber farby" #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Show the %s Menu on the left?" msgstr "Zobraziť menu %s na ľavej strane?" #: lib/Block.php:162 lib/Block.php:163 lib/Block.php:182 lib/Block.php:183 #: lib/Block.php:198 lib/Block.php:199 lib/Block.php:237 lib/Block.php:238 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšiť" #: portal_edit.php:260 portal_edit.php:295 portal_edit.php:328 #: portal_edit.php:363 portal_edit.php:388 portal_edit.php:420 #: portal_edit.php:446 portal_edit.php:471 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" msgstr "Najprv musíte zmenšiť alebo presunúť susedný blok (bloky)." #: lib/Signup.php:259 msgid "Sign up" msgstr "Prihlásiť sa" #: templates/login/login.inc:106 msgid "Sign up if not registered" msgstr "Prihlásiť sa, ak nie som registrovaný" #: lib/Crypt/smime.php:660 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: lib/Crypt/smime.php:659 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Algoritmus podpisu" #: config/themes/html-simplex.php:9 msgid "Simplex" msgstr "Simplex" #: lib/Form.php:1047 lib/Form.php:1069 lib/Form.php:1719 lib/Form.php:2348 #: lib/MIME/Viewer/rar.php:69 lib/MIME/Viewer/zip.php:72 #: lib/MIME/Viewer/tgz.php:72 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" msgstr "Preskočiť údržbu" #: po/translation.php:545 po/translation.php:725 msgid "Skipped..." msgstr "" #: lib/Form.php:2344 msgid "Sort order selection" msgstr "Nastavenie triedenia" #: config/nls.php.dist:180 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "South European (ISO-8859-3)" #: lib/Form.php:824 msgid "Spacer" msgstr "" #: config/registry.php.dist:97 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: util/special_characters.php:14 msgid "Special Character Input" msgstr "Vložiť špeciálne znaky" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:446 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:551 msgid "Start" msgstr "Štart" #: lib/Form.php:2044 lib/Form.php:2231 msgid "Start year" msgstr "" #: lib/Crypt/smime.php:523 msgid "State or Province" msgstr "Štát alebo provincia" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:586 msgid "Status" msgstr "Stav" #: lib/Form.php:2237 msgid "Storage format" msgstr "Formát uloženia údajov" #: lib/Crypt/smime.php:525 msgid "Street Address" msgstr "Ulica" #: lib/Form.php:1065 msgid "String list" msgstr "Zoznam reťazcov" #: templates/javascript/open_calendar.js:83 msgid "Su" msgstr "Ne" #: lib/Crypt/smime.php:559 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: lib/Crypt/smime.php:594 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informácia o verejnom kľúči" #: lib/Form/Renderer.php:205 msgid "Submit" msgstr "Odoslať" #: signup.php:41 msgid "" "Submitted request to add '%s' to the system. You can not log in until your " "request has been approved." msgstr "" "Požiadavka na pridanie '%s' do systému bola odoslaná. Nemôžete sa prihlásiť, " "kým nebude Vaša požiadavka schválená." #: admin/sqlshell.php:82 lib/Notification/Listener/status.php:31 msgid "Success" msgstr "Úspech" #: admin/user.php:84 msgid "Successfully added '%s' to the system." msgstr "'%s' bola úspešne pridaná do systému." #: admin/groups.php:82 admin/perms.php:84 msgid "Successfully deleted '%s'." msgstr "Vymazanie '%s' bola úspešné." #: admin/user.php:105 msgid "Successfully removed '%s' from the system." msgstr "Vymazanie '%s' zo systému bolo úspešné." #: admin/user.php:148 msgid "Successfully updated '%s'" msgstr "Aktualizácia '%s' bola úspešná." #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:561 lib/MIME/Viewer/icalendar.php:563 msgid "Summary" msgstr "Krátky súhrn" #: config/registry.php.dist:525 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: lib/Crypt/smime.php:527 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" #: lib/Data/tsv.php:161 msgid "TSV file" msgstr "Súbor s hodnotami oddelenými tabulátorom" #: config/registry.php.dist:211 msgid "Task" msgstr "Úloha" #: config/registry.php.dist:189 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: config/themes/html-gennevilliers.php:17 msgid "Teal" msgstr "Teal" #: lib/Crypt/smime.php:526 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefónne číslo" #: lib/Template.php:473 msgid "Template '%s' not found." msgstr "Šablóna '%s' nebola nájdená." #: admin/templates.php:171 msgid "Template Administration" msgstr "Správa šablón" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:644 msgid "Tentatively Accept request" msgstr "Predbežne akceptovať požiadavku" #: lib/MIME/Viewer/icalendar.php:692 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Predbežne akceptovaná" #: lib/Form.php:1043 msgid "Text" msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Text Only" msgstr "Iba text" #: templates/javascript/open_calendar.js:80 msgid "Th" msgstr "Št" #: config/nls.php.dist:181 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" #: po/translation.php:922 msgid "The %s help file for %s doesn't yet exist. Creating a new one." msgstr "" #: deletelink.php:38 msgid "The %s link to %s has been removed." msgstr "Linka %s na %s bola vymazaná." #: maintenance.php:31 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" msgstr "Trieda Maintenance:: sa nenahrala správne" #: util/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." msgstr "Okno Nastavenia bolo zatvorené." #: lib/Crypt/pgp.php:1152 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" "Na overenie podpísanej správy je potrebný samostatný blok s PGP signatúrou." #: lib/Crypt.php:127 msgid "The encryption features require a secure web connection." msgstr "Pre využitie šifrovania musíte mať bezpečné pripojenie." #: lib/Horde.php:366 msgid "The file %s should contain a %s setting." msgstr "Súbor %s by mal obsahovať nastavenie %s." #: lib/Horde.php:356 msgid "The file %s should contain some %s settings." msgstr "Súbor %s by mal obsahovať nastavenia %s." #: lib/Data.php:254 msgid "The file contained no data." msgstr "Súbor neobsahuje nijaké údaje." #: po/translation.php:950 po/translation.php:1076 msgid "The help file %s didn't start with Thank you for using the system." msgstr "Práve ste sa odhlásili.
Ďakujeme, že používate náš systém." #: lib/Form.php:1020 msgid "You have to enter a valid value." msgstr "Musíte zadať platnú hodnotu." #: lib/Perms.php:50 msgid "You must configure a Category backend to use %s." msgstr "Pre použitie %s musíte nakonfigurovať modul pre Kategórie." #: lib/Signup.php:40 msgid "You must configure a Signup backend to use Signups." msgstr "Pre používanie musíte nakonfigurovať modul Signup." #: templates/problem/javascript.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Musíte popísať problém predtým, ako odošlete správu o probléme." #: rpcsum.php:92 msgid "You must select an server to be deleted." msgstr "Musíte vybrať server, ktorý chcete vymazať." #: admin/user.php:100 msgid "You must specify a username to remove." msgstr "Musíte určiť meno používateľa, ktorého chcete vymazať." #: admin/user.php:64 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." msgstr "Musíte určiť meno používateľa, ktorého chcete pridať." #: admin/user.php:126 msgid "You must specify the username to update." msgstr "Musíte určiť používateľa, ktorý sa má aktualizovať." #: lib/Compress/zip.php:138 msgid "You must specify what action to perform." msgstr "Musíte určiť akciu, ktorá sa má vykonať." #: login.php:19 msgid "Your %s session has expired. Please login again." msgstr "Platnosť vašej relácie '%s' vypršala. Prosím, prihláste sa znovu." #: templates/problem/problem.inc:16 msgid "Your Email Address:" msgstr "Vaša Emailová adresa:" #: config/prefs.php.dist:5 config/prefs.php.dist:11 msgid "Your Information" msgstr "Vaše informácie" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "Your Name:" msgstr "Vaše meno:" #: templates/admin/user/noadd.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Váš autentifikačný modul nepodporuje pridávanie používateľov, alebo bola " "táto možnosť z nejakého dôvodu zakázaná." #: templates/admin/user/nolist.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Váš autentifikačný modul nepodporuje zobrazovanie zoznamu používateľov, " "alebo bola táto možnosť z nejakého dôvodu zakázaná." #: lib/Block/iframe.php:51 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Váš prehliadač nepodporuje túto funkciu." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" "Váš prehliadač nepodporuje túto možnosť tlače. Stlačte CTRL+P pre tlač " "stránky." #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Your current time zone:" msgstr "Vaša aktuálna časová zóna:" #: lib/PrefsUI.php:169 msgid "Your options have been updated." msgstr "Vaše nastavenia boli aktualizované." #: templates/rpcsum/manage.inc:9 msgid "Your remote servers:" msgstr "Vaše vzdialené servery:" #: problem.php:56 msgid "[Problem Report]" msgstr "[Sprava o probleme]" #: lib/Horde.php:160 msgid "[line %s of %s]" msgstr "[riadok %s v %s]" #: po/translation.php:590 msgid "an error has occured:" msgstr "vyskytla sa chyba:" #: po/translation.php:378 po/translation.php:436 po/translation.php:497 #: po/translation.php:625 po/translation.php:682 po/translation.php:752 msgid "done" msgstr "hotovo" #: po/translation.php:438 po/translation.php:470 po/translation.php:499 #: po/translation.php:650 po/translation.php:684 po/translation.php:754 msgid "failed" msgstr "chyba" #: lib/Server.php:105 msgid "file" msgstr "súbor" #: po/translation.php:132 msgid "found: " msgstr "" #: lib/Form/Renderer.php:455 msgid "h:" msgstr "" #: config/registry.php.dist:262 msgid "i18n" msgstr "i18n" #: menu.php:77 util/sidebar.php:78 msgid "name" msgstr "meno" #: po/translation.php:324 msgid "not changed" msgstr "nezmenený" #: po/translation.php:134 msgid "not found" msgstr "nenájdený." #: lib/RPC.php:137 msgid "not implemented" msgstr "nie je implementované" #: lib/Crypt/smime.php:1207 msgid "not yet implemented" msgstr "zatiaľ nie je implementované" #: po/translation.php:601 msgid "the Horde PO file for the locale %s does not exist:" msgstr "" #: admin/user.php:38 lib/Signup.php:264 msgid "type the password twice to confirm" msgstr "pre potvrdenie zadajte heslo dvakrát" #: lib/MIME/Part.php:16 msgid "unnamed" msgstr "nepomenovaná" #: po/translation.php:321 msgid "updated" msgstr "aktualizované" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:38 msgid "vCard" msgstr "vCard" #: lib/Form/Renderer.php:447 msgid "w:" msgstr ""