# Copyright (C) 2013 Justin Tadlock # This file is distributed under the GNU General Public License v2.0 or later. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Stargazer 1.0.0-beta-2013.11.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/stargazer\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-18 15:11:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-18 10:15-0600\n" "Last-Translator: Sami Keijonen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: comment/comment.php:7 comment/ping.php:5 msgid "%s ago" msgstr "%s în urmă" #: comment/comment.php:8 comment/ping.php:6 content/link.php:39 #: content/quote.php:29 content/status.php:47 msgid "Permalink" msgstr "Legătură" #: comment/comment.php:16 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" #: content/aside.php:26 content/audio.php:28 content/chat.php:34 #: content/content.php:25 content/gallery.php:26 content/image.php:28 #: content/link.php:26 content/quote.php:16 content/status.php:24 #: content/video.php:28 msgid "Posted in %s" msgstr "Postat în %s" #: content/aside.php:27 content/audio.php:29 content/chat.php:35 #: content/content.php:26 content/gallery.php:27 content/image.php:29 #: content/link.php:27 content/quote.php:17 content/status.php:25 #: content/video.php:29 msgid "Tagged %s" msgstr "Etichetat %s" #: content/attachment-audio.php:28 msgid "Audio Info" msgstr "Info Audio" #: content/attachment-audio.php:32 content/attachment-video.php:32 msgid "Run Time" msgstr "Timp Utilizare" #: content/attachment-audio.php:33 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: content/attachment-audio.php:34 msgid "Album" msgstr "Album" #: content/attachment-audio.php:35 msgid "Track" msgstr "Pistă" #: content/attachment-audio.php:36 msgid "Year" msgstr "An" #: content/attachment-audio.php:37 msgid "Genre" msgstr "Gen" #: content/attachment-audio.php:38 content/attachment-image.php:71 #: content/attachment-video.php:34 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tip Fişier" #: content/attachment-audio.php:39 content/attachment-image.php:72 #: content/attachment-video.php:35 msgid "Name" msgstr "Nume" #: content/attachment-audio.php:40 content/attachment-image.php:73 #: content/attachment-video.php:36 msgid "Mime Type" msgstr "Tip Format" #: content/attachment-image.php:22 msgid "Sizes: %s" msgstr "Dimensiuni: %s" #: content/attachment-image.php:60 msgid "Image Info" msgstr "Info Imagine" #: content/attachment-image.php:64 content/attachment-video.php:33 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: content/attachment-image.php:65 msgid "Date" msgstr "Data" #: content/attachment-image.php:66 msgid "Camera" msgstr "Aparat Foto" #: content/attachment-image.php:67 msgid "Aperture" msgstr "Deschidere" #: content/attachment-image.php:68 msgid "Focal Length" msgstr "Distanţa Focală" #: content/attachment-image.php:68 msgid "%s mm" msgstr "%s mm" #: content/attachment-image.php:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: content/attachment-image.php:70 msgid "Shutter Speed" msgstr "Viteză Obturator" #: content/attachment-image.php:70 msgid "%s sec" msgstr "%s sec" #: content/attachment-image.php:83 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: content/attachment-video.php:28 msgid "Video Info" msgstr "Info Video" #: content/error.php:4 embed/error.php:4 msgid "Nothing found" msgstr "Nu am găsit nimic" #: content/error.php:8 embed/error.php:8 msgid "Apologies, but no entries were found." msgstr "Scuze, dar nu s-au găsit înregistrări" #: content/gallery.php:51 embed/gallery.php:12 msgid "This gallery contains %s item." msgid_plural "This gallery contains %s items." msgstr[0] "Această galerie conţine %s obiect" msgstr[1] "Această galerie conţine %s obiecte" msgstr[2] "Această galerie conţine %s obiecte" #. Translators: 1 is current year, 2 is site name/link, 3 is WordPress #. name/link, and 4 is theme name/link. */ #: footer.php:18 msgid "Copyright © %1$s %2$s. Powered by %3$s and %4$s." msgstr "Copyright © %1$s %2$s. Susţinut de %3$s şi %4$s." #: header.php:13 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conţinut" #: inc/custom-colors.php:249 msgid "Primary Color" msgstr "Culoare Principală" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:51 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:57 msgid "Orange Burn" msgstr "Orange Burn" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:63 msgid "Blue Planets" msgstr "Blue Planets" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:69 msgid "Planet Burst" msgstr "Planet Burst" #. Translators: Header image description. #: inc/custom-header.php:75 msgid "Space Splatters" msgstr "Space Splatters" #: inc/stargazer.php:98 msgctxt "nav menu location" msgid "Primary" msgstr "Principal" #: inc/stargazer.php:99 msgctxt "nav menu location" msgid "Secondary" msgstr "Secundar" #: inc/stargazer.php:100 msgctxt "nav menu location" msgid "Social" msgstr "Social" #: inc/stargazer.php:115 msgctxt "sidebar" msgid "Primary" msgstr "Principală" #: inc/stargazer.php:116 msgid "" "The main sidebar. It is displayed on either the left or right side of the " "page based on the chosen layout." msgstr "" "Bara laterală principală. Este afişată fie în dreapta, fie in stânga " "paginii, funcţie de modelul de afişare ales." #: inc/stargazer.php:123 msgctxt "sidebar" msgid "Subsidiary" msgstr "Secundară" #: inc/stargazer.php:124 msgid "" "A sidebar located in the footer of the site. Optimized for one, two, or " "three widgets (and multiples thereof)." msgstr "" "O bară laterală situată în notele de subsol ale sitului. Optimizată pentru " "una, două sau trei widget-uri (şi multipli ai acestora)." #: inc/stargazer.php:138 msgid "1 Column Wide" msgstr "1 Coloană Larg" #: inc/stargazer.php:139 msgid "1 Column Narrow" msgstr "1 Coloană Îngust" #: inc/stargazer.php:140 msgid "2 Columns: Content / Sidebar" msgstr "2 Coloane: Conţinut / Bară Laterală" #: inc/stargazer.php:141 msgid "2 Columns: Sidebar / Content" msgstr "2 Coloane: Bară Laterală / Conţinut " #: inc/stargazer.php:161 msgid "Expand Search Form" msgstr "" #: inc/welcome.php:77 msgid "Help & Support" msgstr "" #: inc/welcome.php:80 msgid "" "Instead of giving you crippleware (\"lite\" themes) and selling the real " "theme, I believe it is better to offer you a useful service, which is the " "Theme Hybrid club. By joining, you will get full theme support directly from " "the theme author via the forums or live chat." msgstr "" #: inc/welcome.php:84 msgid "Join The Club" msgstr "" #: inc/welcome.php:91 msgid "Child Themes" msgstr "" #: inc/welcome.php:94 msgid "" "Are you getting tired of your current design or do you want to try something " "different than the default? No problem. There are many child themes " "available for download (with more on the way). Browse them and choose one " "that fits your site." msgstr "" #: inc/welcome.php:98 msgid "View Child Themes" msgstr "" #: inc/welcome.php:110 msgid "Supported Plugins" msgstr "" #: inc/welcome.php:113 msgid "" "Do you need extra functionality? Stargazer has built-in support for the " "following plugins." msgstr "" #: library/admin/meta-box-post-layout.php:35 #: library/inc/functions-customize.php:72 msgid "Layout" msgstr "Afişare" #: library/admin/meta-box-post-style.php:35 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Pagină stiluri" #: library/admin/meta-box-post-template.php:41 msgid "Template" msgstr "Model" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:244 msgid "Browse:" msgstr "Răsfoieşte:" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:245 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:246 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:247 library/inc/template-general.php:422 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Nu s-a găsit" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:248 library/inc/template-general.php:218 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #. Translators: %s is the search query. The HTML entities are opening and #. closing curly quotes. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:250 library/inc/template-general.php:400 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Rezultatele căutarii pentru “%s” " #. Translators: %s is the page number. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:252 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:254 library/inc/template-general.php:354 msgid "Minute %s" msgstr "Minutul %s" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: library/ext/breadcrumb-trail.php:256 msgid "Week %s" msgstr "Săptămâna %s" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:708 library/inc/template-general.php:376 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:725 library/inc/template-general.php:354 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "i" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:742 library/inc/template-general.php:330 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "g a" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:758 library/ext/breadcrumb-trail.php:787 #: library/ext/breadcrumb-trail.php:814 library/ext/breadcrumb-trail.php:841 #: library/ext/breadcrumb-trail.php:1176 library/inc/template-general.php:262 #: library/inc/template-general.php:286 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:759 library/ext/breadcrumb-trail.php:815 #: library/ext/breadcrumb-trail.php:1180 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:760 library/ext/breadcrumb-trail.php:1184 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #: library/ext/breadcrumb-trail.php:788 library/inc/template-general.php:286 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W" #. Translators: Media dimensions - 1 is width and 2 is height. #: library/inc/class-media-meta.php:245 library/inc/template-media.php:172 msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. Translators: The %s is the sidebar name. This is used for the 'aria-label' #. attribute. #: library/inc/functions-attr.php:202 msgctxt "sidebar aria label" msgid "%s Sidebar" msgstr "" #. Translators: The %s is the menu name. This is used for the 'aria-label' #. attribute. #: library/inc/functions-attr.php:235 msgctxt "nav menu aria label" msgid "%s Menu" msgstr "" #. Translators: Post date/time "title" attribute. #: library/inc/functions-attr.php:476 msgctxt "post time format" msgid "l, F j, Y, g:i a" msgstr "l, F j, Y, g:i a" #. Translators: Comment date/time "title" attribute. #: library/inc/functions-attr.php:601 msgctxt "comment time format" msgid "l, F j, Y, g:i a" msgstr "l, F j, Y, g:i a" #: library/inc/functions-customize.php:95 msgid "Global Layout" msgstr "Modul de afişare global" #. Translators: 1 is the page title. 2 is the page number. #: library/inc/functions-head.php:140 msgid "%1$s Page %2$s" msgstr "%1$s Pagina %2$s" #. Translators: Default theme layout option. #: library/inc/functions-layouts.php:51 msgctxt "theme layout" msgid "Default" msgstr "Implicit" #. Translators: Used as a placeholder for untitled posts on non-singular views. #: library/inc/functions-utility.php:95 msgid "(Untitled)" msgstr "(Fără Titlu)" #: library/inc/template-general.php:55 msgid "http://wordpress.org" msgstr "" #: library/inc/template-general.php:55 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #. Translators: 1 is the week number and 2 is the year. #: library/inc/template-general.php:286 msgid "Week %1$s of %2$s" msgstr "Săptămâna %1$s din %2$s" #: library/inc/template-general.php:308 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #. Translators: Separates tags, categories, etc. when displaying a post. #: library/inc/template-post.php:219 msgctxt "taxonomy terms separator" msgid ", " msgstr ", " #. Translators: The two %s are placeholders for HTML. The order can't be #. changed. #: misc/comments-error.php:6 msgid "Comments are closed, but %strackbacks%s and pingbacks are open." msgstr "" "Comentariile sunt închise, dar %strackbacks%s şi pingbacks sunt deschise." #: misc/comments-error.php:13 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: misc/comments-nav.php:5 #, fuzzy msgid "Comments Navigation" msgstr "Navigare" #: misc/comments-nav.php:7 msgctxt "comments navigation" msgid "← Previous" msgstr "← Precedent" #. Translators: Comments page numbers. 1 is current page and 2 is total pages. #: misc/comments-nav.php:11 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Pagina %1$s din %2$s" #: misc/comments-nav.php:14 msgctxt "comments navigation" msgid "Next →" msgstr "Următor →" #: misc/loop-nav.php:4 msgid "Previous Post: %link" msgstr "Articolul Precedent: %link" #: misc/loop-nav.php:5 msgid "Next Post: %link" msgstr "Articolul Următor: %link" #: misc/loop-nav.php:12 msgctxt "posts navigation" msgid "← Previous" msgstr "← Precedent" #: misc/loop-nav.php:13 msgctxt "posts navigation" msgid "Next →" msgstr "Următor →" #. Translators: %s is the sidebar name. This is the sidebar title shown to #. screen readers. #: sidebar/primary.php:7 msgctxt "sidebar title" msgid "%s Sidebar" msgstr "" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Stargazer" msgstr "Stargazer" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://themehybrid.com/themes/stargazer" msgstr "http://themehybrid.com/themes/stargazer" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Welcome to Stargazer, the most advanced theme ever created for WordPress " "without compromising standards. This is the only theme in the world that " "you'll find that extends WordPress' built-in theme features so robustly but " "naturally. The theme is built on the rock-solid Hybrid Core theme framework. " "It's built with search-engine optimization (SEO) in mind by utilizing the " "most current HTML5 conventions and Schema.org microdata. It also integrates with useful theme add-on plugins like Custom " "Background Extended, Custom Header Extended, Whistles, and more." msgstr "" "Bun venit la Stargazer, cea mai avansată temă pentru Wordpess creată " "vreodată fară a compromite standardele. Aceasta este singura tema pe care o " "puteţi găsi in lume, temă care extinde în mod solid dar natural " "funcţionalităţile incorporate în Wordpress. Tema este construită pe fundaţia " "solidă a temei Hybrid Core. Este construită având în vedere optimizarea " "pentru motoarele de căutare (SEO) utilizând cele mai recente convenţii HTML5 " "şi specificaţiile Schema.org pentru " "microdate. De asemenea, se integrează pluginuri utile precum Custom " "Background Extended, Custom Header Extended, Whistles, şi altele." #. Author of the plugin/theme msgid "Justin Tadlock" msgstr "Justin Tadlock" #. Author URI of the plugin/theme #, fuzzy msgid "http://themehybrid.com" msgstr "http://themehybrid.com/themes/stargazer" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "Tip Fişier" #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Nume Fişier" #~ msgid "Example Widget" #~ msgstr "Widget Exemplu" #~ msgid "" #~ "This is an example widget to show how the Primary sidebar looks by " #~ "default. You can add custom widgets from the %swidgets screen%s in the " #~ "admin." #~ msgstr "" #~ "Acesta este un widget exemplu ce vă arată cum arată implicit bara " #~ "laterală principală. Puteţi adăuga widget-uri personalizate utilizând " #~ "%swidgets screen%s din zona de admin." #~ msgid "%s Theme Settings" #~ msgstr "%s Setări Temă" #~ msgid "Theme Settings" #~ msgstr "Setări Temă" #~ msgctxt "theme customizer tab" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Implicit" #~ msgid "International Organization for Standardization" #~ msgstr "Organizaţia Internaţională pentru Standarde" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editează" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Împarte" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Îmbină" #~ msgid "Post Thumbnail" #~ msgstr "Imaginea miniatură a articolului" #~ msgid "File Size" #~ msgstr "Dimensiune Fişier" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Compozitor" #~ msgid "State-of-the-art semantic personal publishing platform" #~ msgstr "Platformă de publicare de înaltă calitate." #~ msgid "%s WordPress Theme" #~ msgstr "%s Temă WordPress" #~ msgid "You are browsing the search results for “%s”" #~ msgstr "Rasfoieşti rezultatele căutarii pentru “%s”" #~ msgid "You are browsing the site archives by time." #~ msgstr "Rasfoieşti arhivele sitului ordonate dupa dată." #~ msgid "You are browsing the site archives for %s." #~ msgstr "Rasfoieşti arhivele sitului pentru %s." #~ msgid "You are browsing the site archives." #~ msgstr "Rasfoieşti arhivele sitului." #~ msgid "http://justintadlock.com" #~ msgstr "http://justintadlock.com" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "archives." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării arhivelor." #~ msgid "Select Year" #~ msgstr "Selectează An" #~ msgid "Select Month" #~ msgstr "Selectează Lună" #~ msgid "Select Week" #~ msgstr "Selectează Săptamână" #~ msgid "Select Day" #~ msgstr "Selectează Zi" #~ msgid "Select Post" #~ msgstr "Selectează Articol" #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "Alfabetic" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Zilnic" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Lunar" #~ msgid "Post By Post" #~ msgstr "Articol cu Articol" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Săptămânal" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Anual" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Ascendent" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Descendent" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizat" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Opţiune" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Titlu:" #~ msgid "Show post count?" #~ msgstr "Arată număr de articole?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "author lists." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării listelor de " #~ "autori." #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autori" #~ msgid "Display Name" #~ msgstr "Afişează Nume" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Nice Name" #~ msgstr "Nume Preferat" #~ msgid "Post Count" #~ msgstr "Număr Articole" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Înregistrat" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Autentificare" #~ msgid "List" #~ msgstr "Listă" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nici unul" #~ msgid "HTML?" #~ msgstr "HTML?" #~ msgid "Exclude admin?" #~ msgstr "Exclude admin?" #~ msgid "Show full name?" #~ msgstr "Arată nume întreg?" #~ msgid "Hide empty?" #~ msgstr "Ascunde gol?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "bookmarks (links)." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării semnelor de " #~ "carte (legăturilor)." #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Semne de carte" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Număr" #~ msgid "Slug" #~ msgstr "Slug" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descriere" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Lungime" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Note" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Proprietar" #~ msgid "Random" #~ msgstr "La întâmplare" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Evaluare" #~ msgid "Rel" #~ msgstr "Rel" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Ţintă" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Actualizat" #~ msgid "Categorize?" #~ msgstr "Categorisire?" #~ msgid "Show description?" #~ msgstr "Arată descrierea?" #~ msgid "Hide invisible?" #~ msgstr "Ascunde Invizibil?" #~ msgid "Show rating?" #~ msgstr "Arată evaluare?" #~ msgid "Show updated?" #~ msgstr "Arată actualizat?" #~ msgid "Show images?" #~ msgstr "Arată imagini?" #~ msgid "Show name?" #~ msgstr "Arată nume?" #~ msgid "Show private?" #~ msgstr "Arată privat?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "calendar." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării " #~ "calendarului." #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendar" #~ msgid "One-letter abbreviation?" #~ msgstr "Abreviere cu 1 literă?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "category links." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării legăturilor " #~ "catre categorii." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categorii" #~ msgid "Term Group" #~ msgstr "Grup Termeni" #~ msgid "Atom" #~ msgstr "Atom" #~ msgid "RDF" #~ msgstr "RDF" #~ msgid "RSS 2.0" #~ msgstr "RSS 2.0" #~ msgid "Hierarchical?" #~ msgstr "Ierarhic?" #~ msgid "Use description?" #~ msgstr "Foloseşte descriere?" #~ msgid "Show count?" #~ msgstr "Arată numarul?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "menus." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării meniurilor." #~ msgid "Navigation Menu" #~ msgstr "Meniu Navigare" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "page links." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării legăturilor " #~ "catre pagini." #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Pagini" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Menu Order" #~ msgstr "Ordine Meniu" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificat" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titlu" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Creat" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "search form." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării " #~ "formularului de căutare." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Caută" #~ msgid "Search Label:" #~ msgstr "Etichetă Căutare" #~ msgid "Search Text:" #~ msgstr "Text Căutare:" #~ msgid "Search Submit:" #~ msgstr "Trimite Căutare:" #~ msgid "Use theme's searchform.php?" #~ msgstr "Foloseşte codul temei searchform.php?" #~ msgid "" #~ "An advanced widget that gives you total control over the output of your " #~ "tags." #~ msgstr "" #~ "Un widget avansat care vă oferă control total asupra afişării etichetelor." #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etichete" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vezi" #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Plat" #~ msgid "Pad counts?" #~ msgstr "Număr Pad?" #~ msgid "Featured Header" #~ msgstr "Antet Recomandat" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonturi" #~ msgid "" #~ "Layout is a theme-specific structure for the single view of the post." #~ msgstr "" #~ "Modul de afişare este o structură specifică temei pentru vizualizarea " #~ "articolului." #~ msgid "" #~ "%1$s — This function has been removed or replaced by " #~ "another function." #~ msgstr "" #~ "%1$s — Această funcţie a fost ştearsă sau a fost " #~ "înlocuită cu o altă funcţie."